定语从句的翻译_第1页
定语从句的翻译_第2页
定语从句的翻译_第3页
定语从句的翻译_第4页
定语从句的翻译_第5页
已阅读5页,还剩30页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

定语从句的翻译,(E-C,C-E),一英汉定语位置的区别,英汉两种语言句法结构的差别之一就是句子中定语的位置。英语中,除了一个或几个并列的形容词名词或代词怍定语一般要放在所修饰的词前面,短语定语和定语从句均后置;而汉语的定语一般前置。,一英汉定语位置的区别,(一)英语定语的位置英语的定语从位置角度可分为前置定语和后置定语,前者主要指一个或多个并列的单词做定语,这些单词可以是形容词名词动名词现在分词过去分词数词代词等。例如:,一英汉定语位置的区别,beautifulflowers:美丽的花儿(形容词做定语)competitionmechanism:竞争机制(名词做定语)asleepingpill:安眠药片(动名词做定语,说明药片的用途),一英汉定语位置的区别,boilingwater:沸腾的水(现在分词做定语,说明水的状态)finishedproducts:成品(过去分词做定语,说明产品的状态)fivebooks:五本书(数词做定语),一英汉定语位置的区别,myskirt:我的裙子(物主代词做定语)somemilk:一些牛奶(不定代词做定语)largeChinesecompanies:中国大公司(并列形容词做定语),一英汉定语位置的区别,英语的后置定语包括各种短语和定语从句,其中短语包括形容词短语分词短语介词短语动词不定式等,例:Ajobeasytoget:容易找到的工作(形容词短语做定语)ThegirlsinginganAmericansong:在唱美国歌的女孩(现在分词短语做定语),一英汉定语位置的区别,Thebuildingcompletedlastmonth:上个月竣工的大楼(过去分词短语做定语)Competitioninthemarket:市场上的竞争(介词短语做定语)Somethingtotelltheteacher要告诉老师的事(动词不定式短语做定语),一英汉定语位置的区别,英语的定语从句是主谓结构的句子,动词有各种时态的变化,包括限定性定语从句和非限定性定语从句,均放在被修饰词(也叫先行词)的后面。例如:Areyouinterestedinthemoviewhichwesawlastnight?你对我们昨晚看的电影感兴趣吗?(限定性定语从句),一英汉定语位置的区别,Chinaisacountrywhosehistorygoesbackthousandsofyears.中国是一个历史可以追溯到几千年前的国家。(限定性定语从句)Myfather,whowasbornonDecember25th,mustcelebratehisbirthdayonChristmasDay.我父亲出生于12月25日,必须在圣诞节过生日。(非限定性定语从句),一英汉定语位置的区别,TheyownaPicassooriginal,thevalueofwhichcannotbeoverestimated.他们拥有一张毕加索创作的真品,其价值无可估量。,一英汉定语位置的区别,英语的定语从句可以无限往右延伸,定语从句可以套着定语从句,例如:例1:Thisisacat.例2:Thisisthecatthatkilledthemouse.例3:Thisisthecatthatkilledthemousethatatethecake.,一英汉定语位置的区别,例4:Thisisthecatthatkilledthemousethatatethecakethatwasputonthetable.例5:Thisisthecatthatkilledthemousethatatethecakethatwasputonthetablethatisstandinginthekitchen.,一英汉定语位置的区别,例6:Thisisthecatthatkilledthemousethatatethecakethatwasputonthetablethatisstandinginthekitchenthatisatthebackofthehouse.例7:ThisisthecatthatkilledthemousethatatethecakethatwasputonthetablethatisstandinginthekitchenthatisatthebackofthehousethatJackbuilt.,一英汉定语位置的区别,(二)汉语定语的位置汉语的定语分为限定性和描写性两大类。其中限定性定语主要从数量时间处所归属等方面对中心语(被修饰词)加以限定,指出中心语所表示事物的范围,而描写性定语主要从性质状态特点用途质料职业人的穿着打扮等方面对中心语加以描写,但一般都防在被修饰词的前面。其中,形容词名词代词数(量)词动词都可以做定语,可以是单独的,也可以是并列的。汉语的主要短语类型(如偏正,并列,主谓,动宾,介宾等形式的短语)均可做定语,但与英语定语位置不同的是,汉语中即使短语做定语也放在中心语的前面。例如:,一英汉定语位置的区别,紫色的大衣:apurplecoat(形容词做定语)纸箱子:apaperbox(名词做定语)我们的老师:ourteacher(代词做定语),一英汉定语位置的区别,五个苹果:fiveapples(数量词做定语)撑开的伞:anunfoldedumbrella(动词做定语)我们热烈的欢迎:ourwarmwelcome(代词和形容词做并列定语),一英汉定语位置的区别,小张和小王的房间:ZhangandWangsroom(联合短语做定语)穿红衣服的姑娘:thegirlinred(动宾短语做定语)哥哥给我的钱:themoneymybrothergaveme(主谓短语做定语),一英汉定语位置的区别,很多书的封面:thecoversofmanybooks(偏正短语做定语)同世界各国人民的友谊:thefriendshipwithdifferentnations(介词短语做定语)白天做得劳乏晚上躺下就睡着了的母亲:Themotherwhoworkshardinthedaytimeandfallsasleepwhenherheadtouchesthepillowatnight(复句形式的短语做定语),一英汉定语位置的区别,汉语的定语一般防在被修饰语的左边,而且一般不会太长,如果太长了,还放在左边,就会让人感觉句子不够通顺。例如:例8:她热爱读书,书籍使她认识了现在的世界,也帮助她获得了几个热心为她介绍书籍以及帮助她认识其他方面的诚恳的朋友。,一英汉定语位置的区别,例8修改如下:她热爱读书,书籍使她认识了现在的世界,也帮助她获得了几个诚恳的朋友,他们都热心为她介绍书籍并帮助她认识其他方面。可以看出,汉语的定语有一个“度”的限制,超出了这个“度”,汉语句子酒会显得晦涩难懂。,二英语定语从句的翻译,(一)限定性定语从句的翻译1.前置法即把英语限制性定语从句翻译成带“的”的汉语定语,放在被修饰词的前面,此时,英语的复合句变成了汉语的简单句。通常情况下,如果英语定语从句比较短,而且被修饰词(即先行词)前后没有其他较强的定语修饰成分,一般可以使用这种方法处理,例如:,二英语定语从句的翻译,例9:HealwayscomesonthosedayswhenIambusy.他总是在我忙的日子来。例10:Wordsarelivingthings,theverybodiesinwhichideasandemotionsbecomematerialized.文字是有生命的东西,是体现思想和情感的实体。,二英语定语从句的翻译,例11:BaljyothiProgramhasopenedabout250schoolsforworkingchildreninslumareasthatlackpublicschools.Baljyothi计划已为缺乏公立学校的棚户区童工开办了250所学校。,二英语定语从句的翻译,例12:Mostofthecountriesforwhichdataareavailableallocatedlessthan50%oftheirtotaleducationexpendituretoprimaryeducationin2004.能获得数据的大多数国家2004年分配到初等教育的支出占教育总支出的50%以下。,二英语定语从句的翻译,例13:Insomecountrieswhereprimaryeducationisnotyetuniversal,however,suchasBangladeshandNepal,theshareofprimaryeducationhasneverthelessfallensince1999.但是,在初等教育还不普及的一些国家(如孟加拉国和尼泊尔),1999年以来初等教育的份额已经下降。,二英语定语从句的翻译,2后置法即将定语从句的译文放在中心语的后面,与前面的分句构成并列关系,此种情况下,一般要在后一分句开头重复一下先行词,也可以使用人称代词和指示代词(“这”“那”“这里”“那里”等)引出该分句,当然在个别情况下,如果前后比较紧凑,则无须重复名词或使用代词。,二英语定语从句的翻译,限定性定语从句后置法一般用于三种情况:1.从句本身虽较短,但先行词前或后还有较强的修饰成分2.从句结构复杂,超出了汉语的“度”3.从句和前面的主句存在先后关系,二英语定语从句的翻译,例14:StratfordisthenativeplaceofShakespeareIhavelongedfor.斯特拉特福镇是莎士比亚的故乡,是我向往的地方。,二英语定语从句的翻译,例15:Betweenthesetwotinyparticles,theprotonandtheelectron,thereisapowerfulattractionthatisalwayspresentbetweennegativeandpositiveelectriccharges.质子和电子这两种微粒之间存在着强大的引力,这种引力总出现在正负电荷之间。,二英语定语从句的翻译,例16:Mostranchesarelocatedinflatopencountrywherethereisplentyofgrassforthecattletofeedon.大多数牧场位于平坦开阔的地区,那里有充足的青草可供放牧。,二英语定语从句的翻译,例17:Chinahasdevelopedupto53“high-tech”industrydevelopmentzones”whichhavecontributedtotherapidgrowthofChinashigh-techactivities.中国已建起了53个“高科技工业开发区”,为中国高科技产业的快速发展作出了贡献。,二英语定语从句的翻译,例18:Itiseasiesttoseethisinthecraftsmanwholovinglyshapessomecheapmaterialintoanobjectthatmaybeeitherusefulorbeautifulorboth.这一点最容易在工匠身上看出来,他总是深情地将各种廉价材料作成一件有用或美观或两者兼备的东西。,二英语定语从句的翻译,例19:Theconclusionsofsciencearethefruitsofaninstitutionalizedsystemofinquirywhichplaysaninc

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论