状语从句-翻译练习-T.doc_第1页
状语从句-翻译练习-T.doc_第2页
状语从句-翻译练习-T.doc_第3页
状语从句-翻译练习-T.doc_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

此文档收集于网络,仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除翻译下列句子:1.有些人在感到压力大的时候往往会吃很多东西。Some people tend to eat a lot when they feel stressed out.2.我们在睡觉时,一个窃贼闯进了房子。While we were sleeping, a burglar broke into the house.3.他打算大学毕业后出国留学。He plans to study abroad after he graduates from university.4.通常,我保留对某人的判断直到我更好地了解他。Usually, I reserve judgement on someone until I get to know him better.5.我认为儿童一上学就应该开始学习一门外语。I agree that children should begin learning a foreign lanuage as soon as they start school.6.我想得到一份高薪的工作,因为我应该支持我的家庭。I want to get a high-paying job because I should support my family.7.除非你想丢掉工作,否则你应该准时。Unless you want to lose your job, you should be punctual.8.除非你心甘情愿为孩子牺牲自己,否则你不应该做父母。Unless you are willing to sacrifice yourself for your children, you should not become a parent.9.只要你身体健康,你就可以做任何事。As long as you are healthy, you can do anything.10.有许多事情你可以从孩子身上学到,尽管他们很年轻。There ae many things that you can learn from children though they are young.11.即使你对考试做好了准备,你也有可能犯错误。Even if you are well prepared for an exam, it is possible for you to make mistakes.12.虽然体育主要是加强你的身体,但艺术可以提升你的灵魂。whileWhile sports mainly strengthen your body, the arts can enhance your soul.13.大多数农村地区是安全的,而一些城市地区即使在白天很危险。Most rural areas are saft whereas some urban areas are dangerous even during the daytime.14.你应该保守你朋友的秘密,这样你才能被人信任。You should keep your friends secrets so that you can be trusted.15.正如我们所知的,每个人都注定有一天会死亡。As we all know, every human being is destined to die someday.16.我建议地铁每天运营24个小时,这样,晚上工作的人也可以乘坐。I suggest running the subway 24 hours a day so that people who work at night can use it.17.有些人如此愚蠢,以至于没有意识到大自然有多么重要。Some people are so foolish that they do not realize how important nature is.18. 医生在手术前为病人注射一针,所以病人不会感觉疼痛。The doctor gave an anestheticnsetk before surgery so that the patient would not feel pain. 19. 达尔文猜想,生命之所以会进化是因为更能适应环境的生物才能传递基因。Darwin hypothesized that life evolves because better adapted life forms pass on their genes.雅思写作高手:结果状语从句【剑8】Pupils mark their own homework: this is an important principle in Japanese schooling as it enables pupils to see where and why they made a mistake, so that these can be avoided in future.【翻译】学生自己给自己的家庭作业打分:这在日本学校教育中是一条重要原则,因为它能使学生自己发现错误,找出错误的原因,这样能在今后避免再犯那些错误。【仿写句子】在过去的三十年里过度捕捞导致鲨鱼数量严重下降,以至于海洋生态系统的总体平衡成为一个主要问题。【翻译】In the past decades, overfishing led to crashes in shark population so severe that the overall balance in marine ecosystems was declared a major problem.条件状语从句【剑6】Cheap labor may make Chinese clothing competitive in America, but if delays in shipment tie up working capital and cause winter coats to arrive in spring, trade may lose its advantages.【翻译】廉价劳动力可能使中国的纺织品在美国市场上极具竞争力,而一旦货运的延迟占用了流动资金,并导致冬大衣直到春天才运达目的地,那么这笔交易将会失去其竞争优势。【仿写句子】手机的便利可能使人们更快、更稳定地保持联系,但是如果收到信的期望在人们中传播开来,传统信件会在人们的交际中复苏。【翻译】The convenience of mobile phones may make people stay in touch with each other faster and more stable, but if the expectation of receiving letters spreads among people, the traditional letters revive in some peoples communication.时间状语从句【剑6】However, when early humans first began to reflect on the nature of things around them, they discovered that they needed an idea of number simply to keep their thoughts in order.【翻译】然而,当早期人类开始思考周围事物本质时,他们发觉自己需要数字的概念以保持思路清晰。【仿写句子】当他们的父母在商业公司中担任要职时,发达国家的孩子们会更勇敢并且更有可能意识到竞争。【翻译】Children in developed countries are more intrepid and more likely to be aware of the competition when their parents hold important positions in business companies.原因状语从句【剑8】Temperatures climbed more rapidly in the twentieth century as the use of fossil fuels proliferated and greenhouse gas levels continued to soar.【翻译】到了二十世纪,由于对化石燃料的使用激增,温室气体排放大幅增加,气温极速攀升。【仿写句子】因为交通网络的高度发展,我们能品尝到各式各样的丰富的水果。We are able to taste a rich variety of fruits because the traffic network is highly developed.【仿写句子】没有必要去谴责互联网,因为互联网本身是一把双刃剑,它应该被合理地看待。【翻译】It is not necessary to denounce the Internet because the Internet itself is a double-edged sword and it should be justifiably judged.让步状语从句【剑7】Although it dates from several hundred years after the building of the pyramids, its sophistication suggests that the Egyptians might have been developing ideas of flight for a long time.【翻译】虽然它出现在金字塔建成几百年后,但是它的精密程度却显示埃及人想

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论