




已阅读5页,还剩9页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
请听我说1. Listen to me, please.你跟我一样,是智人2. Youre like me, a Homo sapiens.一个有智慧的人3. A wise human.生命是宇宙的奇迹4. Life, a miracle in the universe,出现于约四十亿年前5. appeared around four billion years ago,而我们人类只有二十万年历史6. and we humans only 200,000 years ago.但是我们却破坏了7. Yet we have succeeded in disrupting the balance.地球生命赖以生存的平衡8. that is so essential to life on Earth.请细听这个不寻常的的故事,你的故事9. Listen carefully to this extraordinary story, which is yours,然后决定你应该做什么10. and decide what you want to do with it.这是我们的起源的轨迹11. These are traces of our origins.最初,我们的星球不过是一个浑沌的火球12. At the beginning, our planet was no more than a chaos of fire,伴随它的恒星-太阳诞生而形成的13. formed in the wake of its star, the sun.一团粘聚的尘埃颗粒14. A cloud of agglutinated dust particles,就像宇宙里面许多类似的星云15. similar to so many similar clusters in the universe.然而生命的奇迹就在此诞生16. Yet this was where the miracle of life occurred.今天,我们的生命17. Today, life- our life-是地球上无数生物形成的生命链中的一环18. is just a link in a chain of innumerable living beings.在近40亿年里,这些生物被彼此继承取代19. that have succeeded one another on Earth over nearly four billion years.即使到了今天,新的火山继续改变我们的景观20. And even today, new volcanoes continue to sculpt our landscapes.它们让我们目睹了盘古初开时地球的样子21. They offer a glimpse of what our Earth was like at its birth熔石从深处涌出22. molten rock surging from the depths,开始凝固,裂开23. solidifying, cracking,冒着泡,或摊开形成薄的外壳24. blistering or spreading in a thin crust,然后再休眠一段时间25. before fabling dormant for a time.这些从地球内部吐出缭绕的烟圈26. These wreaths of smoke curling from the bowels of the Earth.是地球原始大气层的见证27. bear witness to the Earths original atmosphere.一个没有氧气的大气层28. An atmosphere devoid of oxygen.稠密的大气层,充满水蒸气和二氧化碳29. A dense atmosphere, thick with water vapor,30. full of carbon dioxide.一个熔炉31. A furnace.因为有水,地球有了一个与众不同的未来32. But the Earth had an exceptional future, offered to it by water.地球与太阳之间的距离适中 不太远,不太近33. At the right distance from the sun not too far, not too near因此地球上的水能够处于液体状态34. the Earth was able to conserve water in liquid form.水蒸气凝结后形成滂沱大雨降落在地球上35. Water vapor condensed and fell in torrential downpours on Earth,河流出现了36. and rivers appeared.河流改变了地球表面37. The rivers shaped the surface of the Earth,刻削着河道38. cutting their channels,并冲刷出山谷39. furrowing out valleys.它们流向地球上最低洼的地方形成海洋40. They ran toward the lowest places on the globe to form the oceans.水溶解了岩石的矿物质41. They tore minerals from the rocks,渐渐的,海洋中的淡水42. and gradually the freshwater of the oceans.变成了咸水43. became heavy with salt.水是生命必需的液体44. Water is a vital liquid.它灌溉了这些广阔的不毛之地45. It irrigated these sterile expanses.水流就像人体的血管46. The paths it traced are like the veins of a body,树木的枝丫,是让大地苏醒的液体导管47. the branches of a tree, the vessels of the sap that it brought to the Earth.40亿年后48. Nearly four billion years later,地球上的某些地方还能找到这样的艺术创作49. somewhere on Earth can still be found these works of art,火山灰混合着来自冰岛冰川的水50. left by the volcanoes ash, mixed with water from Icelands glaciers.就是它们,物质和水51. There they are- matter and water,水和物质52. water and matter-软硬组合,这对地球上所有生物都是至关重要的53. soft and hard combined, the crucial alliance shared by every life-form on our planet.金属矿物元素比地球还要古老54. Minerals and metals are even older than the Earth.它们是星尘55. They are stardust.它们让地球五彩斑斓56. They provide the Earths colors.红色是铁,黑色是碳57. Red from iron, black from carbon,蓝色是铜,黄色则是硫58. blue from copper, yellow from sulfur.我们来自什么哪里?59. Where do we come from?生命火花从哪里迸发?60. Where did life first spark into being?一个时光奇迹61. A miracle of time,地球上的温泉仍然有原始的生命存活62. primitive life-forms still exist in the globes hot springs.它们赋予温泉颜色63. They give them their colors.它们叫做“古细菌”64. Theyre called archaeobacteria.它们都依靠地球热能生存65. They all feed off the Earths heat除了蓝细菌,或是蓝绿藻以外66. all except the cyanobacteria, or blue-green algae.只有它们可以向着太阳来吸取其能量67. They alone have the capacity to turn to the sun to capture its energy.它们是古今所有植种的最重要的祖先68. They are a vital ancestor of all yesterdays and todays plant species.这些微小的细菌69. These tiny bacteria.及其数以亿计的后代70. and their billions of descendants.改变了地球的命运71. changed the destiny of our planet.是它们改造了地球的大气层72. They transformed its atmosphere.毒害大气层的碳去了哪里?73. What happened to the carbon that poisoned the atmosphere?它还存在,只是被“囚禁”在地壳74. Its still here, imprisoned in the Earths crust.想要了解地球历史的这一篇章75. We can read this chapter of the Earths history.卡罗拉多大峡谷的峭壁是最好的选择76. nowhere better than on the walls of Colorados Grand Canyon.它们展现了地球近20亿年的历史77. They reveal nearby two billion years of the Earths history.大峡谷曾经是一个聚居着微生物的海洋78. Once upon a time, the Grand Canyon was a sea inhabited by microorganisms.它们汲取从大气层溶解到海洋里的碳79. They grew their shells by tapping into carbon from the atmosphere.并长出外壳80. dissolved in the ocean.它们死后81. When they died, the shells sank.外壳沉到海床堆叠起来82. and accumulated on the sealed.这些地层就是它们无数的外壳构成的83. These strata are the product of those billions and billions of shells.因为有了它们,碳从大气层中排出84. Thanks to them, the carbon drained from the atmosphere,其他生物才能得以发展85. and other life-forms could develop.生命改变了大气层86. It is life that altered the atmosphere.植物靠太阳能存活87. Plant life fed off the suns energy,这能量使植物分离水分子88. which enabled it to break apart the water molecule.并释放出来氧气89. and take the oxygen.空气因而充满氧气90. And oxygen filled the air.地球的水不断更新循环91. The Earths water cycle is a process of constant renewal.瀑布,水蒸气,92. Waterfalls, water vapor,云、雨、泉93. clouds, rain, springs,河流、海洋、冰川94. rivers, seas, oceans, glaciers.这个循环从未间断95. The cycle is never broken.地球的水量恒久不变96. Theres always the same quantity of water on Earth.历来的生物都喝同样的水97. All the successive species on Earth have drunk the same water.水是令人惊叹的物质98. The astonishing matter that is water.是最不稳定的一种99. One of the most unstable of all.它可以是液态的流水100. It takes a liquid form as running water,气态的蒸汽101. gaseous as vapor.或是固态的冰102. or solid as ice.在西伯利亚,冬季结冰的湖面103. In Siberia, the frozen surfaces of the lakes in winter.蕴含着水在结冰时展现的力量104. contain the traces of the forces that water deploys when it freezes.冰比水轻因而浮于水面105. Lighter than water, the ice floats,不会沉到湖底106. rather than sinking to the bottom.它形成御寒的保护罩107. It forms a protective mantle against the cold,冰下的生命可以延续108. under which life can go on.生命的引擎连锁结合109. The engine of life is linkage.一切都连结起来110. Everything is linked.没有东西是自给自足的111. Nothing is self-sufficient.水和空气不可分割112. Water and air are inseparable,为了地球上的生命而结合113. united in life and for our life on Earth.于是,形成于海洋上的云给陆地带来降雨114. Thus, clouds form over the oceans and bring rain to the landmasses,河流再将水带回海洋115. whose rivers carry water back to the oceans.分享就是一切116. Sharing is everything.从云层窥望的大片绿色是空气中的氧气117. The green expanse peeking through the clouds is the source of oxygen in the air.七成氧气来自海藻118. Seventy percent of this gas, without which our lungs cannot function,这些海藻给海洋表面染上了颜色119. comes from the algae that tint the surface of the oceans.地球要依赖120. Our Earth relies on a balance.万物各司其职121. in which every being has a role to play.互相依存的生态平衡122. and exists only through the existence of another being.一种敏感而脆弱的和谐,极易破碎123. A subtle, fragile harmony that is easily shattered.于是海藻和贝壳的结合形成了珊瑚124. Thus, corals are born from the marriage of algae and shells.澳大利亚沿海的大堡礁125. The Great Barrier Reef, Off the coast of Australia,绵延三十五万平方公里126. stretches over 350,000 square kilometers.哺育着一千五百种鱼类,127. and is home to 1,500 species of fish,四千种软体动物128. 4,000 species of mollusks.和四百种珊瑚129. and 400 species of coral.每个海洋的生态平衡都依靠这些珊瑚130. The equilibrium of every ocean depends on these corals.地球计算时间以十亿年计131. The Earth counts time in billions of years.它花了四十多亿年创造了树木132. It took more than four billion years for it to make trees.在物种的链条中133. In the chain of species,树木是至高无上的134. trees are a pinnacle,是完美的活的雕塑135. a perfect living sculpture.它们蔑视地心吸力136. Trees defy gravity.它们是唯一永恒地朝向天空的自然元素137. They are the only natural element in perpetual movement toward the sky.它们的枝叶不疾不徐地向着太阳生长138. They grow unhurriedly toward the sun that nourishes their foliage.它们从微小的古细菌继承了139. They have inherited from those minuscule cyanobacteria.吸收光线能量的能力140. the power to capture lights energy.它们储存并利用此能量141. They store it and feed off it,并使其变成木材和树叶142. turning it into wood and leaves,然后又分解成水,矿物,植物143. which then decompose into a mixture of water,和生命物质的混合体144. mineral, vegetable and living matter.就这样145. And so, gradually,生命不可或缺的土壤逐渐形成146. the soils that are indispensable to life are formed.土壤是生物多样性的工厂147. Soils are the factory of biodiversity.它们是不断活动的世界148. They are a world of incessant activity.微生物觅食,挖掘,透气,蜕变149. where microorganisms feed, dig, aerate and transform.它们制造腐植土,在这肥沃的土层上所有生命互相紧扣150. They make the humus, the fertile layer to which all life on land is linked.地球上的生命我们知道什么?151. What do we know about life on Earth?我们认识多少品种?152. How many species are we aware of?十分之一?还是百分之一?153. A 10th of them? A hundredth perhaps?对于它们之间的相互关系我们知道什么?154. What do we know about the bonds that link them?地球是个奇迹155. The Earth is a miracle.生命仍是个谜156. Life remains a mystery.动物的家族得以形成157. Families of animals form,至今仍存的习惯和仪式使它们凝聚158. united by customs and rituals that survive today.有些适应了环境159. Some adapt to the nature of their pasture,有些是环境适应它们160. and their pasture adapts to them.双方都受益161. And both gain.动物得到食物,而树木能够开花结果162. The animal sates its hunger, and the tree can blossom again.在地球上生命的伟大的历险中163. In the great adventure of life on Earth,每种生物各司其职164. every species has a role to play,各有其位165. every species has its place.没有多余或有害166. None is futile or harmful.它们互相抵消167. They all balance out.然后你们168. And thats where you,这些聪明的人类169. Homo sapiens- wise human-进入剧情170. enter the story.你们得益于171. You benefit from a fabulous.地球四十亿年的遗产172. four-billion-year-old legacy bequeathed by the Earth.你们只有二十万年历史173. Youre only 200,000 years old,但你们已经改变了世界的面貌174. but you have changed the face of the world.尽管你们脆弱175. Despite your vulnerability,但你们占据了所有的栖息地176. you have taken possession of every habitat.征服了所有土地177. and conquered swaths of territory.之前任何生物都未曾做过178. like no other species before you.经过十八万年的游牧岁月179. After180,000 nomadic years,气候变得温和,人类开始定居下来180. and thanks to a more clement climate, humans settled down.他们不再依靠打猎为生181. They no longer depended on hunting for survival.他们定居于充满渔猎182. They chose to live in wet environments.和野生植物的潮湿环境183. that abounded in fish, game and wild plants.这里土地,水和生命结合184. There, where land, water and life combine.人类的天赋让他们发明了独木舟185. Human genius inspired them to build canoes,用于开拓新的视野186. an invention that opened up new horizons.人类变成了航海家187. and turned humans into navigators.即使今天,大部分人类188. Even today, the majority of humankind.都居住在大陆的海岸线189. lives on the continents coastlines.或是河边和湖畔190. or the banks of rivers and lakes.最初的城镇出现在6000多年前191. The first towns grew up less than 600 years ago.这是人类历史的一大步192. It was a considerable leap in human history.为什么呢?因为这能使人类更容易的保护自己193. Why towns? Because they allowed humans to defend themselves more easily.他们变成了社会人194. They became social beings,在一起分享他们的知识和手艺195. meeting and sharing knowledge and crafts,融合他们的共性和不同196. blending their similarities and differences.简而言之,他们文明化了197. In a word, they became civilized.但他们可用的能量只是双臂198. But the only energy at their disposal was provided by nature.和大自然赋予的东西199. and the strength of their bodies.这是人类数千年来的故事200. It was the story of humankind for thousands of years.也是现今四分之一人类201. It still is for one person in four-即十五亿人的故事202. over one and a half billion human beings-比富裕国家人口的总和还多203. more than the combined population of all the wealthy nations.他们只从地球获取必须的用品204. Taking from the Earth only the strictly necessary.很长一段时间,人类和地球的关系205. For a long time, the relationship between humans and the planet.平衡对等206. was evenly balanced.很长一段时间,经济看起来是自然公正的联盟207. For a long time, the economy seemed like a natural and equitable alliance.但人类寿命短暂,艰苦劳动大行其道208. But life expectancy is short, and hard labor takes its toll.大自然的不可预知加重日常负担209. The uncertainties of nature weigh on daily life.教育是罕有特权210. Education is a rare privilege.子女是家庭唯一资产211. Children are a familys only asset,每双手212. as long as every extra pair of hands.对家庭的生存都要作出贡献213. is a necessary contribution to its subsistence.地球为我们提供食物和衣物214. The Earth feeds people, clothes them.以及日常所需215. and provides for their daily needs.一切来自地球216. Everything comes from the Earth.城镇改变人类本质和命运217. Towns change humanitys nature, as well as its destiny.农夫变成了工匠、商人和小贩218. The farmer becomes a craftsman, trader or peddler.农夫收获,城镇居民购买,或是物物交换219. What the Earth gives the farmer, the city dweller buys, sells or barters.商品交易220. Goods change hands,伴随思想交流221. along with ideas.人类的天份在于经常洞悉自已的弱点222. Humanitys genius is to have always had a sense of its weakness.他们很想扩张领土223. Humans tried to extend the frontiers of their territory,但明白自身局限224. but they knew their limits.大自然不曾赋予他们的能量和气力225. The physical energy and strength with which nature had not endowed them.他们在动物身上找到,并驯养它们为己服务226. was found in the animals they domesticated to serve them.空着肚子怎去征服世界?227. But how can you conquer the world on an empty stomach?农业的发明228. The invention of agriculture.彻底改变了到处觅食的野兽本质229. transformed the future of the wild animals scavenging for food.成为真正的人230. that were humankind.农业改写了人类历史231. Agriculture turned their history on end.农业是人类的第一场伟大革命232. Agriculture was their first great revolution.八千至一万年前开始233. Developed barely 8,000 to 10,000 years ago,农业改变了人类与自然的关系234. it changed their relationship to nature.它终结了人类不稳定的狩猎和采集时代235. It brought an end to the uncertainty of hunting and gathering.第一次有了盈余236. It resulted in the first surpluses.这催生了城市和文明237. and gave birth to cities and civilizations.为了农业生产238. For their agriculture,人类利用动物或植物的能量239. humans harnessed the energy of animal species and plant life,并从中受益240. from which they at last extracted the profits.数千年艰苦觅食的记忆逐渐淡忘241. The memory of thousands of years scrabbling for food faded.他们学会将谷类适应242. They learned to adapt the grains that are the yeast of life.不同的土壤和气候243. to different soils and climates.他们学会增加农作物的收成和种类244. They learned to increase the yield and multiply the number of varieties.像地球上所有动物245. Like every species on Earth,人类每天的首要任务246. the principal daily concern of all humans.是喂饱自已和家人247. is to feed themselves and their family.当土瘠水稀的时候248. When the soil is less generous and water becomes scarce,人类要为一点干燥土地249. humans deploy prodigious efforts to mark a few arid acres.而拼命劳作250. with the imprint of their labor.人类以极大的耐性和专注去模塑土地251. Humans shaped the land with the patience and devotion that the Earth demands,近乎祭神仪式般不停地重复252. in an almost sacrificial ritual performed over and over.农业仍然是世界上最普遍的职业253. Agriculture is still the worlds most widespread occupation.一半人类仍在耕种土地254. Half of humankind tills the soil,超过四分之三仍是手工操作255. over three-quarters of them by hand.农业像传统般一代接一代256. Agriculture is like a tradition handed down.有血有汗地薪火相传257. from generation to generation in sweat, graft and toil,因为它是人类生存的先决条件258. because for humanity it is a prerequisite of survival.人类依赖人力日久259. But after relying on muscle power for so long,开始发掘地球深处的能量260. humankind found a way to tap into the energy buried deep in the Earth.这些火焰也来自植物261. These flames are also from plants.一束阳光262. A pocket of sunlight.纯粹的能量,太阳量263. Pure energy the energy of the sun于一亿年前被数以百万计的树木264. captured over millions of years by millions of plants.俘虏了超过数百万年265. more than a hundred million years ago.那是煤,是天然气266. Its coal. Its gas.最重要的是石油267. And above all, its oil.这束阳光把人类从辛劳的耕种解放出来268. And this pocket of sunlight freed humans from their toil on the land.石油令人类解除了时间的束缚269. With oil began the era of humans who break free of the shackles of time.石油令一部分人得享从未有过的舒适270. With oil, some of us acquired unprecedented comforts.五十年里,仅仅一代人的时间271. And in 50 years, in a single lifetime,地球发生根本性的改变272. the Earth has been more radically changed.是前人从未做过的273. than by all previous generations of humanity.越来越快274. Faster and faster.过去六十年,人类人口倍增275. In the last 60 years, the Earths population has almost tripled,超过二十亿人移居城市276. and over two billion people have moved to the cities.越来越快277. Faster and faster.深圳四十年前只是偏僻渔村278. Shenzhen, in China, with its hundreds of skyscrapers and millions of inhabitants,现在拥有数以百计的摩天大楼和数百万人口279. was just a small fishing village barely 40 years ago.越来越快280. Faster and faster.二十年来281. In Shanghai, 3,000 towers and skyscrapers.上海建了三千座高楼大厦282. have been built in 20 years.另有数百座正在建设中283. Hundreds more are under construction.今天,地球上七十亿人口有一半住在城市284. Today, over half of the worlds seven billion inhabitants live in cities.纽约,世界上第一个超级城市285. New York. The worlds first megalopolis.是人类无止境地286. is the symbol of the exploitation of the energy.剥削地球资源的像征287. the Earth supplies to human genius.数百万移民的人力资源288. The manpower of millions of immigrants,煤的能量289. the energy of coal,及无约束的石油力量290. the unbridled power of oil.电的出现发明了电梯291. Electricity resulted in the invention of elevators,而电梯使得摩天大厦成为可能292. which in turn permitted the invention of skyscrapers.纽约在全球经济排名中位列16293. New York ranks as the 16th-largest economy
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 知识点交叉复习公共营养师试题及答案
- 药物辅料性质考试试题及答案
- 文化产业战略规划试题及答案解析
- 文化产业管理证书考试全方位试题及答案
- 深入了解考试中心考核标准的必要性试题及答案
- 药物质量评价标准试题及答案
- 系统架构设计师模拟测试题目试题及答案
- 深入浅出育婴师考试试题及答案
- 系统架构设计师考试复习模式试题及答案
- 西医临床学习方法试题及答案探讨
- 大学生劳动教育(微课版)全书教案
- 公司道德和商业行为准则
- 13G322-1~4钢筋混凝土过梁(2013年合订本)
- 【年产1000吨富硒沙棘果汁工艺生产设计16000字(论文)】
- 电驱动桥技术及技术路线-2024-06-技术资料
- 职业素养提升第2版(大学生职业素养指导课程)全套教学课件
- 中考数学专题复习《代数推理题》知识点梳理及典例讲解课件
- 抖音电商直播运营团队组织架构与职责说明
- 直流伺服电机控制系统设计
- 河道护坡工程安全管理体系与措施
- SNT 2360.9-2009进出口食品添加剂检验规程第9部分:着色剂
评论
0/150
提交评论