




已阅读5页,还剩3页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
本文由c z c j h 111贡献 自学高教自考英语翻译技巧 定语从句 定语从句是由一些关系代词或者关系副词引导的从句组成 用来修饰 名词中心词 Pe r s o n h a s p i e c e d t o g e t h t e r t h e w o r k d o f h u n d e r e d s o f r e s e a r c h e r a r o u n d t h e w o r l d t o p r o d u c e a u n i q u e m i l l e n n i u m t e c h n o l o g y c a l e n d a r t h a t g i v e s t h e l a t e s t d a t e w h e n w e c a n e x p e c t h u n d r e d s o f k e y b r e a k t h r o u g h a n d d i s c o v e r i e s t o t a k e p l a c e 皮而 森汇集了 生产出独 特的千年历 这种千年历 它 能够 定语的翻译要特别注意位子上的变化 即 如果是单词修饰名词就放在中心词的 前面 这和汉 语的词序是一样的 如果定语太长 定语就要放在中心词的后面 这时就要注意 断句 重复先行词 例 如 1 I h a v e t h e s a m e p r o b l e m a s y o u c o n c e r n i n g t h e l e a r n i n g o f En g l i s h 在学英语的问题上 我和你有同样的问题 2 Sh e h a s a p e r f e c t f i g u r e 她身材不错 3 Th i s i s i n d e e d a m o s t p r e s s i n g p r o b l e m 这的确是一个非常棘手的问题 4 Th e o n l y o t h e r p e o p l e w h o k n e w t h e s e c r e t w e r e h i s f a t h e r a n d m o t h e r 别的知道这 个秘密的人就是他的父母 5 Th e e f f e c t i v e w o r k o f m a i n t a i n i n g d i s c i p l i n e i s u s u a l l y p e r f o r m e d b y s t u d e n t s w h o a d v i s e t h e a c a d e m i c a u t h o r i t i e s 有效的维持纪律通常是由一些学生来做的 而这些学生则负责给学 校的领导提建议 6 Th e n o m a d s w h o m a d e t h e s e m a r k i n g s l i v e d b y h u n t i n g a d f i s h i n g d u r i n g t h e l a s t Ic e Ag e w h i c h b e g a n a b o u t 35 00 B C a n d e n d e d a b o u t 10 000 B C 作出 这些刻记的游牧人 依 靠狩猎和捕鱼生活在冰河时代的晚期 这段时期大约始于公元前35 000 年而结 束于公元前10 000 年 7 Fo r s e v e r a l h u n d r e d y e a r s c a s e s h a v e b e e n r e p o r t e d o f c h i l d r e n w h o h a v e b e e n r e a r e d i n t h e w i l d b y a n i m a l s k e p t i s o l a t e d f r o m a l l s o c i a l c o n t a c t 在 过去的几百年中 已经 有记载说 确实有被动物养大的与世隔绝的狼孩的存在 另外 翻译成汉语时还要注意未省略关系代词和关系副词的定语从句 翻译时所 遵守的原则和 上述的一样 关系代词引导的定语从句 8 He i s t h e v e r y p e r s o n w h o m I m l o o k i n g f o r 他正 是我要找的人 9 Th i s i s t h e f l e x i b l e p o l i c y t h a t o u r g o v e r n m e n t h a s p u r s u e d c o n s i s t e n t l y 这就是 我们政府一直追求的灵活政策 10 Th o s e w h o s e f a m i l i e s c a n n o t a f f o r d b o a r d a n d e x p e n s e s c a n b e a l l o w e d t o r e c e i v e s c h o l a r s h i p 那些家里提供不起食宿的学生可以得到奖学金 11 Th e r e a r e f o r m s t h a t o c c a s i o n a l l y o c c u r w h i c h s h o u l d n o t b e t a u g h t p a g e 1 t o s t u d e n t s 有些形式是不能告诉给学生的 关系副词引导的定语从句 12 I t o o k Mr Jo h n t o t h e v i l l a g e w h e r e I h a d s p e n t m y c a r e f r e e c h i l d h o o d 我把约翰先生带到我度过无忧无虑童年的乡村 13 I s t i l l r e m e m b e r t h e t i m e w h e n w e s t u d i e d i n t h e s a m e u n i v e r s i t y 我 还记得我们一 起上大学的日子 具体翻译来说 定语从句的翻译可分为限制性和非限制性定语从句两种 翻译成 汉语时不论是 在语序方面还是重复先行词方面都有一定的讲究 限制性定语从句的翻译可分为以下几方面 1 前置 这种定语从句一般比较短 翻译起来比较 方便 和汉语的词序完全一样 例如 a Th i s i s t h e f i n e s t w e a t h e r t h a t I h a v e e v e r s e e n t h i s m o n t h 这是这个月我所看到的最好的天气 b Ou r t w o c o u n t r i e s a r e n e i g h b o r s w h o s e f r i e n d s h i p i s o f l o n g s t a n d i n g 我们两国是 友谊长存的友好邻邦 c Te a c h e r s g e n e r a l l y l i k e t h e s t u d e n t s w h o a c h i e v e h i g h s c o r e s i n t e s t s 老师通常喜 欢考试中成绩好的学生 d 他不是一个轻易服输的人He i s n o t t h e o n e w h o w i l l g i v e u p e a s i l y 以上的这些例子告诉我们 如果定语很短的话 我们可以把他象汉语一样放在中 心词的前面 但是 有的时候 如果定语太长 读起来就不符和汉语的习惯 因此 往往要后 置 重复先行词 这就 是下面要提到的定语从句的 后置 问题 例如 2 后置 a Mi s e r s a r e o f t e n l o n e l y a n d o b s c u r e m e n w h o s e w e a l t h i s r e v e a l e d o n l y a f t e r t h e i r d e a t h 吝啬鬼经常是看起来年很孤单 不为人所主意 可他们的财富只有 等到他们死了以后才暴 露出来 3 综合性 的翻译法 综合性 的翻译就是 翻译时不需要关系词 其中的关系完全靠上下文的意思来 表现出来 例 如 a Th i s i s t h e p l a c e w h e r e t h e a c c i d e n t o c c u r r e d 这就是发生交通事故 的地方 b Th e p e r s o n w h o d e l i v e r e d t h e l e t t e r t o h i m i s h i s n e i g h b o r 他的邻居 把信交给了他 c Th e r e i s a b i g o a k t r e e t h a t s t a n d s j u s t i n f r o n t o f t h e v i l l a g e 村 子前面有棵大 象树d Mo s t o f o u r p a t i e n t s w e l c o m e d a n o t h e r h u m a n b e i n g w i t h w h o m t h e y c o u l d t a l k o p e n l y h o n e s t l y a n d f r a n k l y a b o u t t h e i r t r o u b l e 大多数病人想找人坦率 诚实 地倾诉他们的苦衷 非限制性定语从句 这里 也可以分为以下几种 1 前置 a We n e e d a c h a i r m a n i n w h o m e v e r y o n e h a s c o n f i d e n c e 我们需要一个人人都信赖的主席 b Th e w o r l d l y w e l l k n o w n a c t o r w h o h a d b e e n i l l f o r t w o y e a r s m e e t t h u n d e r s t o r m a p p l a u s e w h e n r e a p p e a r e d o n t h e s t a g e 那个病了很多年的著名演员 一上台 p a g e 2 观众就报以雷鸣般的掌 声 c Pi c c a s o w h o s e w o r k s i n s p i r e d m a n y a r t i s t s l i v e d u n t i l h e w a s a r i p e o l d a g e 毕加索的作品曾鼓励了很多人 后来年纪很大时 作品也日趋成熟 2 后置 这里包括 重复先行词 译成并列分句 这是比较常见的翻译方法 a He d e p o s i t s a l i t t l e s u m o f m o n e y i n t h e b a n k b y w h i c h m e a n s h e h o p e s t o d e a l w i t h a n y p o t e n t i a l e m e r g e n c y e a s i l y 我们每个月都在银行里存一些钱 这样 碰到有任何危机时 我们就可以应付了 b A t a b l e h a s f o u r l e g s o n e o f w h i c h i s b r o k e n 桌子有四条腿 其中的 一条腿是坏的 c Li v i n g i n t h e c e n t r a l Au s t r a l i a n d e s e r t h a s i t s p r o b l e m s o f w h i c h o b t a i n i n g w a t e r i s n o t t h e l e a s t 生活在澳大利亚中部有很多问题 其中取水还不算最 艰苦的 d He d e c i d e d t o r e s i g n w h i c h i s t h e b e s t t h i n g h e c o u l d d o u n d e r t h e c i r c u m s t a n c e s 他决定辞职 而这是他目前所能做的最好的事 e He i s l a t e f o r c l a s s t o d a y a s i s o f t e n t h e c a s e 他今天迟到了 而这 是经常的事 以上的句子在翻译成汉语后 要重复先行词 其中的 w h i c h 可以是指前面的 整个句子 也 可以单指某个先行词 3 省略先行词这种句行就象前面讲的 综和性 翻译一样 直接把整个句子的意 思讲出来 例 如 a Th e t w o u n i v e r s i t i e s s i g n e d a n a g r e e m e n t u n d e r w h i c h t h e y w o u l d e x c h a n g e s t u d e n t s a n d s c h o l a r s 这两个大学 签定了协议 决定交换学生和学者 b He c a u g h t a y o u n g s o l d i e r c o m i n g t o t h e f a r m h o u s e w h o s e f a c e t u r n e d p a l e f o r t o o m u c h l o s s o f b l o o d 他看见一个士兵走进农舍 脸色因失血过多而苍白 c He p a s s e d t h e e x a m w h i c h c a n b e r e a d f r o m h i s t h e l i g h t o n h i s f a c e 我从他脸 上就可以看出他已通过了考试 d He a r r i v e d a t t h e r a i l w a y s t a t i o n i n t i m e w h i c h i s e x p e c t e d 他果 然准时到了火 车站 4 译成状语从句有些作定语的句子听起来却有点象状语从句 因此翻译时可以将 其译成状语似 的从句 a Yo u s h o u l d t a k e a d v a n t a g e o f t h e o p p o r t u n i t y t o l e a r n En g l i s h w e l l w h i c h i s v e r y v a l u a b l e 原因 你应该利用这个机会好好学习英语 这太重要了 b We e x a m i n e t h e q u a l i t y o f o u r p r o d u c t s w h i c h i s w h y t h e y a r e s o r e l i a b l e 原 因 我们检验产品很仔细 因此产品都很可靠 c I n e v e r b e l i e v e t h e s t o r i e s w h i c h i s a p p e a l i n g 让步 p a g e 3 我从不相信他所说的故事 即使它很动听 5 a s 引导的句子 除了以上这些例子以外 还有一些特殊的由 a s 引导的 句子 翻译时 可参考 a s 的比较结构从句 a He i s n o t s u c h a s f o o l a s h e l o o k s 他并 不象看上去的那么傻 b Th e y w e r e n o t s u c h q u e s t i o n s a s c o u l d e a s i l y b e d i s p o s e d o f 这些问 题可不是那么 容易就能处理好的 c It w a s n t s u c h a g o o d d i n n e r a s s h e h a d p r o m i s e d u s 这顿饭可没有她 向我们说的那 么好 自学高教自考英语翻译技巧2 直译与意译 直译是基础 意译是补充能直译就尽量直译 不能直译就采取意译 1 Th e i r a c c e n t c o u l d n t f o o l a n a t i v e s p e a k e r A 他们的口音不能愚弄 本地人B 本地 人是不会听不出他们是外乡人的 C 本地人一听他们的口音便知道他们是外乡人的 2 Sm a s h i n g a m i r r o r i s n o w a y t o m a k e a n u g l y p e r s o n b e a u t i f u l n o r i s i t a w a y t o m a k e s o c i a l p r o b l e m s e v a p o r a t e 意译 砸镜子并不能解决实际问题 直译 砸镜子并不能使丑八怪变漂亮 也不能使社会问题烟消云散 3 He f e l t a r u s h o f f e a r c h u r n i n g h i s s t o m a c h 直译 他感到一阵恐惧涌上 胃口意译 他 感到一阵恐惧涌上心头 4 He b e n t s o l e l y u p o n p r o f i t A 他只屈身与利润之前B 只有利润才使他低 头 C 他惟利是图 5 Wo u l d t h e r e b e a n y p o s s i b i l i t y o f h a v i n g b r e a k f a s t o n t h e t r a i n b e f o r e w e a r e d e c a n t e d i n Mu n i c h A 当我们在慕尼黑被腾出车厢之前有任何在火车上吃早饭的可能性吗 B 我们在慕尼黑被腾出车厢之前 有可能在火车上吃早饭吗 6 He h a d a b o u t a s m u c h c h a n c e o f g e t t i n g a j o b a s o f b e i n g c h o s e n m a y o r o f Ch i c a g o A 他找到工作的机会和当选芝加哥市长的机会差不多B 他找到工作的机会简直跟 当选芝加哥市长同样困 难 C 他找到工作的机会简直微乎其微 正说与反说 1 Th e a d m i n i s t r a t i o n w a s f r e e c o r r u p t i o n 这届政府没有腐败现象 2 We t p a i n t 油漆未干 3 I r e m a i n e d c o n f u s e d a b o u t t h e p r o b l e m 这个问题我还是不懂 4 Th e y a r e d e p e n d e n t o n e a c h o t h e r 他们谁也离不开谁 5 He i s f a r f r o m w h a t I e x p e c t e d 他远不是我想象的那样 6 l e t b y g o n e s b e b y g o n e s 既往不咎 7 As w a s e x p e c t e d h e p a s s e d t h e e x a m e a s i l y 果不出所料 他轻而易举 地通过了考试 8 We w i l l l i v e u p t o w h a t o u r Pa t t y e x p e c t s o f u s 我们决不辜负党对我们 的期望 9 I h a t e t h e l a c k o f p r i v a c y i n t h e d o r r n i t o r y 我讨厌宿舍里没有独处的 机会 p a g e 4 10 Yo u e v i d e n t l y t h i n k o t h e r w i s e 你显然有不同的看法 11 He w i l l d i e o f h u n g e r b e f o r e h e w i l l s t e a l 他宁愿饿死 也不愿去偷 12 Th a t l i t t l e b r i d g e i s a n y t h i n g b u t s a f e 那座桥一点也不安全 13 So f a r f r o m t a k i n g m y a d v i c e h e w e n t a n d d i d j u s t w h a t I w a r n e d i n a i n i t 他 不但不听我的劝告 反而去做了我警告他不要做的事情 14 He w a s m o r e f r i g h t e n e d t h a n h u r t 他没有受什么伤 倒是受惊不小 正说 15 Do n t u n s t r i n g y o u r s h o e s 把鞋带系上 16 Ml t h e t e a c h e r s w i t h o u t e x c e p t i o n a r e t o a t t e n d t h e m e e t Su n d a y 所有的老师 都要参加星期五的会议 17 Sh e c a r n e i n t o t h e r o o m w i t h o u t s h o e s o n 她光脚走进了房间 18 Th e d o c t o r l o s t n o t u n e i n g e t t i n g t h e s i c k m a n t o h o s p i t a l 医生立 即把病人送往 医院 19 I h a v e n o d o u b t t h a t y o u w i l l s u c c e e d 我相信你会成功 20 It s n o d i s t a n c e a t a l l t o t h e s c h o o l o n l y a s h o r t w a l k 从这到 学校很近 只 需要很短一段路 正 反说分析 21 If h e h a d k e p t h i s t e m p e r t h e n e g o t i a t i o n s w o u l d p r o b a b l y h a v e b e e n a s u c c e s s 如果他克制脾气 谈判可能早就成功了 22 So m e p e o p l e r e f r a i n f r o m e x p r e s s i n g t h e i r g r a t i t u d e b e c a u s e t h e y f e e l i t w i l l n o t b e w e l c o m e 有些人不愿意表达他们的感激之情 因为觉得着有可能不受欢迎 23 If y o u f o r w a r d t h e t r a n s c r i p t s y o u r s e l f t h e y c a n b e c o n s i d e r e d o f f i c i a l o n l y i f t h e s c h o o l e n v e l o p e h a s r e m a i n e d s e a l e d 如果证件由申请人本人递交 则本人不得擅自启封 否则证件将被视为无效 24 We m u s t n e v e r s t o p t a k i n g a n o p t i m i s t i c v i e w o f l i f e 我们对生活要 永远抱乐观的 态度 25 We s t r o n g l y d i s a p p r o v e o f t h e c o m p a n y s n e w p o l i c y 我们强烈反对公 司的新政策 拆句单词拆译26 In c i d e n t a l l y I s u g g e s t t h a t y o u h a v e t h e t e l e p h o n e m o v e d t o t h e s i t t i n g r o o m 顺便说一句 我建议你把电话移至起居室 27 He h a d a d i s c o n c e r t i n g h a b i t o f e x p r e s s i n g c o n t r a d i c t o r y i d e a s i n r a p i d s u c c e s s i o n 他有个习惯叫人受不了 意思反复不定 一会一个主张 短语拆译28 Th r o u g h o u t h i s l i f e Be n j a m i n Fr a n k l i n c o n t i n u e d h i s e d u c a t i o n l e a r n i n g f r o m h u m a n c o n t a c t s a s w e l l a s f r o m b o o k s 本杰明 富兰克林整个一生都在 受教育 他不仅从书本 中学习 而且也从与人交往中学习 29 En e r g y c a n n e i t h e r h e c r e a t e d n o r d e s t r o y e d a u n i v e r s a l l y a c c e p t e d l a w 能量 p a g e 5 即不能创造也不能消灭 这是一条公认的规律 30 Th e m e e t i n g e n d e d w i t h p r o t e s t a t i o n s o f f r i e n d s h i p f r o m e v e r y o n e 会议结束 人 人表示彼此将友好相处 31 Hi s f a i l u r e t o o b s e r v e t h e s a f e t y r e g u l a t i o n s r e s u l t e d i n a n a c c i d e n t t o t h e m a c h i n e r y 因为他没能遵守安全规则 机器出了故障 32 Hi s w e a k c h e s t p r e d i s p o s e s h i m t o w i n t e r c o l d s 他的肺部很弱 冬天 容易感冒 33 He s h o o k h i s h e a d a n d h i s e y e s w e r e w i d e t h e n n a r o w e d i n i n d i g n a t i o n 他摇了 摇头 两眼睁的圆圆的 接着有眯成一条线 脸上露出了愤怒的神情 句子拆译这里主要指英语复合句 尤其是长句的拆译 34 He h a d l e f t a n o t e o f w e l c o m e f o r m e a s s u n n y a s h i s f a c e 他留下 一封段信 对 我表示欢迎 那信写的热情洋溢 一如其人 35 Wh i l e I w a s w a i t i n g t o e n t e r u n i v e r s i t y I s a w a d v e r t i s e d i n a l o c a l n e w s p a p e r a t e a c h i n g p o s t a t a s c h o o l i n a s u b u r b o f Lo n d o n a b o u t t e n m i l e s f r o m w h e r e I l i v e d 当我 等着进大学期间 我在一份地方报纸上看到一则广告 说是在离我住处大约10英 里的伦敦某郊区 有所 学校要招聘一名教师 顺序法 36 Yo u r p r e s u m p t i o n t h a t I w o u l d w a n t t o s h a r e a f l a t w i t h y o u i s f a l s e 你认为我 会和你同住一套公寓 那就错了 37 Re s e a r c h e r s h a v e e s t a b l i s h e d t h a t w h e n p e o p l e a r e m e n t a l l y e n g a g e d b i o c h e m i c a l c h a n g e s o c c u r i n t h e b r a i n t h a t a l l o w i t t o a c t m o r e e f f e c t i v e l y i n c o g n i t i v e 认知的 a r e a s s u c h a s a t t e n t i o n a n d m e m o r y 研究人员证实 人们在动脑筋时 头脑会产生 很多的变化 使头脑在 注意力和记忆力这类认知领域中更有效地活动 38 Du r i n g t h e i c e a g e s h u m a n b e i n g s e x p o s e d t o t h e c o l d e r t e m p e r a t u r e s o f t h e t i m e w o u l d o f t e n m a k e t h e i r h o m e s i n c a v e s 在冰河时代 人们面临当时较 为寒冷的气温 常常在 洞穴里安家 逆序法 39 It w a s e x t e n d e d a n d p r e s e r v e d i n t h e 19t h c e n t u r y w h e n o u r n a t i o n s p r e a d a c r o s s t h e c o n t i n e n t s a v e d t h e u n i o n a n d a b o l i s h e d t h e a w f u l s c o u r g e o f s l a v e r y 在19世纪 我 们的国家横跨大陆 拯救了联邦 废除了恐怖的奴隶制的蹂躏 这一信念才得以 流传可扩展 40 By Ja n u a r y 16 j u s t a m o n t h a f t e r t h e b e g i n n i n g o f t h e o f f e n s i v e o n w h i c h Hi t l e r h a d s t a k e d h i s l a s t r e s e r v e s i n m e n a n d g u n s a n d a m m u n i t i o n t h e Ge r m a n f o r c e s w e r e b a c k t o l i n e f r o m w h i c h t h e y h a d s e t o u t 到1 月16日 德军又回到了他们当初出 击的战线 这恰好是希 p a g e 6 特勒把他最后的兵力 大炮 弹药储备孤注一掷 发动进攻的一个月之后 41 Fi v e s c o r e y e a r s a g o a g r e a t Am e r i c a n i n w h o s e s y m b o l i c s h a d o w w e s t a n d b y s i g n e d t h e Em a n c i p a t i o n Pr o c l a m a t i o n 100 年前 一位伟人签署了 奴隶解 放宣言 今天 我们 正是站在这位伟人富有象征意义的雕象下集会 变序法 综合法 42 Ca n y o u a n s w e r a q u e s t i o n w h i c h I w a n t t o a s k a n d w h i c h i s p u z z l i n g m e 我有个问题弄不懂 想请教你 你能回答吗 43 He h a d c l e a r e d u p t h o s e c o n f u s i o n s w h i c h a r o s e f r o m d i f f e r e n t m e d i c i n e s t h a t h a d t h e s a m e n a m e a n d f r o m v a r i o u s n a m e s t h a t h a d b e e n g i v e n t o t h e s a m e s u b s t a n c e 药名混乱 有的由于不同药物同一名称所引起 而有的则由于同一药物不同名称所造成 他 对此一一作了澄清 44 On e t e a c h e r w r i t e s t h a t i n s t e a d o f d r o w n i n g s t u d e n t s c o m p o s i t i o n s i n c r i t i c a l r e d i n k t h e t e a c h e r w
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 中职政治 (道德与法治)部编高教版(2023)心理健康与职业生涯第12课 终身学习 持续发展一等奖教学设计
- 九年级物理下册 第九章 家庭用电 2 家庭电路教学设计 (新版)教科版
- 2024中粮粮谷营销公司校园招聘笔试参考题库附带答案详解
- 采购控制程序培训
- 妇产科护理查房记录
- 成人培训学校2025年战略计划表
- 初中语文人教部编版八年级下册12《诗经》二首综合与测试教学设计
- 六年级数学上册 六 分数混合运算第5课时 解决问题(三)教学设计 西师大版
- 九年级化学下册 第7单元 常见的酸和碱 第1节 酸及其性质 第1课时 常见的酸教学设计 (新版)鲁教版
- 人教版六年级上册1 圆的认识教案及反思
- 私人飞机转让协议书
- 急诊护理人文关怀成效汇报
- 2024北京中学高二(下)期中数学试题及答案
- 电力技术监督专责人员上岗资格考试题库汽轮机技术监督分册
- 榜样的力量有一种力量叫榜样的力量课件
- 搅拌站的施工方案
- 特种设备安全使用操作培训课件3
- 供应链管理师考试的终极试题及答案
- 跌倒坠床的预防及护理
- 智慧树知到《演讲学(同济大学)》2025章节测试附答案
- 人教版小学三年级语文下册2024-2025学年度第二学期期中质量检测试卷
评论
0/150
提交评论