(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉恭维语对比研究(1).pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉恭维语对比研究(1).pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉恭维语对比研究(1).pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉恭维语对比研究(1).pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉恭维语对比研究(1).pdf_第5页
已阅读5页,还剩43页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

荚汉恭维语对比研究 摘要 恭维是一种运用频率较高的积极的言语交际行为,是交际的“润滑剂”。本文通过 总结国内外对英汉恭维语及其答语的研究成果,结合文学作品如戏剧、小说及电影对 白中的恭维现象,以言语行为理论葙袍貌原则为指导,从句法、语义、恭维话题、恭维 答磷四个方厦对英汉恭维语进行比较,并分拆其异弱的内在文化因素,旨在寻找在不弼 文化背景下如何恰当地给予和接受恭维语的有效途径。 分析结果表明,英汉恭维讲在基本句法、语义层面上都具有程式化倾向,但两者在 语义用词上的差别较大,英语恭维语趋向于使用有限的词语,而汉语恭维语在用词上则 丰富得多,主要体现在汉语恭维语大量使用富中国文化特色的修辞现象、成语或习惯用 语等。其次,英汉恭维话题的分布都集中在外貌、成就能力、性格、所有物西个方面, 但荚汉的侧重点不围。此外,汉语恭维语在瘟答上主要采取谦虚策略,丽英语恭维语的 应餐则以接受和回摄恭维为主。 英汉恭维言语行为之阏的具体差异充分反映了英汉文化镶域的蓑异。对这将文化差 异的认识将有助于人们有效地提高跨文化交际的能力,尤其是提高在跨文化交际场合中 恰当地给予和接受恭维语的能力。对英汉恭维语的对比研究对当前我国的英语激学及其 对外汉语教学都具有熏要启示。最后,本文以教授外国人学习汉语恭维语为例,从提高 跨文化交际能力的角度出发,重点阐明在对外汉语教学中必须重视文化的输入的熏要 性,结合汉语恭维语的语义特点,指出可以通过教授汉语成语或惯用语、比喻等修辞手 法来表达恭维的必要性,并提出一些可行的教学方法。 关键词:英汉恭维语;恭维答语;对外汉语教学 ac o n t r a s t i v es t u d yo fe n g l i s ha n dc h i n e s ec o m p l i m e n t s a b s t r a c t c o m p l i m e n t i n g ,s a i dt ob eas o c i a l “l u b r i c a l l t ,i sap o s i t i v ea n df j e q u e n t l yu s e ds p e e c h a c t b a s e do nt h ep r e v i o u ss t u d i e so nc o m p l i m e n ts p e e c ha c tb o t ha th o m ea n da b r o a d , t o g e t h e rw i t hc o m p l i m e n ts p e e c ha c t si nl i t e r a t u r el i k ep l a y s ,n o v e l sa n dm o v i ec l i p s ,g u i d e d b ys p e e c ha c tt h e o r ya i l dp o l i t e n e s sp r i n c i p l e ,t h i sp a p e rc e n t e r s0 nc o m p a r i n ga n da 1 1 a l y z i n g c o m p l i m e n ts p e e c ha c ti ne n g l i s ha n dc h i n e s ec u l t u r e si nt e 肌so fs y m a c t i cl e v e l ,s e m a n t i c l e v e l ,c o m p l i m e n tt o p i c ,c o m p l i m e n tr e s p o n s e ,a l o n gw i t hi m p l i e dc u l t u r a lf k t o r s t h e s e s t u d i e sa i mt op m v i d eag o o du n d e r s t a n d i n go fh o wt op e r f o r ma 1 1 da c c e p tc o m p l i m e n t s a p p r o p “a t e l yi nd i f r e r e n tc u i t u r a lb a c k g r o u n d s i tc a nb ec o n c l u d e dt h a tb o t he n g l i s hc o m p l i m e n t s ( e c s ) a n dc h i n e s ec o m p l i m e n t s ( c c s ) c a i lb ei n t e r p r e t e da sf o r m u i a i co nb a s i cs y n t a c t i cl e v e la i l ds e m a n t i cl e v e l b u tt h e yd i 任打 g r e a t l yo ns e m a n t i c1 e v e l ,a se c sl a c ko fo r i g i n a l i t yw l l i l ec c sa r ec h a r a c t e r i z e db yr i c h f l e s s i nw o r d ss e l e c t i o n c h i n e s ec u l t u r e b a s e dr h e t o r i c a lp h e n o m e n aa i l dr i t u a l i z e dp h r a s e sl i k e i d i o m s ,v u l g a r i s m se t ca r et w on o t i c e a b l et r a i t so fc c s b o t he c sa n dc c sf o c u st h e i rt o p i c s o ns u c hf o u ra s p e c t sa sa p p e a r a n c e ,a c h i e v e m e n ta n da b i l i t y t r a i t ,p o s s e s s i o nt l l o u g ht h e ya r e d i 髓r e n ti np r e f b r r e do n e sa sf o rr e s p o n d i n gs t r a t e gy ,“m o d e s t ys t r a t e g y ”i sm o r ef b q u e n t l y u s e di nc c s ,w h e r e a ss t r a t e g i e so f a c c e p t i n g ”a n d “r e t u m i n g ”a r em o r ec o m m o ni ne c s t h ec u l t u r a ld i 氐r e n c e sb e t w e e nc h i n e s ea i l de n g l i s hc o n t e x t sa r ef u l l yr e n e c t e d b yt h e d i f r e r e n c e sb e t w e e nt h et w oc o m p l i m e n ts e t s ,w h i c hh e i p sp e o p l eu n d e r s t a n dt h ed i f 免r e n t c u l t u r a lb a c k g m u n d sb e t t e r ,h e n c et oi m p r o v et h e i ri n t e r c u l t i l r a lc o m m u n i c a t i v ec o m p e t e n c e , e s p e c i a l l yt h a to fh o wt og i v ea n dr e c e i v ec o m p l i m e m sp r o p e r l yo ni m e r c u l t l l r a lo c c a s i o i l s m e a l l w h i l e ,c o n t r a s t i v es t u d i e so ne c sa i l dc c sa r eo fs i g n 讯c a mi m p l i c a t i o n sb o t hf o r e n g l i s ht e a c h i n gi nc h i n aa i l dt e a c h i n gc h i n e s ea sas e c o n dl a j l g u a g e ( t c s l ) f i n a l l y b y t a k i n gt e a c h i n gc c st on o n _ n a t i v ei e a m e r sa sa ne x a m p l e ,t h ea u t l l o rf u r t h e rd i s c u s s e sm e i n d i s p e n s a b i l i t y o ft e a c h i n gc h i n e s ec u l t u r ei nt c s lc i a s s r o o mf r o ma i li n t e r c u l t u r a l p e r s p e c t i v e ,s o m ef e a s i b l ew a y so ft e a c h i n gc h i n e s ei d i o m sa i l df i g u r eo fs p e e c ha r ea l s o r a i s e db a s e do 矗t h es e m a n t i cc h a m c t e r i s t i c so fc c ss t u d i e dp r e v i o u s l y k e yw o r d s :e n g l i s h & c h i n e s ec o m p l i m e n t s ,c o m p l i m e n tr e s p o n s e ,t c s l l i s to f i a b l e s t a b l e1t h em o s tf r e q u e n t l yu s e ds y n t a c t i cp a n e m si ne c s 。1 1 t a b l e2c o m p a r i s o no f s y n t a c t i cp a n e m si ne c sa n dc c s 1 2 t a b l e3f r e q u e n t l yu s e da d j e c t i v e si ne c s 。1 4 i h b l e4r e s p o n d i n gs t r a t e g i e su s e di ne c s ,2 4 1 a b i e5r e s p o n d i n gs t r a t e g i e su s e di nc c s 2 6 广西大掌硕士学位论文 英汉恭维语对比研,b c h a p t e r ii n t r o d u c t i o n 1 1d e 6 n i t i o n so fc o m p l i m e n ta n dc o m p l i m e n tr e s p o n s e ac o m p l i m e n ti sd e f i n e da s “a ne x p r e s s i o no fa d m i r a t i o n ,a p p m v a l ,e t c e i t h e ri n w o r d so rb ya c t i o n ”b yo x f o r da d v a n c e dl e 啪e r sd i c t i o n a r yo fc u n _ e n te n 9 1 i s hw i t h c h i n e s et r a i l s l a t i o n ( 1 1 1 i r de d i t i o n ,1 9 8 7 ) s o m er e s e a r c h e r so fc o m p l i m e n ta d o p tm e d e f i n i t i o n “av e r b a le x p r e s s i o no fc o u r t e o u sp m i s e ”b yn e ww 曲s t e r sd i c t i o n a r ) ra t l d t h e s a u r u so f t h ee n 9 1 i s hl a i l g u a g e ( 1 9 9 3 ) i nt h el i t e r a t u r e ,m ed e f i n i t i o no r e nq u o t e di s p r o p o s e db yh o l m e sa sf o l l o w s : ac o m p l m e n tt sds p e e c hn c tw h i c he x p l t c i t l yo ri m p n c i n yn “b u t e sc r e d i tt o s o m e o n eo t h e rt h n n l h e s p e n k e th s u d l l y t h e p e r s o nd d d r e s s e d 加r s o m e “9 0 0 d ”( p o s s e s s i o n c h o r d c f e r s t c s k i l l e t c ) w h i c h sp o s i t i v e l yv d l h e db yt h es p e n h rn n d f p 向p 口,f ( h o l m e s ,l9 8 6 :4 8 5 ) t h i sd e f i n i t i o nw i l lb eu s e di nt h i st h e s i s t h ec o r eo fi ti st h ea c to fa t t r i b u t i n gc r e d i t b yt h ec o m p l i m e n t e rt ot h ec o m p l i m e n t e e h e b e r t ( 1 9 8 9 ) n o t e dt h a tc o m p l i m e n t sw e r e e i t h e re x p l i c i to ri m p l i c i t ,c o r r e s p o n d i n gi np a nt ot h ed i s t i n c t i o nb e t 、v e e nd i r e c ta n d i n d i r e c ts p e e c ha c t e x p l i c i tc o m p l i m e n t sa r er e c o g n i z e da sc o m p l i m e n t so u t s i d eo f c o n t e x t 1w o u l dl i k et oc o u n t “y o ua r el o o k i n gg o o d ”a n d “il i k ey o u rh a i r s t y l e ”a se x a m p l e sh e r e w h i l et h el a t t e r ,i m p i i c i tc o m p l i m e n t s ,a r et h o s ed on o tn e c e s s a r i l yr e l a t e st os o m e t l l i n g d o n eb yt h eh e a r e rd i r e c t ly ,s i n c ew em a yc o m p l i m e n ts o m e o n eo nh i si n t e l l i g e n c e ,a b i l i t y , f o rc o u r a g ef o rw h i c hh ei sr e s p o n s i b l e h o l m e sg a v et h ef o l i o w i n ge x a m p l e s : ( 1 ) c o n t e x t :r a yi st h ec o n d u c t o fo f t h ec h o i l c ( c o m p l i m e n t e r ) :t h ec h o i rw a sw o n d e r f u l y o um u s tb er e a l l yp l e a s e d r ( r e c i p i e n t ) :y e s ,t h e yw e r eg o o d ,w e r e n tt h e y ? ( i o l m e s ,1 9 9 5 :1 1 7 ) t h ea b o v ec a s e ,t h o u g hn o ts t a t e do b v i o u s ly ,t h ep o s i t i v ee v a l u a t i o nf r o mt h en r s ts p e a k e r t ot h es e c o n ds p e a k e rc a i ls t i l lb ec o n s i d e r e da sa ni m p l i e dc o m p l i m e n tw l l i c hi n d i c a t e sm e g o o dc o n d u c t i n go f t h ec o m p l i m e n t e e h o w e v e ls o m eu t t e r a n c e sa t t r i b u t i n gt h ep o s i t i v ee v a l u a t i o nt os o m e o n ee l s eo t l l 打 t h a nt h eh e a r e r ,a se x a m p l e ( 2 ) a n d ( 3 ) b e l ow m u s tb ee x c l u d e df r o mt h ec o m p l i m e n t s ( 2 ) c o n t e x t :1 w oe l d e r i yw o m e na r ed i s c u s s i n gan e wt vn e w s r e a d e l a :o h ,b u ty o um u s ta d m i ts h e sg o tal o v e l yv o i c e b :s h ec e r t a i n l vh a s 广西大掌硕士掌位论文英汉恭雉语对比研究 ( h o l m e s ,1 9 8 6 :4 跖) ( 3 ) c o n t e x t :aa nba r et w oc u s t o m e r so f t h et e e h o u s e a :谁呢? b :庞总管! 你也听说过庞总管吧? 伺候着太后,红的不得了,连家里打醋的瓶子都是玛 瑙做的! ( l a 0 ,1 9 9 9 :2 0 ) b o t l lc a s e sa b o v ec a i lb ec o n s i d e r e da sj u s tp r a i s e sb u tn o tc o m p l i m e n t ss i n c en e i m e rt h e n e w s r e a d e rt a l k e di ne x a m p l e ( 2 ) n o rt h eg r a n de u n u c hp a n gp r a i s e di n ( 3 ) p l e a s e sd u et o t h es p e a k e r s p r a i s e s i t i sp e r h a p sw o n hs t a t i n ge x p l i c i t l yh e r et h ed i s t i n c t i o n so ft i l r e ee a s i l yc o n f u s i n g d e f i n i t i o n s :p ,盯扭抽擘,删,胁删砌ga n d 加触而智a c c o r d i n gt ow o l f s o n ( 19 81 ) , “p m i s i n g ”i sap o s i t i v ee v a l u a t i o na b o u tap e r s o no ra no b j e c t ,w h i l e “c o m p l i m e n t i n g i s p e r f o m l e dt y p i c a l l yt om a k et h ea d d r e s s e ef e e lg o o db ys a y i n gs o m e t h i n gn i c et oh i mo r h er ,i nt h i sw a yp o s s i b l ys a t i s f y i n gt h ea d d r e s s se x p e c t a t i o n sr a t h e rt h a ne x p r e s s i n ga p o s i t i v ej u d g m e n tf o rar e f e r e n “a jo rj n f o 硼a t i v er e a s o n i ti so b v i o u st h a tt h e r ei sa n o v e r l a pb e t w e e nt h e ms i n c eb o t hc o n t a i np o s i t i v ee v a l u a t i o n b u tm e yd oe x i s ts l i g h t d i f r e r e n c e sa s c o m p i i m e n t i n gi ss u r e l yp m i s i n g ,w h i l ep r a i s i n gi s n o tc o m p l i m e n t i n g n e c e s s a r i l y p a y i n gc o m p i i m e n ti sap o s i t i v ep 0 1 i t e n e s ss 仃a t e g ym a ta d d r e s s e st h eh e a r e r s p o s i t i v ef a c e h o w e v e r ,i nc h i n e s ec u l t i l r e ,c o m p l i m e n t i n gm a yh a v ead a r k e rs i d e s o m e t i m e s ,a n da n 印p a r e n tc o m p l i m e n tm a yb ee x p e r i e n c e dn e g a t i v e l y f o ri n s t a i l c e , c o m p l i m e m se s p e c i a i l yf r o mt h ep e o p l eo fl o w e rs o c i a ls t a t u st ot h o s eo fh i 曲e rs o c i a l s t a t u s ,o rf r o mp e o p l ew i t hl o w e rp r e s t i g et ot h o s ep e r s o n sw i t hm g h e rp r e s t i g e ,m a yo f t e n b em a r k e da s “f l a t t e r y ”b a s e do no x f o r da d v a n c e dl e 锄e r sd i c t i o n a r yo fc u r r e m e n 9 1 i s hw i t hc h i n e s et r a n s l a t i o n ( t h i r de d i t i o n ,19 8 7 ) ,“n a n e r y ”i sd e n n e da s “i n s i n c e r e p r a i s e ,u s u a l i yf o rp l e a s i n gs o m e o n e ” t h i si m p l i e st w om a i nf b a t u r e so faf l a t t e r y ,o n ei s “t ob ei n s i n c e r e ”,a f l d 血eo t l l e ri s 、op l e a s et h ea d d r e s s e e ”a n dm ed e f l n i t i o na l s om e a n s t h a tt h es p e a k e rw h on a t t e r ss o m e o n eh a ss o m es p e c i a lp u 印o s e s ,u s u a i i yu 1 1 d e s i m b l e w h i l e “f l a t t e r i n g ”c a ns t i l lb et r e a t e da sc o m p l i m e n t i n gt h o u g hi ti sd r i v e nu n d e rp e r s o n a l m o t i v a t i o ds i n c e “i si na c c o r d a n c ew i mt h ec o r eo f “c o m p l i m e n t i n g ”:p a y i n gc r e d i tt o p l e a s e o t h e r s h e n c e , ac o n c l u s i o nm a yb ed r a w nh e r et h a t : p r a i s i n g c o n t a i n s c o m p l i m e n t i n g ,w h i l ec o m p l i m e n t i n gi n c l u d e sn a t t e r i n g d i 氐r e n t 仔o mt h ed e f l n i t i o no fc o m p l i m e n t ,o n l yaf e wr e s e a r c h e r sg i v ed e n n i t i o nt o c o m p l i m e n ir e s p o n s e h e r e ,w eq u o t en e l s o n s ,“ac o m p l i m e n tr e s p o n s ei sav e r b a l a c k n o w l e d g e m e n tt h a tt h er e s p o n d e n to fc o m p l i m e n th e a r da 1 1 dr e a c t e dt ot h ec o m p l i m e n t ” 2 广西大掌硕士掌位论文 英汉恭维语对比研究 ( n e l s o ne ta 1 ,1 9 9 6 ) c o m p l i m e n t sc o u l d “g r e a s et h es o c i a lw h e e l s a n dm u ss e r v ea s “s o c i a l l u b r i c a n t ” ( w o l f s o n ,1 9 8 3 :8 9 ) t h ep r i m a r yf u n c t i o no f c o m p l i m e n ti so b v i o u s l ya f f e c t i v ea i l ds o c i a l a s “i sg e n e m l l yd e s c r i b e da sp o s i t i v e l ya h 色c t i v es p e e c ha c ts e r v i n gt oi n c r e a s eo r c o n s o i i d a t et h es o l i d a r i t yb e t w e e nt h es p e a k e ra 1 1 dt h ea d d r e s s e e t h es o c i a lf u n c t i o n so f c o m p l i m e n tc o u l db es p e c i n c a l i yc l a s s i f i e di n t ot h ef o l l o w i n gc a t e g o r i e s ( w uc h a n g y o n g 1 9 9 6 :4 5 1 : 1 ) t oe x p r e s sa d m i r a t i o no ra p p m v a lo f s o m e o n e s 、v o r k a p p e a r a n c e 诅s t e ; ( 4 ) y o uh a v eas w e e tr o o mh e r e ( a u s t e n ,2 0 0 4 :4 5 ) ( 5 ) 水生,你干的是光荣事情。( s u n ,1 9 9 9 :9 ) 2 ) t be x p r e s sg r e e t i n g s g r a t i t u d e c o n g r a t u l a t i o n s ; ( 6 ) my w h a tag u y t h a tg a s t o n ( m o v i e :b e a u t y 锄dt h eb e a s t ) ( 7 ) 老掌柜,你硬朗啊?( l a o ,1 9 9 9 :1 3 8 ) 3 ) t bs o f t e nf a c e t 1 1 r e a t e n i n ga c t ss u c ha sa p 0 1 0 9 i e s ,r e q u e s t s ,a 1 1 dc r i t i c i s m ; ( 8 ) y o ua r eam u g hs p e a k e lm yf r i e n d ,b u ty o ul o o ka nh o n e s t ,o p e n h e a r t e dm a n ( d i c k e n s ,2 0 0 3 :3 0 ) ( 9 ) 你挺明白的人,怎么犯傻了?( f e n g ,1 9 9 9 :1 7 1 ) 1 2r e v i e wo nt h ec o m p l i m e n ts p e e c ha c ts t u d y aw e a l t ho fs t u d i e sh a v eb e e nc o n d u c t e do nc o m p l i m e n ts p e e c ha c ta b m a ds i n c e19 7 8 ( p o m e r a n t z ,1 9 7 8 ;v a l d e s & p i n o ,1 9 8 1 ;m a n e s & w o l f s o n ,1 9 8 1 ;h o l m e s ,1 9 8 9 ;h e r b e r t , 1 9 9 0 ) m a n e sa n dw o l f s o n ( 1 9 8 1 ) f o u n dt h a te n 9 1 i s hc o m p l i m e n t s ( e c s ) a r eh i 曲l y f o n n u l a i c ,b o t l li nt h e i rb a s i cs y n t a c t i cf o h na n ds e m a n t i c1 e v e l s u b s e q u e ms t u d i e s ( h o l m e s ,1 9 8 1 ;h e r b e n ,1 9 9 0 ) b o r e o u tt h e s eg e n e r a l f i n d i n g s ,e m p h a s i z i n gt h e f o r i l l u l a i c i t yo fc o m p l i m e n t i na d d i t i o n ,f o l l o 谢n gt h ew o r kb yp o m e 砌t z ,w h ow a st h e 行r s tr e s e a r c h e rt od i s c u s st h et o p i co fc o m p l i m e n tf 如map r a g m a t i cp e r s p e c t i v e ,如r t h e r s t u d i e sh a v ee x p a n d e dt h en e l do fa n a l y s i st oi n c l u d eb o t ht 1 1 ec o n l p l i m e n ta n di t sr e s p o n s e ( h o l m e s ,1 9 8 8 ;h e r b e r t ,1 9 8 9 ,1 9 9 0 ) t h er e c e n ta n di m p o r t a ms t u d i e sf o c u so ng e n d e r d i f r e r e n c e si nc o m p l i m e n ts p e e c ha c tb yh e r b e n ( 1 9 9 0 ) a n dh o l m e s ( 1 9 8 8 ;1 9 9 5 ) t h ed o m e s t i cs t u d yo fc o m p l i m e n ts p e e c ha c ts t a r t e dr a t h e rl a t ec o m p a r e d 埘t ht h e s t u d ya b r o a d n o tu n t i l1 9 9 0 s ,d i dc h i n e s es c h 0 1 a r s ( z u oh u a n q i ,1 9 8 8 ;z o uw e i c h e n g , 1 9 9 0 ) b e g i nm e i rs t u d i e sm a i n l yo ft h ee n g l i s hc o m p l i m e n t s i nt h en e x tf e wy e a r s , c h i n e s es c h o l a r sp r e s e n t e dq u i t ean u m b e ro fa r t i c l e so nc o m p l i m e n t s h o w e v e r ,m o s to f t h e i rr e s e a r c h e ss i m p l yi n t r o d u c e dt h ee x p e r i m e m a lf i n d i n g sa b m a d ,e s p e c i a l l ye n g l i s h c o m p l i m e n tr e s p o n s e s a m o n gt h el a r g eb o d yo fr e s e a r c hw e r eaf e ws t u d i e so fc h i n e s e 3 ! 查兰竺主兰竺兰查 苎兰竺竺兰兰兰竺兰 c o m p l i m e n t s ( c h e n ,1 9 9 3 ;y e ,1 9 9 5 ;j i a ,1 9 9 7 ) c h e na n a l y z e dd i f f e r e n tr e s p o n d i n gt o c o m p l i m e n t si ne n 9 1 i s ha 1 1 dc h i n e s ec o n t e x t s j i a1 a i de m p h a s i so nc o m p l i m e n ta sap a r to f h i sd e s c r i p t i o n so fi m e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o na n de x p l a i n e dr o u g h i yt h es e m a n t i c , s y n t a c t i ca n df u n c t i o n a lf e a t u r e so fc o m p l i m e n t sr e s p e c t i v e l yi nc h i n e s ea i l de n g l i s h 1 3o b j e c t i v e sa n ds i g n i f i c a n c eo f t h es t u d y w i t h i nt h ec o m m u n i c a t i v ec o m p e t e n c ep a m d i g m ,ap r i m a r yr a t i o n a l ef o rs t u d y i n g s p e e c ha c t si st oo b t a i ns o c i 0 1 i n g u i s t i cl ( i l o w l e d g eo f t h e r u l e so f t h et a 唱e tl a n g i l a g e s t h u s , t h es t u d yo fs u c hs p e e c ha c ta sc o m p l i m e n t ,i so fi n t e r e s tt ol a i l g u a g el e a m e r si no r d e rf o r t h e mt ob es o c i a i l ya p p r o p r i a t ei nu s a g eo fc o m p l i m e n ti nt a 唱e tl a l l g u a g e s a sw ea 1 1l ( 1 1 0 w ,o n ee f r e c t i v ew a yi nf o r e i g nl a n g u a g et e a c h i n ga i l dl e a m i n gi s c o n d u c t i n gac o n t r a s t i v es t u d yo ft w ol a l l g u a g e s s i n c et h e r ee x i s ta 铲e a td i 虢r e n c e b e t w e e nt w oc u l t u r e s av e r yc o m m o np h e n o m e n o no fas p e e c ha c ti no n ec u l t u r em a yb e v a r i e do re v e nd o e sn o te x i s ti na n o t h e r i g n o r a n c eo fc u i t u r a ld i 腩r e n c e sm a yc a u s e c o m m u n i c a t i v ef h i l u r e a sm e n t i o n e db e f o r e ,t h e r ea r ean 啪b e ro fr e s e a r c h e so ne c s ,a 1 1 daf b wc o n c e mt l l e d i f r e r e n c e sa n ds i m i l a r i t i e sb e t w e e ne c sa n dc c s b u t ,s o 饥t h e r eh a sb e e nv e r yl m l e s y s t e m a t i cc o m p a r i s o no fc u l t u m ld i f f b r e n c e sf r o mt h ep o i n to fv i e wo fs p e e c ha

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论