(外国语言学及应用语言学专业论文)试论商务英语语篇及其翻译.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)试论商务英语语篇及其翻译.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)试论商务英语语篇及其翻译.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)试论商务英语语篇及其翻译.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)试论商务英语语篇及其翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩64页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

太原理工大学硕士学位论文 试论商务英语语篇及其翻译 摘要 随着经济全球化时代的到来和我国加入w t o 正式成为世界贸易组织的 一员,商务英语翻译在我国经济生活中的地位与作用越来越重要。而我国 商务英语翻译的理论研究目前还远远滞后于其实践的发展,加之一般翻译 理论又并不完全适合商务英语翻译。因此,对商务英语翻译理论进行研究 是非常必要的。鉴于此,本文参考国内外的现代翻译理论,对商务英语的 翻译原则与方法进行了相关研究。 本文探讨了适用于商务英语翻译的多种译论,包括语篇翻译理论和功 能派译论。其中功能派译论包括交际翻译理论,功能对等理论,文本类型 理论。另外,本文还介绍了商务英语中和翻译有关的概念,包括商务英语 的定义、分类、内容及语言特点、功能。在结合这两方面分析的基础上, 以语篇翻译提出的理论为框架,对商务英语语篇从宏观决策层和微观操作 层两个层面进行分析。本文运用实例分析的方法,通过描述和比较成对的 商务英语翻译语料,力求发现翻译活动是如何在真正的国际商务活动的背 景下进行的。具体的分析过程分两步:第一,从抽选的译文的功能出发,与 原文相比较,从而再现翻译商务文本的过程,并看出译者如何在此过程里 体现原文本的意图,从而归纳出商务文本翻译的标准:第二,对比分析了 大量商务翻译实例,考察了在以功能原则为导向下,翻译的具体操作方法。 本文的结论是:1 从功能转换的角度提出了新的商务英语翻译标准。指 示功能的转换:以译语读者为中心,实现充分转换;信息功能的转换:信 息完整,术语准确,格式规范;酬应功能的转换:约定俗成,礼貌得体。 2 在微观的翻译操作方面,对具体的词、句翻译方法进行了总结。 关键词:商务英语,翻译,翻译标准,翻译方法 太原理工大学硕士学位论文 o nb u s i n e s se n g l i s hd i s c o u r s e a n di t st r a n s l a t i o n a b s t r a c t w i t ht h ee c o n o m i cg l o b a l i z a t i o na n dc h i n a sb e c o m i n go n eo ft h ef o r m a lm e m b e r so f w t o ( w o r l dt r a d eo r g a n i z a t i o n ) ,t h et r a n s l a t i o no fb u s i n e s se n g l i s hi sp l a y i n gam o l la n d m o r ei m p o r t a n tr o l ei no u re c o n o m i cd e v e l o p m e n t h o w e v e r , t h et h e o r e t i c a ls y s t e mo f b u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o nl a g sf a rb e h i n dt h ep r o g r e s si ni t sp r a c t i c e m o r e o v e r , g e n e r a l t r a n s l a t i o nt h e o r i e sd on o tc o m p l e t e l yf ri nw i l l lt h en e e d so f b u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n s o i tb e c o m e sn e c e s s a r ya n du r g e n tt om a k et h e o r e t i c a lr e s e a r c ho nb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n b a s e do nm o d e mt r a n s l a t i o nt h e o r i e sa th o m ea n da b r o a d ,t h i st h e s i sm a k e sar e l e v a n ts t u d y o nt h ep r i n c i p l e sa n da p p r o a c h e so f b u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n t h et h e s i sd i s c u s s e ss e v e r a lk i n d so ft r a n s l a t i o nt h e o r i e sw h i c hc a nb ea p p l i e di n b u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n , i n c l u d i n gd i s c o u r s et r a n s l a t i o nt h e o r ya n df u n c t i o n a la p p r o a c h e s i nf u n c t i o n a la p p r o a c h e s ,w em e n t i o ns e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o np u t f o r w a r db yp e t e rn e w m a r k ,f u n c t i o n a le q u i v a l e n c eb y e u g e n en i d a , a n dt e x tt y p o l o g yt h e o r y i na d d i t i o n ,w ee x p l o i tb a s i cb u s i n e s se n g l i s hk n o w l e d g e ,e s p e c i a l l yo ni t sd e f i n i t i o n , c l a s s i f i c a t i o n , c o n t e n tc h a r a c t e r i s t i c s ,l i n g u i s t i cf e a t u r e sa n df u n c t i o n s ,w h i c hi si n f l u e n t i a lt o b u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n b a s e do na b o v ea n a l y s e s ,t h e nw i t hd i s c o u r s et r a n s l a t i o na sa 厅a m e w o r k , w ea n a l y z eb u s i n e s se n g l i s hd i s c o u r s eo nb e t hs t r a t e g i cd e c i s i o n - m a k i n gr a n k s a n do p e r a t i o n a lr a n k s w i mt h ea n a l y s i s d e s c r i p t i o na n dc o n t r a s to fp a i r e dt r a n s l a t i o n e x a m p l e s ,w ee n d e a v o rt of i n do u th o ws p e c i f i ct r a n s l a t i o n sa r ed o n ei nt h ec o n t e x to ft r u e i n t e r n a t i o n a lb u s i n e s sa c t i v i t i e s t h ep r o c e s so fa n a l y s i si n c l u d e st w os t e p s :1 1c o n t r a s tt h e f u n c t i o no ft h et r a n s l a t i o nw i mi t so r i g i n a ld i s c o u r s e t oe m b o d ya g a i nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s s a n ds h o wh o wt h et r a n s l a t o ra c h i e v e st h ei n t e n d e dg o a l ,t h e nt op u tf o r w a r dt h ep r i n c i p l e so f b u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o no nt h el e v e lo fs t r a t e g i cd e c i s i o n m a k i n gr a n k s 2 1u n d e ra b o v e t r a n s l a t i o np r i n c i p l e s ,c o n t r a s ta n da n a l y z em a n yt r a n s l a t i o ne x a m p l e st os l i mu pt h e ; 查堕望三查兰堡圭兰竺堡苎 一一 t r a n s l a t i o na p p r o a c h e so nt h el e v e lo fo p e r a t i o n a lr a n k s t h ec o n c l u s i o n so ft h i st h e s i sa r e :1 ) t op u tf o r w a r dn e wt r a n s l a t i o np r i n c i p l e so f b u s i n e s se n g l i s ho nm a c r o c o s m i cs t r a t e g i cd e c i s i o n m a k i n g r a n k sf r o mt h ea n g l eo f f u n c t i o n a lt r a n s f e r r i n g t h et r a n s f e r r i n go f d i r e c t i v ef u n c t i o n :t oa t t a i ns u f f i c i e n t e q u i v a l e n c e c e n t e r e do nt a r g e tr e c e i v e r s ;t h et r a n s f e r r i n go fi n f o r m a t i v ef u n c t i o n :c o m p l e t e i n f o r m a t i o n ,e x a c tt e r r a ,n o r m a t i v ef o r m a t ;t h et r a n s f e r r i n go fp h a t i cf u n c t i o n :a c c e p t e da n d e s t a b l i s h e d ,c o l l l - t e o u sa n dd e c e n t 2 ) t os u m m a r i z et r a n s l a t i o na p p r o a c h e s i nd e t a i lo n m i e r o c o s m i co p e r a t i o n a lr a n k so fw o r d sa n ds e n t e n c e s k e yw o r d s :b u s i n e s se n g l i s h , t r a n s l a t i o n , t r a n s l a t i o np r i n c i p l e s ,t r a n s l a t i o na p p r o a c h e s 太原理工大学硕士学位论文 w t o e s p s l 1 l g 1 t s t a n d a r da b b r e v i a t i o n s w o r l dt r a d eo r g a n i z a t i o n e n g l i s hf o rs p e c i f i cp u r p o s e s s o u r c el a n g u a g e t a r g e tl a n g u a g e g e n e r a la g r e e m e n to nt a r i f f sa n dt r a d e l i s to ff i g u r e s f i g u r e 2 一l :c o m m u n i c a t i v ea n ds e m a n t i ct r a n s l a t i o n f i g u r e2 - 2 :d i s c o u r s a lh i e r a r c h y 声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在指导教师的指导下。 独立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外。本论文 不包含其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究 做出重要贡献的个人和集体。均已在文中以明确方式标明。本声明的 法律责任由本人承担。 论文作者签名:童! 亟! 1日期:之z ! 关于学位论文使用权的说明 本人完全了解太原理工大学有关保管、使用学位论文的规定,其 中包括:学校有权保管、并向有关部门送交学位论文的原件与复印 件;学校可以采用影印、缩印或其它复制手段复制并保存学位论文; 学校可允许学位论文被查阅或借阅;学校可以学术交流为目的, 复制赠送和交换学位论文;学校可以公布学位论文的全部或部分内 容( 保密学位论文在解密后遵守此规定) o 签名:日期: 堡盈 导师签名:扭缝叁 日期: 2 2 : 奎皇墨三奎兰堡主兰垒堡苎 i n t r o d u c t i o n t h ea p p e a r a n c ea n dp o p u l a r i z a t i o no fb u s i n e s se n g l i s ha r eb o t ht h er e s u l to ft h eh i s t o r i c a l d e v e l o p m e n to f h u m a ns o c i e t ya n dt h ed e v e l o p i n gt e n d e n c yo f e n g l i s hi t s e l f a f t e rw o r l dw a ri i ,h u m a ns o c i e t ye x p e r i e n c e da p e r i o do fu n h e a r d - o fa n dm a s s i v ed e v e l o p m e n t i ns c i e n c e ,t e c h n o l o g y , a n de c o n o m i c s t h en e wd e v e l o p i n gs i t u a t i o nr e q u i r e dac o m m o nl a n g u a g et o r e f l e c tt h en e wi d e aa n da c h i e v e m e n t st op u s ht h ea c a d e m i cc o m m u n i c a t i o na n dr e s e a r c h u n d e rt h e s e c r c u m s t a n c e s ,e n g l i s hb e c a m eac o n l n l o f lt o o li ni n t e r n a t i o n a lc o m m u n i c a t i o n t h el e a r n i n ga n d r e s e a r c ho fe n g l i s hb e c a m ea nu p s u r g eb o t hi nd e v e l o p e dc o u n t r i e sa n dd e v e l o p i n gc o u n t r i e s b u t j u s t a st o mh u t c h i n s o na n da l a nw a t e r ss t a t e d : p r e v i o u s l yt h er e a s o nf o rl e a r n i n ge n g l i s h ,o r a n yo t h e r l a n g u a g e ) h a dn o tb e e nw e l ld e f i n e d t h ek n o w l e d g eo faf o r e i g nl a n g u a g eh a db e e nr e g a r d e da sa s i g no faw e l l r o u n de d u c a t i o n , b u tf e wh a dr e a l l yq u e s t i o n e dw h yi tw a sn e c e s s a r y e n g l i s hl e a r n i n g w a s ,s ot os p e a k , i t so w nj u s t i f i c a t i o n ”( h u t c h i n s o n ,t w a t e r s ,a ,1 9 8 7 :6 ) i tw a sn o tu n t i lt h el a t e s i x t i e sa n dt h eb e g i n n i n go fs e v e n t i e si nt h e2 0 t hc o n t u r y , p e o p l eb e g a nt ol e a r ne n g l i s hu n d e r e x p l i c i t p u r p o s e sa n dm o t i v e t h u s ,e s p ( e n g l i s hf o rs p e c i f i cp u r p o s e s ) a p p e a r e d b u s i n e s se n g l i s h ,鹊a l l i m p o r t a n tb r a n c ho fe s f , b e g a nt od e v e l o pi nt h ee i g h t i e so ft h e2 0 t hc e n t u r y b u to w i n gt ot h e w e l l - k n o w nh i s t o r i c a lr e a s o ni no u rc o u n t r y , i tw a sn o tu n t i lt h eb e g i n n i n go ft h en i n e t i e st h a tt h e t e a c h i n g ,l e a r n i n ga n dr e s e a r c h i n go fb u s i n e s se n g l i s ha p p e a r e da n dd e v e l o p e df o l l o w i n gc h i n e s e r e f o r ma n do p e n i n gt ot h eo u t s d ew o r l d t h ea p p e a r a n c ea n dp o p u l a r i t yo fb u s i n e s se n g l i s ha r ea l s ot h es e l f - d e v e l o p i n gt e n d e n c yo f e n g l i s h ( l i nt i a n h u , 2 0 01 :4 ) i nt h el a t eh a l fo ft h e2 0 t hc e n t r e - y , l i n g u i s t i c sg o tas w i f td e v e l o p m e n l e n g l i s hb e c a m et h em o s tu n i v e r s a ll a n g u a g ei nt h ew o r l da n di tw a su s e di nn e a r l ya l lk i n d so ff i e l d s , i n c l u d i n gh i s t o r y , p h i l o s o p h y , a n t h r o p o l o g ya n dn e w l y - a r i s e ne c o n o m i c s ,m a n a g e m e n t , l a w , m e d i c i n e , c o m p u t e r , e t e “w i t ht h ec o n t i n u o u se x p a n s i o no fe n g l i s hl i n g u i s t i c s ,l i n g u i s t i c sw a sd i v i d e di n t ot w o p a r t s :a p p l i e d l i n g u i s t i c sa n d t h e o r e t i c a l l i n g u i s t i c s ( q i a o y i ,1 9 9 1 :1 - 2 ) t h ea p p e a r a n c eo f a p p l i e d l i n g u i s t i c si sar e f l e c t i o no ft h ec o m b i n a t i o no fl i n g u i s t i c sa n do t h e rn e w - b o r ns u b j e c t sa n db u s i n e s s e n g l i s h ,l i k eo t h e rb r a n c h e so f e s ei sa l s oar e s u l to f t h i sk i n do f e x p a n d i n ga n dd i v i d i n g w ec a nf i n dt h a tb u s i n e s se n g l i s hh a se x p e r i e n c e dal o n gd e v e l o p i n gh i s t o r ya b r o a d a n di ti s r e p o r t e di n s t a t i s t i c st h a tn e a r l y9 0 o ft h o s ew h ou s ee n g l i s ha st h e i rf i r s tl a n g u a g eo rs e c o n d l a n g u a g ea p p r o a c hd a i l yw i t hb u s i n e s se n g l i s h ( l i a oy i n g m oz a i s h u , 2 0 0 5 :i s ) i nc h i n a , w i t ht h e 太原理工大学硕士学位论文 d e e p e n i n go fr e f o r ma n do p e n i n gi nt h ee n do ft h e2 0 t hc e n t u r y , t h ef o r e i g ne c o n o m ya n dt r a d e c h a n g e df r o ms i n g l et r a d i n gt oa “b i g t r a d e ”i n c l u d i n gc a r g o ,t e c h n o l o g ya n ds e r v i c ee r e ,a n d o b r f o r e i g ne c o n o m i c a la c t i v i t yw a se x t e n d e dt os u c hn wf i e l d s 舔f i n a n c e ,l a w , i n s u r a n c e ,i n v e s t m e n te r e u n d e rt h er e q u i r e m e n to fo u rf o r e i g ne c o n o m ya n dt r a d e ,e s p a f t e rc h i n a se n t r yi n t ow t oa n d a c c o m p a n y i n go u rp r o g r e s si ne c o n o m y , s c i e n c ea n dt e c h n o l o g y , b u s i n e s se n g l i s hi n o u rc o u n t r y b e g a nt od e v e l o pa tah i g hs p e e d a tp r e s e n t m a n yo t h e rc o u n t r i e sa sw e l l c h i n ah o p ef o rb e t t e ru n d e r s t a n d i n go fe a c ho t h e r w h e t h e rt h e yc a l lc o m m u n i c a t ew i t he a c ho t h e rw e l lo rn o tb e c o m e sv e r yi m p o r t a n t b u s i n e s se n g l i s h b e c o m e sak i n do fp o p u l a rl a n g u a g ei nt h ef i e l do ff o r e i g nc o m m e r c ea n db u s i n e s sa n di t i su s e dt o s o l v ep r a c t i c a lc o m m u n i c a t i v ep r o b l e m s b u s i n e s se n g l i s hh a sb e e na t t r a c t i n gi n c r e a s i n ga w a r e n e s s a n di n t e r e s t si nl a s td e c a d e 2 太原理工大学硕士学位论文 1 1s e t t i n gt h es c e n e c h a p t e r it h ep r o b l e m w i t ht h ei n t e n s i f i c a t i o no fs i n o - f o r e i g ub u s i n e s sc o m m u n i c a t i o n d i s c u s s e da b o v e t h e t r a n s l a t i o no f b u s i n e s s e n g l i s ho p e n s a n e w f i e l d f o r t r a n s l a t i o ns t u d i e s a n dp o s e s a l o t o f c o n t r o v e r s i a l a n dc h a l l e n g i n gi s s u e sf o rt r a n s l a t o r sa n dt r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r s b u tt h ep r e s e n ts i t u a t i o ni nt r a n s l a t i o nw o r l di sn o ts oo p t i m i s t i c l e t st a k eo u rt r a n s l a t i o no f m a n u a li n t oe n g l i s ha sa ne x a m p l e a c c o r d i n gt oa ni n v e s t i g a t i o nm a d eb yb e i j i n gi d e a la d v e r t i s i n g c o n s u l t a t i o nc o ,t h e r ea r es u c h a n d - s u c he r r o r si nm o r et h a nh a l fo ft h em a n u a l si ne n g l i s ho ft h e p r o d u c t si no u rc o u n t r y m o r e o v e r , t h em i s t a k e sm e n t i o n e dh e r eo n l yr e f e rt og r a r n i n a rm i s t a k e s ,l e t a l o n et h ep r o b l e m sa b o u tr h e t o r i c a la n dl i n g u i s t i ch a b i t s i ti se s t i m a t e dt h a to n l yl e s st h a n1 0 o f t h i s k i n do ft r a n s l a t i o na r cq u i t ec o 爪蛾皿i uf a g o n g , 2 0 0 4 :4 ) t h i sn u m b e rt e l l s 璐t h a tt h et r a n s l a t e d m a n u a l si ne n g l i s ho fo u rp r o d u c t sa r ci nl o wq u a l i t y , w h i c hh a ss e r i o u s l ya f f e c t e dt h ei n t e r n a t i o n a l m a r k e t i n go f o u rp r o d u c t sa n ds e r v i c e i nf a c t , j u s tl i k ea b o v ee x a m p l e ,t h ew h o l el e v e lo fb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o ni sr e l a t i v e l yt o o l o wt om e e tw i t ht h eq u i c k e n i n gd e v e l o p m e n to fc o m m e ma n db u s i n e s si no u rc o u n t r y t h em a i n r e a s o n sa r ea sf o l l o w i n g : 1 ) t h e a r e n t i o np a i dt ot h et r a n s l a t i o no f b u s i n e s se n g l i s hi nt h ew h o l es o c i e t yi si n s u f f i c i e n ta n di t s i m p o r t a n c ei si g n o r e d m a n yt r a n s l a t i o na s s i g u e r st h i n ka n yp e o p l ew h oh a v e l e a r n e d g e n e r a l t r a n s l a t i o no r j u s te n g l i s hc a l lf u l f i l lt h et r a n s l a t i o na s s i g n m e n tv e r ye a s i l y 1 1 1 e yt h i n kt h a tt r a n s l a t i o n i sw o r d - t o - w o r dt r a n s f e r r i n g e s p i np r a c t i c a lt r a n s l a t i o n , s ot h e r ei sn on e e df o ra n yr e s e a r c ho n b u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o na n di ti sj u s tam a t t e ro fi n s t i n c t t h e yc o n s i d e rw h a tt r a n s l a t o r sn e e dt o k n o wi nd o i n gb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o ni s j u s ts l ( s o u r c el a n g u a g e ) a n dt l ( t a r g e tl a n g u a g e ) 2 ) t h e r ei sab i gg a pb e t w e e nt h et h e o r yo nb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o na n dt h ep r a c t i c eo ni t t h e g a ps e e m sm o r eo b v i o u si nc o n t r a s t t oo u ra c h i e v e m e n t si nt h ef i e l do fl a n g u a g ea n dl i t e r a t u r eo f e n g l i s h c e r t a i n l y , t h i sp h e n o m e n o na l s oa p p e a r e da b r o a da tc e r t a i nt i m ei nh i s t o r y f o re x a m p l e , p a u l i n er o b i n s o nm e n t i o n e dt h i sp h e n o m e n o ni nh i s “e s pt o d a y - ap r a c t i t i o n e r sg u i d e ”( r o b i n s o n ,p , 1 9 9 1 :9 7 ) ;c h r i s t i n ej o h n s o na l s o s t a t e dt h i s g a p i n h i s t e a c h i n g b u s i n e s s e n g l i s h ” ( e l l i s ,m & j o h n s o n ,c ,1 9 9 4 :3 7 ) w ea l lk n o wt h a tb e t w e e nt h e o r ya n dp r a c t i c e ,t h e r ei sar e l a t i o no f 3 太原理工大学硕士学位论文 s u p p l e m e n t a n yp r a c t i c ei sd i r e c t e db yi t st h e o r y , a n dw i t h o u tt h ed i r e c t i o no f t h e o r y , a n yp r a c t i c ec a n n o tg o f a r g e n e r a l l ys p e a k i n g ,t h eq u a l i t yo fb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o ni so nl o wl e v e lb e c a u s eo fs o m e t r a n s l a t i o n ss e r i o u s l yd i s t o r t i n gt r u ei n f o r m a t i o na n ds o m et r a n s l a t i o n sl o w e r i n gt h ei m a g eo fo u r p r o d u c t sa n ds e r v i c e ,w h i c hi sg r e a t l yu n s u i t a b l ef o ro u ri n t e r n a t i o n a ls t a t u sa n di m a g e ( l i u f a g o n g ,2 0 0 4 :1 0 ) m a y b e w i t ht h e d e v e l o p m e n to fe c o n o m ya n dr e p e t i t i v e f e e d b a c k sf r o m i n t e r n a t i o n a lm a r k e lp e o p l ew i l lg r a d u a l l yr e c o g n i z et h ei m p o r t a n c eo fb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n b u tt i m ec a n td e c i d ee v e r y t h i n g ,a n dt h ep r o g r e s si nt h et r a n s l a t i o nt h e o r yo fb u s i n e s se n g l i s hg r e a t l y d e p e n d so nt h et r a n s l a t i o np r a c t i c ea n dt h er e s e a r c hc o n t r i b u t e db yg e n e r a t i o n so ft r a n s l a t o r sa n d t r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r s p r o f o s s i o n a lt r a n s l a t o r sa n dt r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r ss h o u l dm a k ee f f o r t st o g r a d u a l l yi m p r o v et h et h e o r ya n dp e r f e c tt h et h e o r e t i c a ls y s t e m t om a k ei td i r e c to u rt r a n s l a t i n g p r a c t i c eb e t t e r t h ep r o g r e s so ft h e o r yn e e d st h ea c c u m u l a t i o nb o t ho fp r a c t i c a le x p e r i e n c e sa n do ft h e o r e t i c a l r e s e a r c h i nf a c t , t h et r a n s l a t i o no fb u s i n e s se n g l i s hi sm o r ec o m p l i c a t e d , i d i o g r a p h i c ,a n ds t r i c t ,a n di t n e e d sn o to n l yt h eb a s i ck n o w l e d g eo fl a n g u a g e s b u ta l s ot h em a s t e r yo ff l x e ds t y l e s ,h a b i t u a lt e n n s a n dp r o f e s s i o n a lk n o w l e d g eo f i n t e r n a t i o n a lc o m m e r c ea n db u s i n e s s 1 2s t a t e m e n to ft h ep r o b l e m w ea l lk n o wt h ef a c tt h a tt h

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论