




已阅读5页,还剩51页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)从目的论视角探究法律翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 法律作为规范社会行为,维护社会秩序的重要工具,是人类的经济发展水平及精 神文明程度的重要体现。在经济飞速发展、社会高度文明的当今社会,法律更是渗透 到所有的社会活动中。由于各国各地区政治体制和文化背景等方面的不同,法治体系 各不相同,为了解决在国际交往中涉及的法律法规问题,或者学者间研究不同法制体 系的需要等原因,不同语种间的法律文本翻译需求大量存在。法律翻译由来已久,尤 其是在当今全球经济高度一体化的时代,各国间经济政治往来频繁,法律翻译的重要 性与日俱增。 我国随着对外开放的进一步加深以及与世界各国政治经济往来的增多,需要大量 涉及法律文本的翻译。相对于对于法律翻译庞大的需求量,我国关于法律翻译的研究 尚显不足。以往对于法律翻译的研究主要是从以下几个方面展开的:文本类型学、源 语与目标语在语言学特征或文化体制方面的差异等。以往的研究大多从微观的角度进 行,忽视了法律文本翻译应该重视的法律文本的功能及翻译的目的。 法律文本翻译的目的既包括翻译外国法律法规供我国立法参考,也包括翻译涉外 案件文本供法庭审理,还包括翻译我国立法文本供外国参考指正,甚至包括翻译不同 语种的立法文本供学者研究等,法律文本翻译的目的各不相同,也就决定了在翻译过 程中需要采取不同的原则和策略以满足不同的翻译目的,这也正是功能目的翻译理论 所倡导的翻译理念。 本文从德国功能翻译理论学派提出的目的论的角度出发,根据进行法律文本翻译 的不同目的选择合适的翻译策略,用目的论的三个准则批评指导法律文本翻译实践活 动。文中所列举的法律翻译实例来自大量法律翻译理论著作或其他涉法翻译实践文 本,以目的论所提出的翻译原则来鉴赏以往的翻译实例,对于不当之处,提出了修改 建议。目的论所提出的目的原则、忠实原则和连贯原则无论在理论上还是在实践中对 更好的实现法律文本翻译的功能具有深远的意义。 关键词:法律翻译;目的论;目的原则;忠实原则;连贯原则 a b s t r a c t a sac r u c i a lt o o li ns t a n d a r d i z i n gs o c i a lb e h a v i o ra n dm a i n t a i n i n gs o c i a lo r d e r , l a wi s a l li m p o r t a n t r e p r e s e n t a t i v eo ft h ed e g r e eo fe c o n o m i cd e v e l o p m e n ta n ds p i r i t u a l c i v i l i z a t i o no fp e o p l e l a wi sc l o s e l yc o n n e c t e dt oe v e r ya s p e c to fs o c i a la c t i v i t i e si n c u r r e n ts o c i e t y , i nw h i c he c o n o m ya n dc i v i l i z a t i o nh a sh i g h l yd e v e l o p e d l e g a ls y s t e m s v a r ya m o n gc o u n t r i e so rr e g i o n sd u et ot h ed i v e r s i t i e si np o l i t i c a ls y s t e ma n dc u l t u r a l b a c k g r o u n d i no r d e rt od e a lw i t hp r o b l e m s 、析t hl e g a li m p o r t a n c ea t t a c h e dw h e n c o n d u c t i n gi n t e r n a t i o n a la f f a i r e so rt oc a t e r t h en e e d so fr e s e a r c ho fd i f f e r e n tl e g a ls y s t e m s , t h e r ei sa l li m m e n s e q u a n t i t yo fn e e do fl e g a lt r a n s l a t i o n l e g a lt r a n s l a t i o nh a sl o n gb e e ni n e x i s t i n g , a n dt h ei m p o r t a n c eo fw h i c hi si n c r e a s i n gi no u rg l o b a li n t e g r a t i n ge c o n o m ya n d f r e q u e n t l ye x c h a n g i n gp o l i t i c s w i t ht h ef u r t h e rd e e p e n i n go fc h i n a so p e n i n gt ot h eo u t s i d ea n dt h ei n c r e a s i n g p o l i t i c a la n de c o n o m i ce x c h a n g e sw i t ho t h e rc o u n t r i e s ,t h e r ei sat m g ed e m a n do fl e g a l t r a n s l a t i o n si nc h i n a , b u ts t u d i e so nl e g a lt r a n s l a t i o ni si n s u f f i c i e n tr e l a t i v e l y p r e v i o u s s t u d i e so nl e g a lt r a n s l a t i o na r em o s t l yf r o mf o l l o w i n gp e r s p e c t i v e s :t e x tg e n r e ,l i n g u i s t i c d i f f e r e n c ea m o n gl a n g u a g e s ,c u l t u r a l d i f f e r e n c e s ,e r e , a n dm o s to fw h i c h a d o p t m i c r o l e v e ls t u d ym e t h o dw i t h o u te m p h a s i z i n gt h ef u n c t i o n a li m p o r t a n c eo f l e g a lt e x t sa n d t h es k o p o so ft h el e g a lt r a n s l a t i o na c t i v i t i e s t h es k o p o so ft h el e g a lt r a n s l a t i o nm a yi n c l u d ef o l l o w i n gc o n d i t i o n s :t r a n s l a t i n g f o r e i g nl a w sa n dr e g u l a t i o n sa sr e f e r e n c ei nl e g i s l a t i o np r o c e s s ;t r a n s l a t i n gd o c u m e n t a r y t e x t so fc a s e sf o rc o u r tt r i a l ;t r a n s l a t i n gd o m e s t i cl e g i s l a t i v et e x t sf o rc o r r e c t i o n sf r o m f o r e i g n e r s ;a n dt r a n s l a t i n gl e g i s l a t i v et e x t so fd i f f e r e n tc o u n t r i e sf o rs c h o l a r s c o m p a r a t i v e s t u d i e s d i f f e r e n ts k o p o so ft h el e g a lt r a n s l a t i o nd e t e r m i n e sd i f f e r e n tt r a n s l a t i o nr u l e so r s t r a t e g i e st ob ea p p l i e dc o r r e s p o n d i n g l y a n di t i st h et r a n s l a t i o nc o n c e p tt h a tt h e s k o p o s t h e o r i ep r o p o s e s t h i st h e s i sr e s o r t st of u n c t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r y i na c c o r d a n c ew i t ht h es p e c i f i c p u r p o s eo fe a c hc i r c u m s t a n c e , t r a n s l a t o r ss h o u l da d o p tt h ep r o p e rr u l ef r o mt h et h r e e s u b - r u l e so fs k o p o s t h e o r i ei ni n s t r u c t i n gt h e i rl e g a lt r a n s l a t i o na c t i v i t i e s e x a m p l e sq u o t e d i nt h et h e s i sa r es e l e c t e df r o mp l e n t yo ft h e o r e t i c a lw o r k so nl e g a lt r a n s l a t i o ns t u d ya n d p r a c t i c a lt r a n s l a t e dl e g a lt e x t s b ya d o p t i n gt h et h r e es u b r u l e so fs k o p o s t h e o r i e ,t h ea u t h o r a p p r e c i a t e sa n dg i v e sc r i t i c a la n a l y s i st ot h et r a n s l a t i o ne x a m p l e s ,a n dt h e np r o p o s e s a m e n d m e n t st os o m ei m p r o p e rt r a n s l a t i o nv e r s i o n s t h es u b - r u l e s :t h es k o p o sr u l e ,t h e f i d e l i t yr u l ea n dt h ec o h e r e n c er u l e ,h a v eg r e a ti m p a c ti ni n s t r u c t i n gl e g a lt r a n s l a t i o n a c t i v i t i e sb o mt h e o r e t i c a l l ya n dp r a c t i c a l l y k e yw o r d s :l e g a lt r a n s l a t i o n ;s k o p o s t h e o r i e ;s k o p o sr u l e ;f i d e l i t yr u l e ;c o h e r e n c er u l e 论文独创性声明 本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文中除 了特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或机构已经发表或撰写过的研究 成果。其他同志对本研究的启发和所做的贡献均已在论文中做了明确的声明并表 示了谢意。 作者签名:弧 日期: 论文使用授权声明 、习 本人完全了解上海师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权 保留送交论文的复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以公布论文的全部或部 分内容,可以采用影印、缩印或其它手段保存论文。保密的论文在解密后遵守此 规定。 作者签名:导师 撒 f d 文2 , 7 a c k n o w l e d g m e nts 1w o u l dl i k et og i v em ya p p r e c i a t i o nt om ys u p e r v i s o rs i n c e r e l y , p r o f e s s o rz h a n g y a o h u i ,w h og a v em es o m ee n l i g h t e n i n gi n s t r u e t i o n sa n ds u g g e s t i o n sd u r i n gt h ew h o l e p r o c e s so ft h et h e s i sw r i t i n g h i sg r e a ts e n s eo fr e s p o n s i b i l i t ya n dp a t i e n tg u i d eg a v em e e n o r m o u se n c o u r a g e m e n tt os t u d yo na na b s o l u t e l yn e wd o m a i no fm yr e s e a r c hw o r k l e c t u r c sg i v e nb yo t h e rp r o f e s s o r si ns h a n 曲a in o r m a lu n i v e r s i t ya l s op r o v i d e dm e a w i d e rr a n g eo fv i e wo nm ys t u d y a n dt h e ya l s oh e l p e dm es om u c hi ng a t h e r i n gm a t e r i a l s t h a t1w o u l dl i k et oe x p r e s sm yg r a t i t u d et oa l lt h ep r o f e s s o r si nf o r e i g nl a n g u a g ec o l l e g e o f s h n u a tl a s t ,is h o wm yg r a t i t u d et om yf a m i l i e sa n dd a s s m a t e sw h oa l s og a v em ec o n s t a n t s u p p o r tw i t h i nt h et h e s i sw r i t i n gp e r i o d 上海师范大学硕士学位论文c h a p t e rii n t r o d u c t i o n c h a p t e r1 i n t r o d u c t i o n 1 1a i mo f t h es t u d y n oa s p e c to fh u m a na f f a i r si sc o m p l e t e l yi s o l a t e df r o mc o n n e c t i o nw i t ht h el a wi no u r a g e t h ed e m a n df o rl e g a lt r a n s l a t i o ni so nt h ei n c r e a s ei nb o t hq u a n t i t ya n dq u a l i t ya r o u n d t h ew o r l do w i n gt og l o b a l i z a t i o na n dt h ei n c r e a s ec o n t a c te x c h a n g eb e t w e e np e o p l e sa n d s t a t e s h o w e v e r , l e g a lt r a n s l a t i o nh a sl o n gb e e nn e g l e c t e di nb o mt r a n s l a t i o na n dl e g a l s t u d i e s l e g a lt r a n s l a t i o ni se v e nr e g a r d e da so n eo fm a n ys u b - b r a n c h e so fs p e c i a l p u r p o s e t r a n s l a t i o n s s i n c ec h i n a ss u c c e s s f u la c c e s s i o nt ot h ew o r l dt r a d eo r g a n i z a t i o n ( w t o ) , t h et r a d ea c r o s sl a n g u a g eb o u n d a r i e sh a sn e v e rb e e nm o r ei m p o r t a n ta n dn e c e s s a r yt h a n t h a to f t o d a y , a n d i n0 1 1 1 e n t i r en a t i o n , t h en e e do fl e g a lt r a n s l a t i o nh a sr e a c h e dt h eh i g h e s t l e v e li nt h eq u a n t i t yo fn e e d w i t ht h ed e v e l o p m e n to fg l o b a l i z a t i o n ,l e g a lt r a n s l a t i o nh a s b e e np r o v i n gm o r ea n dm o r ei m p o r t a n ta n dn e c e s s a r y u n d e rt h e s ec i r c u m s t a n c e s ,l e g a l t r a n s l a t i o np l a y sa l le x t r e m e l yi m p o r t a n tr o l ea n dw i l lb em o r ea n dm o r ei n d i s p e n s a b l ei n i n t e r n a t i o n a ls o c i a la f f a i r s ap r o p e rt r a n s l a t i o no fl e g a ld o c u m e n t ss u c h 嬲c o n t r a c t s , a g r e e m e n t s ,a n n o u n c e m e n t s ,c o n v e n t i o n s ,e t c ,n o to n l yh a sa c a d e m i cs i g n i f i c a n c e ,b u ta l s o b e n e f i t so u rc o u n t r ye c o n o m i c a l l ya n ds o c i a l l y t h es t u d yo ft r a n s l a t i o no f l e g a ld o c u m e n t s , s u c ha st h et r a n s l a t i o no fe c o n o m i cl a w s ,r u l e sa n dr e g u l a t i o n s ,a n dc o n t r a c td o c u m e n t s , w i l ls u r e l yb e c o m ea l li m p o r t a n tr e s e a r c ht o p i cf o rt r a n s l a t o r sa n dr e s e a r c h e r s t r a n s l a t i o nh a st r a d i t i o n a l l yb e e nr e g a r d e da sap r o c e s so fi n t e r - l i n g u a lt r a n s f e ro ra m e r et r a n s c o d i n gb e t w e e nl a n g u a g e s t o d a yt h em a i ne m p h a s i si nt r a n s l a t i o nt h e o r yh a s s h i f t e df r o mi n t e r - l i n g u a lt oc u l t u r a lt r a n s f e r ( v e r m e e r19 8 6 :3 3 ) ,a sar e s u l to fw h i c h , t r a n s l a t i o ni sw i d e l yr e g a r d e da sa “c r o s s c u l t u r a le v e n t ”( s n e l l - h o m b y19 8 8 :4 6 ) a n dt h e t r a n s l a t o ra sac u l t u r a lo p e r a t o r ( h e w s o na n dm a r t i n1 9 9 1 :1 3 3 ) h a v i n ga s s u m e dt h er o l e o fa na c t i v et e x tp r o d u c e r , t h et r a n s l a t o rc o n s c i o u s l ys e l e c t sat r a n s l a t i o ns t r a t e g yo nt h e b a s i so fe x t r a - l i n g u i s t i cf a c t o r s ,e s p e c i a l l yt h ef u n c t i o n ( p u r p o s e ) o ft h et a r g e tt e x ta n d o t h e rc o n d i t i o n so ft h ec o m m u n i c a t i v es i t u a t i o no fr e c e p t i o n ( n o r d19 9 3 :9 - 2 0 ) t r a n s l a t i o n i sc u r r e n t l yr e g a r d e da sac o m p l e xf o r mo fa c t i o n l e g a lt r a n s l a t i o ni sas p e c i a la r e ao f t r a n s l a t i o na c t i v i t y t h i si sd u et ot h ef a c tt h a tl e g a l t r a n s l a t i o ni n v o l v e sl a w , a n ds u c ht r a n s l a t i o nc a l la n do f t e nd o e sp r o d u c en o tj u s tl i n g u i s t i c 上海师范大学硕士学位论文 c h a p t e r1i n t r o d u c t i o n b u ta l s ol e g a li m p a c ta n dc o n s e q u e n c e t h et r a n s l a t i o no fl e g a lt e x t si sap r a c t i c et h a t s t a n d sa tt h ec r o s s r o a d so fl e g a lt h e o r y , l a n g u a g et h e o r ya n dt r a n s l a t i o nt h e o r y t h e f e a m r e sa n dn a t u r e so fl a wa n dl e g a ll a n g u a g ec o n t r i b u t et ot h ec o m p l e x i t ya n dd i f f i c u l t y i nl e g a lt r a n s l a t i o n s p e c i f i c a l l y , t h es o u r c e so fd i f f i c u l t i e si nl e g a lt r a n s l a t i o ni n c l u d et h e s y s t e m i cd i f f e r e n c ei nl a w , l i n g u i s t i cd i f f e r e n c e sa n dc u l t u r a ld i f f e r e n c e s t h e r e f o r e ,i ti s e s s e n t i a la n dn e c e s s a r yf o rt h el e g a lt r a n s l a t o rt oh a v eab a s i cu n d e r s t a n d i n go fs p e c i a l n a t u r eo fl a wa n dl e g a ll a n g u a g e ,a n dt h ei m p a c ti th a so nl e g a lt r a n s l a t i o na sw e l l c o m p a r e dw i t ht h ei m m e n s eq u a n t i t yo fl e g a lt r a n s l a t i o n sp r o d u c e dd a i l y , t h el i t e r a t u r e o nl e g a lt r a n s l a t i o ni si n a d e q u a t ei n d e e d i nt h ep a s t ,b o t hl i n g u i s t sa n dl a w y e r sh a v e a t t e m p t e dt oa p p l yt h e o r i e so fg e n e r a lt r a n s l a t i o nt ol e g a lt e x t ss u c ha sc a t f o r d sc o n c e p t s i t u a t i o n a le q u i v a l e n c e ( k e i l a r19 7 7 :3 3 ) a n dn i d a st h e o r yo ff o r m a lc o r r e s p o n d e n c e ( w e i s f l o g1 9 8 7 :1 8 7 ,1 9 1 ) c u r r e n tl e g a lt r a n s l a t i o ns t u d i e sa r ef a rf r o ms a t i s f a c t o r y 丽n l s u c ho b v i o u sp r o b l e m s : f i r s t l y , l e g a lt r a n s l a t i o ns t u d i e ss t i l lr e m a i na nu n d e r d e v e l o p e db r a n c ho ft r a n s l a t i o n s t u d i e s s c h o l a r st e n dt oa t t a c hm u c hi m p o r t a n c et ot h ea n a l y s i sa n da s s e s s m e n to fl e g a l t r a n s l a t i o na tt h em i c r ol e v e ls u c ha st e r m i n o l o g ya n ds y n t a x i no t h e rw o r d s ,m o s ts t u d i e s h a v eb e e nl i n g e r i n ga r o u n dt h et r a d i t i o n a ll i n g u i s t i c a l l y - o r i e n t e d b o t t o m - u p t r a n s l a t i o n a p p r o a c ha n dm e yh a v ef a i l e dt or a i s ea w a r e n e s sf r o mt h em i c r o l e v e ls y n t a xa n dl e x i st o t h em a c r o l e v e lt r a n s l a t i o ns k o p o sa n dt e x tf u n c t i o n s m o r ee f f o r t ss h o u l db ed e v e l o p e dt o b u i l du pt h eb r i d g et oj o i nt h et w oe n d s :t h em a c r o l e v e lg e n e r a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n d t h em i c r o - l e v e ll e g a lt r a n s l a t i o ns k i l l s s e c o n d l y , e q u i v a l e n c ei st h eh i g h e s ta c a d e m i ci d e a lf o rt r a n s l a t i o n w h i l et h ed i v e r s i t y o fl e g a ls y s t e m sl e a d st ot h er e s u l tt h a tt e r m si nal e g a ls y s t e mm a yh a v en oc o u n t e r p a r ti n o t h e rs y s t e m so rr e f e rt ot h ed i f f e r e n tr e a l i t i e s i ti st h ef a c tt h a to n eo ft h em a j o ra n d f r e q u e n t l ye n c o u n t e r e dd i f f i c u l t i e si nl e g a lt r a n s l a t i o ni s t h et r a n s l a t i o no ff 0 而趴l e g a l c o n c e p t s i th a so f t e nb e e nc l a i m e dt h a tl e g a lc o n c e p t sa l i e no rn o n e x i s t e n ti nt h et a r g e t s y s t e ma r eu n t r a n s l a t a b l e ( s a r c e v i c l9 9 7 :2 3 3 ) i ti s w o r t h w h i l et os e a r c has e r i e so f p r i n c i p l e si ne n c o u n t e r i n gs u c hn o n e q u i v a l e n c ep h e n o m e n o nw h i l et r a n s l a t i n gl e g a lt e x t s l a s t l y , t h e r es e e m sad a n g e rf o rt h et r e n do fe m p h a s i so nt h e t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yt o g ot o of a r i ns o m ec a s e s ,t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yh a sb e e nu s e da sa ne x c 见l s ef o r 2 上海师范大学硕士学位论文c h a p t e r1i n t r o d u c t i o n m i s t r a n s l a t i o n h m i nt h ef r a m e w o r ko ff u n c t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r y , t h et r a n s l a t i o n s h o u l dp r o b a b l yb ec a r d e do u tb ya p p l y i n gf u n c t i o n - p l u s l o y a l t yp r i n c i p l e h o l d i n gt h ep r o b l e m sm e n t i o n e da b o v e ,t h i st h e s i sr e s o r t s t of u n c t i o n a lt r a n s l a t i o n t h e o r y a c c o r d i n gt on o r d ( 2 0 0 1 :1 ) ,“f u n c t i o n a l i s mm e a n sf o c u s i n go nt h ef u n c t i o no r f u n c t i o n so ft h et e x t sa n dt r a n s l a t i o n s i ti sf e a s i b l et oc a r r yo u tl e g a lt r a n s l a t i o ns t u d yi n t h ef r a m e w o r ko ft h ef u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o nt h e o r yb e c a u s el e g a lt r a n s l a t i o ni sa p u r p o s e f u la c t i v i t y a n dm o r ea n e n t i o ns h o u l db ep a i do ne x p l o r i n gh o wt h ee x p e c t e d p u r p o s eo rf u n c t i o ni sr e a l i z e da n dw h a tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa r ea p p l i e d t l l i st h e s i s a t t e m p t st oa n a l y z et h ef a c t o r si n f l u e n c i n gt h es t r a t e g i e st h a th a v eb e e nt a k e ni nt h el e g a l t r a n s l a t i o nf o r maf u n c t i o n a lt r a n s l a t i o np e r s p e c t i v e t h a ti st os a y , t h i st h e s i si sg o i n gt o s w i t c ht h ep e r s p e c t i v ef r o mt h em i c r o - - l e v e ll e x i sa n ds y n t a xt ot h em a c r o - - l e v e lt r a n s l a t i o n s k o p o sa n dt e x tf u n c t i o n 1 2m e t h o d so ft h es t u d y a sw h a th a sb e e ns a i db e f o r e ,m o s ts c h o l a r sm a k et h e i rs t u d i e so fl e g a lt r a n s l a t i o n f r o ml i n g u i s t i c a l l y - o r i e n t e d b o t t o m u p ”p e r s p e c t i v e t h a ti st os a yt h ep r o c e s so f u n d e r s t a n d i n gat e x tb e g i n sw i n lt h es m a l l e s tu n i t so fm e a n i n g ( p h o n e m e sa n dm o r p h e m e s ) a n dg r a d u a l l yr e l a t e st h e mt ot h eu n i t ss i t u a t e da b o v et h e mo nt h es c a l eu n t i lt h ee n t i r et e x t h a sb e e nc o m p r e h e n d e d w 1 1 i l ei nt h i st h e s i s ,t h er e s e a r c hw i l lp r o c e e dw i t ht h ed i r e c t i o n 。”: o ft h e “t o p d o w n f u n c t i o n a l l y - o r i e n t e dm e t h o d s i nt h i sc a s e ,t h ep r o c e s so fu n d e r s t a n d i n g b e g i n sw i t l lt h ei d e n t i f i c a t i o no fl a r g eu n i t so fl a n g u a g ei nt h et e x tt h a tw e r e v i e w e dn o ta s p i e c e m e a lc h u n k so fm e a n i n g , b u ta si n s t a n c e so ft h et y p e so rg e n r e s - - - i no u rc a s e ,l e g a l g e n r e s ,s u c ha sc o n t r a c t s ,j u d g m e n t sa n dl e g i s l a t i v et e x t s ,e t c t h ea d v a n t a g eo ft h i s a p p r o a c hi st h a tt r a n s l a t o r sc a no p e r a t eo nt h eb a s i so fg i v i n gp r i o r i t yt ot h ef u n c t i o no ft h e t e x t s e v e r a ls t u d ym e t h o d sa r eg o i n gt ob ea d o p t e di nt h i st h e s i s f i r s to fa l l ,d e s c r i p t i v e m e t h o di sg o i n gt ob ea p p l i e dw h e ng e n e r a li n t r o d u c t i o no ft h eh i s t o r yo fl e g a lt r a n s l a t i
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 关于空调合同标准文本
- 主机备件采购合同标准文本
- 入股汽修店合同样本
- 会展合同标准文本分析
- 业务鉴定合同样本
- 企业股东合作合同标准文本
- 供货合同与买卖合同样本
- 买卖个人房产合同范例
- ppp医院合作合同样本
- 2025前期物业管理合同(版)《物业管理合同》
- GB/T 22163-2008腧穴定位图
- GB/T 12603-2005金属热处理工艺分类及代号
- 船舶发展史课件
- 2022统计执法资格考试题库(含答案)
- 天然药物研究的回顾与展望课件
- 通信线路工程施工技术规范(新)
- Unit15-The-necklace-reading-公开课一等奖课件-高中英语
- 《贝叶斯统计》课程教学大纲
- Q∕GDW 10202-2021 国家电网有限公司应急指挥中心建设规范
- 审计实施方案模板格式
- 工程测量报价单
评论
0/150
提交评论