关于外商投资举办投资性公司的暂行规定(附英文).doc_第1页
关于外商投资举办投资性公司的暂行规定(附英文).doc_第2页
关于外商投资举办投资性公司的暂行规定(附英文).doc_第3页
关于外商投资举办投资性公司的暂行规定(附英文).doc_第4页
关于外商投资举办投资性公司的暂行规定(附英文).doc_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

关于外商投资举办投资性公司的暂行规定(附英文)【颁布单位】 外经贸部 【颁布日期】 19950404 【实施日期】 19950404 【章名】 全文 为了促进外国投资者来华投资,引进国外先进技术和管理经验,允许外国投资者根据中国有关外国投资的法律、法规及本规定,在中国设立投资性公司(以下简称投资公司)。 第一条 本规定中投资公司系指外国投资者在中国以独资或与中国投资者合资的形式设立的从事直接投资的公司。公司形式为有限责任公司。 第二条 申请设立投资公司应符合下列条件: (一)、外国投资者资信良好,拥有举办投资公司所必需的经济实力,申请前一年该投资者的资产总额不低于亿美元,且该投资者在中国境内已设立了外商投资企业,其实际缴付的注册资本的出资额超过万美元,并有三个以上拟投资项目的项目建议书已获得批准,或者:、外国投资者资信良好,拥有举办投资公司所必需的经济实力,该投资者在中国境内已设立了个以上从事生产或基础设施建设的外商投资企业,其实际缴付的注册资本的出资额超过万美元; (二)以合资方式设立投资公司的,中国投资者应为资信良好,拥有举办投资公司所必需的经济实力,其资产总额不低于亿元人民币; (三)投资公司的注册资本不低于万美元。 第三条 申请设立投资公司,投资者应将下列文件经拟设立投资公司所在地的省、自治区、直辖市、计划单列市外经贸部门审核同意后,报对外贸易经济合作部(以下简称外经贸部)审查批准。 (一)设立合资的投资公司的项目建议书、投资各方签署的可行性研究报告、合同、章程; 设立独资的投资公司外国投资者签署的项目建议书、外资企业申请表、可行性研究报告、章程; (二)投资各方的资信证明文件、注册登记证明文件(复印件)和法人代表证明文件(复印件); (三)外国投资者已投资企业的批准证书(复印件)、营业执照(复印件)和中国注册会计师出具的验资报告(复印件); (四)投资各方近三年的资产负债表; (五)外经贸部要求的其他文件。 上述文件除已注明为复印件的,一律应为正式文件。 非法定代表人签署文件的,应出具法定代表人的委托授权书。 委托依法设立的中介机构代为办理申请手续的,应出具由投资者法定代表人签署的委托授权书。 第四条 外国投资者须以可自由兑换的货币作为投资公司注册资本的出资,中国投资者可以人民币出资。出资应在营业执照签发之日起两年内全部缴清。 第五条 投资公司经批准可以经营以下部分或全部业务: (一)在国家鼓励和允许外商投资的工业、农业、基础设施、能源等领域进行投资; (二)投资公司可受其所投资企业的书面委托(经董事会一致通过),向其提供下列服务: 、协助或代理其所投资的企业从国内外采购该企业自用的机器设备、办公设备和生产所需的原材料、元器件、零部件和在国内外销售其所投资企业生产的产品,并提供售后服务; 、在外汇管理部门的同意和监督下,在其所投资企业之间平衡外汇; 、协助其所投资企业招聘人员并提供技术培训、市场开发及咨询; 、协助其所投资企业寻求贷款及提供担保。 (三)投资公司为其投资者提供咨询服务。 第六条 本规定第五条第二款所述投资公司所投资企业系指: (一)投资公司直接投资或与其他外国投资者和或中国投资者共同投资,投资公司或与其他外国投资者的出资占所投资设立企业注册资本以上的企业; (二)投资公司将其投资者或其关联公司及其他外国投资者在中国境内已投资设立的企业的股权部分或全部收购,而使投资公司以及其他外国投资者的出资额占该已设立企业注册资本以上的企业。 除经外经贸部特殊批准,投资公司只能为以上所述的其所投资设立的企业提供第五条第二款所规定的服务。 投资公司不能代替其投资者在中国从事贸易中介服务。 第七条 经中国人民银行批准,投资公司可向其所投资设立的企业提供财务支持。 第八条 根据投资公司拟设立的项目性质,按照国家有关外商投资企业经营期限的规定核定投资公司的期限。 第九条 投资公司投资设立企业,按外商投资企业的审批权限及审批程序另行报批。 第十条 投资公司投资设立企业,投资公司或与其他外国投资者的外汇投资比例不低于其所投资设立企业的注册资本的的,其所投资的企业享受外商投资企业待遇,发给外商投资企业批准证书和外商投资企业营业执照。 第十一条 符合本规定第二条第(一)款第项所规定条件的外国投资者可以其全资拥有的子公司的名义出资设立投资公司。 第十二条 申请设立投资公司的投资者须向审批机关出具担保函,保证其所设立的投资公司在中国境内投资时的注册资本的出资和技术转让。 以全资拥有的子公司的名义设立投资公司的,其母公司须向审批机关出具担保函,保证其子公司按审批机关批准的条件完成对其所设立投资公司注册资本的出资并保证该投资公司在中国境内所投资时的注册资本的出资和技术转让。 第十三条 投资公司在中国境内的投资活动不受公司注册地点的限制。 第十四条 投资公司的税收按中国有关法律、法规办理。 第十五条 投资公司应切实履行项目投资计划,并将每一年度的投资情况于下一年度的前三个月内报外经贸部备案。 第十六条 投资公司与其投资设立的企业是彼此独立的法人或实体,其业务往来应按独立企业之间业务往来关系处理。 第十七条 投资公司与其投资设立的企业应遵守中国的法律、法规,不得采用任何手段逃避管理和纳税。 第十八条 台湾、香港和澳门地区的投资者在大陆投资举办投资公司的,准用本规定。 第十九条 本规定由对外贸易经济合作部负责解释。 第二十条 本规定自发布之日起施行。 【名称】 Provisional Regulations of the Ministry of ForeignTrade and Eco-nomic Cooperation on the Establishment of Investment Companies by ForeignInvestors 【题注】 (Promulgated on April 4, 1995) 【章名】 Whole documentProvisional Regulations of the Ministry of Foreign Trade and EconomicCooperation on the Establishment of Investment Companies by ForeignInvestors(Promulgated on April 4, 1995) In order to promote foreign investment in China and to introduceforeign advanced technology and managerial expertise,foreign investorsare permitted to establish investment companies (hereinafter referred toas investment company) in China in accordance with the Chinese laws andregulations governing foreign investment and these Regulations.Article 1 For the purpose of these Regulations, the term InvestmentCompanymeans a company that is engaged in direct investment and established byforeign investors in China in the form of either a wholly foreign ownedenterprise or an equity joint venture with Chinese investors. Theinvestment company shalltake the form of a limited liability company.Article 2 To apply for approval to establish an investment company, thefollowing conditions shall be fulfilled: (1) (a) the foreign investor having a good credit and theeconomicstrength necessary for the establishment of an investment company; thetotal amount of the investors assets during the year preceding theapplication being no be less than US $ 400 million, and the investorhaving already established foreign-invested enterprise (s) within theterritory of China; and the amount of the investors actually paid-incapital contribution to the registered capital thereof exceeding US $ 10million. Furthermore, more than three project proposals of the investorsintended investment projects have been approved;or (b) the foreign investor having a good credit and theeconomicstrength necessary for the establishment of an investment company; theinvestor have already established more than 10 foreign-investedenterprises in the peoples Republic of China which are engaged inproduction or infrastructure construction, and the total amount of theinvestors actually paid-in capital contribution to the registered capitalthereof exceeding US $ 30 million. (2) In case the investment company is to be established in the form ofan Chinese-foreign equity joint venture, the Chinese investor shall havegood creditability and the economic strength necessary for theestablishment of such company, and the total amount of the Chineseinvestors assets shall not be less than RMB100 million. and (3)the registered capital of the investment company being not be lessthan US $ 30 million.Article 3 To apply for the establishment of an investment company, theinvestorshall submit the following documents to the Ministry of Foreign Trade andEconomic Cooperation (hereinafter referred to as MOFTEC) for examinationand approval after the examinationand consent obtained from the foreigntrade and economic cooperation authorities of the related province,autonomous region, municipalities directly under the Central Government orthe municipalities specifically listed in the State economic plan inwhichthe investment company is to be located: (1) If an investment company is to be established in the form of anequity joint venture: the project proposal for the establishment of theinvestment company, and the feasibility study, contract and articles ofassociation signed jointly by the parties to the investment company; or If an investment company is to be established in the form ofa whollyforeign-owned enterprise: the project proposal, the wholly foreign-ownedenterprise application form, the feasibility study and articles ofassociation signed by the foreign investor. (2) the creditability certificate for each investing party, theregistration certificate (duplicate) and the legal representativecertificate (duplicate); (3)the approval certificate (s) (duplicate) for the enterprise (s)already invested by the foreign investor, the businesslicense (s)(duplicate) and the capital verification report (duplicate) issued bycertified public accountants registered inChina; (4)the balance sheet of each investing party for the previous 3 years;and (5)other documents as required by MOFTEC. All of the aforesaid documents shall be in the original except thosespecified as duplicate. In case the documents are to be signed by a non-legal representative,a power of attorney issued by the legal representativeshall be submitted. In case the investor entrusts a lawfully established intermediary forthe application formalities, a power of attorney signed by the legalrepresentative of the investor shall be submitted.Article 4 The foreign investor shall make its capital contribution to theregistered capital of the investment company in a freely convertiblecurrency. The Chinese investor may make its capital contribution inRenminbi. All the capital contribution shall be paid in full within 2years after the date of issuance of the business license.Article 5 An investment company, upon approval, may be engaged in part or allof the following business: (1)To invest in fields such as industry, agriculture, infrastructure,energy, etc., to the extent that foreign investmentis encouraged orpermitted by the State; (2)With written entrustment by enterprises with its investment (withthe unanimous approval by the board of directors), an investment companymay provide the following services for such enterprises: (a)to assist, or act as agent for such enterprises in purchasingdomestically or overseas the machinery, equipment andoffice appliancesfor their own use, and raw materials, components, and parts as being usedby the enterprises for their ownproduction purpose, as well as todistribute at both domestic and international markets the productsproduced by the enterprises with its investment, and to provideafter-sales services; (b)to balance foreign exchange revenue and expenditure among theenterprises with its investment with the consent and under the supervisionof the foreign exchange administration authorities; (c)to assist the enterprises with its investment in the recruitmentand employment of personnel and to provide technical training, marketdevelopment and consulting; and (d) to assist the enterprises with its investment to seek loans and toprovide guarantees. and (3)An investment company may provide consulting servicesfor itsinvestors.Article 6 For the purpose of Item 2, Article 5 of these regulations, enterpriseswith investment from the investment company mean: (1)the enterprises in which an investment company invests directly orjointly with other foreign investors and/ or Chinese investors, and thecapital contribution of the investment company or of the investmentcompany together with other foreign investors, accounts for more thantwenty-five per cent of the registered capital of such enterprises alreadyestablished; and (2)the enterprises already established within the territory of Chinain which the capital contribution of the investment company and otherforeign investors account for more than twenty-five per cent of theregistered capital of such an enterprise as a result of purchasing part orall of the shares from its investors, or its affiliated companies or otherforeign investors. Unless otherwise specifically approved by MOFTEC, an investmentcompany can only provide services specified in Item 2,Article 5 hereoffor the enterprises with its investment as described above. An investment company shall not be engaged in intermediarybusinessservice related to trade in China on behalf of its investor(s).Article 7 Upon the approval by the Peoples Bank of China, an investment companymay provide financial support for the enterprises with its investment.Article 8 The term of operation of an investment company shall be examined andapproved in accordance with the relevant state regulations on the term ofoperation of foreign-invested enterprises and on the basis of the natureof the projects intended to be established by the Investment Company.Article 9 The establishment of an enterprise in which an investment companyinvests shall be separately submitted for approval in accordance with thelimits of approval authorization and the approval procedures for theexamination and approval of foreign-invested enterprises.Article 10 An enterprise established by an investment company whose foreignexchange investment solely made or together with otherforeign investorsis not less than twenty-five per cent of theregistered capital of theenterprise shall enjoy the treatment of a foreign-invested enterprise, andbe issued a foreign-invested enterprise approval certificate andforeign-invested enterprise business license.Article 11 A foreign investor, fulfilling the conditions specified in Article 2Item 1 (a), may contribute capital to and establish aninvestment companyin the name of its wholly-owned subsidiary.Article 12 An investor that applies for approval to establish an investmentcompany shall submit a guarantee letter to the examination and approvalauthorities in which it guarantees the capital contribution to theregistered capital and technology transfer by the investment company tothe enterprise(s) to be established when such investment company investswithin the territory of China. In case an investment company is established in the name of itswholly-owned subsidiary, the parent company shall provide such a guaranteeletter to the examination and approval authorities in which it guaranteesthe capital contribution to the registered capital of the investmentcompany to be established by its subsidiary in accordance with theconditions as approved by the examination and approval authorities, aswellas the capital contribution by the investment company to theregistered capital of and the technology transfer to the enterprise (s) tobe established when it invests within the territory of China.Article 13 The investment acti

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论