




已阅读5页,还剩32页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
暮光之城3:月蚀 Eclipse (2010) 中英字幕台词 谁 Whos there?!是谁 Whos there?!你想干什么 What do you want?!暮光之城3 月蚀The.Twilight.Saga.Eclipse有些人说世界将于火中毁灭 -Some say the world will end in fire. 有些人说将于冰中毁灭 -Some say in ice. 我于欲望中的体验 使我倾向于火之毁灭 From what Ive tasted of desire, I hold with those who favor fire.但若要遭逢两次毁灭 But if I had to perish twice.我想我了解恨之极致 I think I know enough of hate,对于毁灭来说 To say that, for destruction,冰 也是不错的选择 Ice, is also great.而且也足够了 And would suffice.我马上要英文期末考了 You know, Ive got an english final.我需要专心学习 I gotta focus.嫁给我 Marry me.不 No.嫁给我 Marry me.把我变成吸血鬼 Change me.我会如果你嫁给我 这就叫做妥协 Okey I will if you marry me, Its called a compromise.这叫胁迫 Its just called coercion.这不公平 Its not fair.婚姻只是. Marriage is just.只是一张纸而已 Is a piece of paper.在我们那里 这是在说我爱你 Where I am from, its the way one says, I love you.在我们这儿 在我这个年纪. Where I come from, at my age.这是在说我被人搞大了肚子 Its the way one says, I just got knocked up.所以 你是在担心别人会怎么想 So, youre worried about what people will think.三分之二的婚姻都以离婚收场 You know, its two out of three marriages end in divorce.我觉得你会发现. Well, I think youll find the.吸血鬼和人的婚姻离婚率会低一点 Vampire, human divorce rate is a little lower.嫁给我吧 Just marry me.不行 I cant.我四点钟要回去 I have to be back at four.刚好四点 Four oclock on the dot.那孩子是想讨好我还是怎么的 That kid trying to brown nose me now or something?他有名字的 He has a name.你现在倒是嫌他准时了 And now hes too punctual for you?好吧 Okey.你知道你为什么要受惩罚吧 You understand why youre being punished, right?我知道 我让你难过了 I know, I put you through hell.对 没错 Yes, you did.但我让你禁足 还有别的理由 But I have other reasons, for grounding you.比如. Like.我就是想让你适当远离他一点 I just want you to get some separation from him.爸爸 你无权干涉 Dad, there is nothing you can say.爱德华是我生活的一部分 Edward is in my life.是啊 我明白 Yeah, Im gathering that.那么好吧 不然这样 So, alright. How about this?我们来做个交易 Ill make you a deal.你可以不被禁足 如果. Youre not grounded anymore, if.你可以用这自由时间去见见别的朋友 You use your new found freedom to see some of your other friends too,比如.比如雅各布 Like. Like Jacob.他现在很糟糕 Hes going through a really tough time right now,他爸爸很担心他 His Dads really worried about him.我记得当你那样时 I remember when that was you.你需要个朋友的时候 雅克就在你身边 You needed a friend, Jake was there.我是雅克 请留言 -Hey, its Jake. Leave a message. 雅各布好几个星期没跟我说话了 Jacob hadnt talk to me in weeks.我想解决问题 但他就是不给我机会 I wanted to fix it, he just. He wouldnt give me the chance.我也想你 永不变心 雅各布你吓到我了 You scared me.你要去约会了? Youre going now to the reservation.你怎么. 爱丽丝 Howd you -? Alice.这车子是你弄坏的? Hey, did you do this to my truck?贝拉 你要理解 Bella, you have to understand.你的安全对我来说高于一切 Your safety is everything to me.雅各布不会伤害我的 Jacob is not gonna hurt me!他不会故意伤害你 但狼人没有自制力 Not intentionally, but the wolves have no control.爱德华 我必须. Edward! I have.在毕业之前去见见他 Until graduation, to see him.我将会是你们中的一员 而他将永远恨我 And Ill be one of you, and hell hate me forever.很抱歉 Im sorry.- 嘿 - 来得真是时候 听这个 - Hey. - Just in time. Alright, check it out.好 说来听听 Alright, lets see what you got.同学们 - My fellow students. Right? - Cool. - Wow.未来在我们手上 - Cute. - We are the future.只要有信念 一切皆有可能 Anything is possible. If you just believe.- 很好 - 之类之类的 - Nice. - Blah, blah, blah.- 完美 - 这就成一篇演讲稿了 - Perfect. - And got your self a speech.不 我才不会讲这个 No, this will be my speech.除非我希望大家都用毕业证扔我 When I want everyone to throw diplomas at my head.真是谢谢你啊 So. Thank you.你要拥抱这些陈词滥调 杰丝 Ya gotta embrace the cliches, Jess.它们绝对是毕业演说的最佳套路 They have the bread and butter of all valedictorians.所以你才不会被选去做毕业演讲 And that is why you are not valedictorian.杰丝不需要陈词滥调 这演讲会像史诗一般 And Jess doesnt need cliches. Speech is gonna be epic.史诗? 那可会改变好多人的人生呢 Epic? Itll change lives.我决定搞个派对 I decided to throw a party.毕竟我们能从高中毕业几次啊 After all, how many times we gonna graduate high school?派对? 在你们那儿? A party? At your place?- 我还从来没看过你们家呢 - 没人看过 - Ive never seen your house. - No ones ever seen their house.又是派对 爱丽丝? Another party, Alice?- 会很好玩的 - 是啊 - Itll be fun. - Yeah.你上次也是这么说的 Thats what you said last time.嘿 安吉拉 Hey, Angela.- 哎 - 需要帮忙吗 - Yes. - Do you need some help with those?我肯定你知道她看见了什么 告诉我 I know you know what she saw. Tell me.没什么 It was nothing.你看起来很担心 You looked worried.所有人都会注意到爱丽丝很奇怪 Just that everyone would notice how strange Alice is.我觉得大家早就抛诸脑后了 I think that ship sailed long ago.出什么事了 I wonder whats wrong.一年前 西雅图有人失踪了 Theres someone missing in Seattle, over a year ago.查理竭尽其所能 但是. Charlie is doing what he can, but.你知道些什么吗 Do you know something about this?我们一直都在关注西雅图的情况 Weve been tracking the situation in Seattle for a while.难以解释的失踪 谋杀. Unexplained disappearances, killings.要是情况变得更可疑 沃尔图里皇族就会介入 If the situation gets anymore conspicuous, the Volturi will step in.如果他们去了西雅图 也就可能来这儿 If they go to Seattle, they can come here.- 他们会发现我还是人类 - 暂时不用想那么多 - They can see Im still human. - We wont get that far.不过万不得已的话 我们会去西雅图 But well go to Seattle if we have to.我会马上把这些传真过去 Ill fax these down the first thing.谢谢 Thank you.- 嗨 - 嗨 - Hey. - Hey.- 你准备好吃晚饭了吗 - 对 - Youre ready for dinner? - Yeah.还是只有.你和我吧? It is still just. you and I, alright?我只是送她来而已 No, Im just dropping her off.- 再见 - 拜拜 - See you later. - Bye.噢 贝拉 Oh. Bella.我父母想提醒你下. My parents wanted to remind you about the.你生日收到的机票 Airline ticket you got for your birthday.什么机票? What airline ticket?去佛罗里达看妈妈的往返机票 A round trip ticket to see Mom in Florida.哇 还真大方 Wow, that was generous.那很快就过期了 他们说你最好这周末就去 And it expires soon, they say you might wanna use it this weekend.我不能抛下一切就这么去 Well, I cant just drop everything and go.这可能是你毕业前最后一次机会见她 It might be your last chance to see her before you graduate.也许不是什么坏主意 Well. It might not be a bad idea.离开一些日子 远离一下 get out of the town for a couple of days, get some distance.我不介意去看看妈妈 Yeah, I wouldnt mind seeing Mom.只要你陪我一起去 As long as you use the companion ticket.等等 有两张票吗 Wait, just two tickets?好极了 那真让我高兴 Super, That makes me really happy.我确实很想见妈妈 -I did wanna see my Mom. 我想知道她的生活是否顺心 -I wanted to know that her life was full by satisfying. 你难道不会想念这一切么 Arent you gonna miss this?你没感受到每个毛孔在吸收维生素D吗 Dont you just feel the vitamin D soaking up in your pores?对 我会想念的 Yeah, Im gonna miss this.佛罗里达的大学更是阳光明媚 You know, colleges in Florida are a lot sunnier.我是说 如果你去阿拉斯加读大学 Im just saying, if you go to university of Alaska.我就再也见不到你了 Im never gonna see you.他们的科研项目真的很不错 They have a really great science program.你是指爱德华项目吧 You mean Edward program.他看着你的方式 The way he watches you.就好像他随时愿意跳到你身前 为你挡子弹一样 Its like hes willing to leap in front of you, and take a bullet or something.这不好吗 Is that a bad thing?这是种很强烈的感情 Its an intense thing.你和他在一起就不一样了 Youre different with him.他动 你也动 就像磁铁一样 If he moves, you move. Like magnets.我不知道 我们就是. I dont know, were just.相爱 我明白 In love. I get it.我只是想确定 你做出的是正确的选择 I just want to make sure, youre making the right choices for you.因为你要和他一起生活 You know, cause youre the one whos gonna have to live with him.好了 不谈沉重的话题了 Alright, enough with the heavy.- 妈妈 - 祝贺你 - Mom. - Congraduation.我不想让你破费 I didnt want you to spending youre money.没有啦 快打开看看 I didnt, come on.这是用我们那些旧的旅行纪念衫t恤做的吗 Are these all our old trip T-shirts?- 恩横 - 天啊 - Emm. - Get out!我把它们都留着 想着应该很适合做被子 I savedem all. I thought theyd make a good quilt.让你在阿拉斯加也能很暖和 To keep you warm up in Alaska.还记得这件吗 恩塞纳达 Remember this one? Ensanada.- 毒龙潭 - 对 - The snake pit. - Yep.不过这件才是我最喜欢的 这里 But this one is my favourite. Here.缅因州的三头龙虾 The three-headed lobster in Maine.- 这太棒了 - 宝贝 你喜欢就好 - This is amazing. - No, honey. Im glad youve like it.我就是想 等你长大了 有了自己的孩子 我们还能往上加 I just figured, you know, when you get older, have kids, We can add to it.也许去看看世界上最大的番茄酱瓶子之类的 Maybe go visit the worlds largest catsup bottle or something.- 谢谢 - 噢 - Thanks - Oh.很高兴你喜欢 Im glad you like it.我只是想着你在阿拉斯加 应该留点跟我有关的东西作纪念 I just thought, you should have a little piece of me, up there in Alaska.- 妈妈 - 嗯? - Mom. - Yeah.我想你 I miss you.宝贝 我也想你 Oh, honey. I miss you too.你确定是在这里看到她的? You sure this is where you saw her?她快到了 Shes almost here.在你左边 On your left!等等 她在他们的领地里 Wait! Shes in their territory.她要跑掉了 Shell get away!不 她跑不了 No she wont!艾默特 不 Emmett, no!后悔来了吗 Did you regret going?没 No.能见到我妈妈很好 It was really great to see my mom.只是要道别真的很难 Just really hard saying goodbye.不一定非得是道别的 It doesnt have to be goodbye.这就是你让我去的原因吗 Is that why you ask me to go?你觉得我会改变主意 You thought I was gonna change my mind.我一直都希望那样 Im always hoping for that.怎么了 What?如果我叫你留在车里 你会乖乖待着么 If I asked you to stay in the car, would you?你当然不会 Of course not.嘿 Hey.查理说你离开镇上了 Charlie said you left town.是的 去看我妈妈了 怎么了 Yeah. To visit my Mom, why?就是来看看你还是不是人类嘛 Just checking to see if youre still human.我是来警告你的 Im coming here to warn you.如果你们这些生物再闯入我们的领地. If your kind come on our land again.等等 什么 Wait, what?- 你没告诉她? - 别多事 雅各布 - You didnt tell her? - Just leave it alone, Jacob.告诉我什么 Tell me what?艾默特和保罗有点误会 没什么好担心的 Emmett and Paul had a misunderstanding, there is nothing to worry about.听听啊 Listen to you.你是不是也是骗她离开镇子的 Did you lie to get her out of town, too?你该走了 立刻 You should leave. Now.她有权利知道 She has a right to know.她就是红头发想要的人 She is the one the red-head wants.维多利亚? Victoria?爱丽丝的幻象 Alicess vision.我是想保护你 I was trying to protect you.你撒谎 By lying to me.我们得谈谈这个 但. Okey. Were gonna talk about this, but.你 You!你为什么不回我的电话 Why havent you called me back?我没什么好说的 I had nothing to say.- 我可有一堆话要说 等等 - 嘿 - Well, I have tons. Hold on. - Hey.贝拉 Bella.- 爱德华 你要相信我 - 我相信你 - Edward, you have to trust me. - I do trust you.我是不相信他 Its him I dont trust.别笑 雅各布 我们就是去兜兜风 Lose the grin, Jacob. Were just going for a ride.抓紧了 Hold on tight.你确定这没关系吗? Are you sure, this is a good idea?我是个吸血鬼女友 不记得了吗 Im a vampire girl, remember?看看谁回来了 Look whos back.还好吗 贝拉 Whatup, Bella?- 奎尔 你也在啊 - 是啊 队伍终于完整了 - Quil, you too? - Yep. Finally made the pack.很高兴你来了 贝拉 Im glad youre here, Bella.我们终于可以从雅克 强迫症般的内心独白里解脱了 Maybe we can get a break from Jakes obsessive inner monologue.真希望Bell打电话来 I wish Bella would call.- 希望贝拉别打来 - 也许我该打给贝拉 - I wish Bella wouldnt call. - Maybe I should call Bella.或许我应该打给贝拉 然后马上挂掉 Maybe I should call Bella and hang up.你们可以闭嘴了 Alright, you can shut up now.贝拉 这是利亚克里尔瓦特 哈里的女儿 Bella, this is Leah Clearwater. Harrys daughter.嘿 关于你父亲 我感到很遗憾 Hey. Im really sorry about your father.如果你是来折磨雅各布的 你可以走了 If youre here to torture Jacob some more, feel free to leave.她很有趣 对吧 Fun, isnt she?- 贝拉 嗨 - 嗨 - Bella. Hi. - Hey.我还在想什么时候才能看到你呢 I was wondering when wed see your face around here again.是啊 我也是 Yeah, same here.- 山姆 我们没事吧 - 没事 - Sam, were good? - Were good.她这阵子都不会侵入我们的领地了 She wont be getting through our line anytime soon.利亚什么时候加入的 So, when did Leah joined the pack?她爸爸死了之后吧 她弟弟赛斯也加入了 Around when her Dad died. Her brother Seth, also phased.他只有十五岁 我们中年纪最小的之一 Hes only fifteen. One of the youngest weve had.山姆让他在家里学习 但他已经不耐烦了 Sam keeps him home studying, but hes chomping at the bit.真希望是利亚留在家里 Wish it was Leah whod stay home.拜托 别这么大男子主义 Come on, dont be such a guy.不 不是说她是女的 No, its. Its not a chick thing.我是说.三角恋 Its. You know, a triangle thing.我们都得看着利亚 山姆 艾米丽三人的戏 We all have to live the Leah, Sam, Emily pain-fest.狼族的心灵感应 还记得吗 Wolf telepathy, remember?所以山姆为了艾米丽甩了利亚? So, Sam dumps Leah for Emily?不是那样的 山姆恨透自己伤害了利亚 It wasnt like that. Sam hates himself for hurting Leah.但是艾米丽才是命中注定的那个人 But, Emily was The One.我猜这有时就像万中挑一吧 Yeah, I guess its sort of chooses you sometimes.这不仅仅是一时迷恋 贝拉 山姆心里铭刻了艾米丽 Its more than some crush, Bella. Sam imprinted on Emily.能告诉我那是什么吗 Do I want to know what that is?铭刻就像是. Imprinting on someone is like.就像是你看见她的时候 一切就变了 Like when you see her, everything changes.突然间 将你抓在地面上的不是重力 All of a sudden, its not gravity holding you to the planet.而是她了 Its her.没有什么更重要的 你愿意做任何事 Nothing else matters. You would do anything.变成任何样子 就为了她 Be anything for her.听起来你好像感同身受 It sounds like you know the feeling.你心里.铭刻过谁吗 Have you. imprinted on someone?如果有的话 你应该知道 Youd know if I had.我只是能理解到山姆的感觉 I just have a direct line to Sams thoughts.所以目前为止 你还是.老样子 So for now, youre. still you.你也还是老样子 And youre still you.是啊 Yeah.毕业之后才会改变 Until graduation.毕业? graduation?- 你知道这迟早要发生的 - 那也不是在一个月内啊 - You knew this was gonna happen. - Not in a month!你都还没.还没好好生活过 I mean, not before youve. youve even lived!我还没. Or before I could.有时 就那么一会儿 我以为. For a second, just a second, I thought.但他已经深深地迷住了你 But hes got his hooks in you so deep.- 是我决定的 不是他 - 贝拉 他们甚至都没有生命 - I decided this, not him. - Bella, theyre not even a live!这真让我恶心 It makes me sick!我宁愿你死掉 也不想你成为他们中的一员 Better you really be dead than one of them.我不敢相信你居然这么说 I cant believe you said that.爱德华说的对 我不该来 Edward was right, I shouldnt have come.贝拉 拜托 求你了 Bella, come on. Please.对不起 Im sorry.知道么. You know.爱德华起码应该遵守吃饭时间吧 Edward could at least respect meal times.我刚刚和雅克在一起 I was just with Jake.噢 很好 Oh. Good.我让你们单独聊聊吧 Ill just give you two some privacy then.嗨 Hey.你知道我有多担心吗 Do you understand how worried Ive been?我很安全 I was perfectly safe.为了确定这点 我差点要打破条约了 I almost break the treaty to make sure of it.- 我知道我闻起来像条狗 不好意思 - 不 不 有点不对劲 - I know, I smell like a dog. Im sorry. - No, no. Somethings wrong.- 爱德华 怎么了 - 有人来过 - Edward, whats wrong? - Someones been in here.是谁 我们认识吗 Who was it? Someone we know?是个陌生人 我认不出他的气味 Just a stranger. I didnt recognize his scent.一个路过的路人甲? A nomad passing through?路人不会让贝拉的父亲活着 A passer-by wouldnt have left Bellas father alive.他的气味在贝拉家往南五里消失了 His scent disappeared about five miles south of Bellas house.- 有人精心策划了的 - 维多利亚? - Someones orchestrating this. - Victoria?- 我能预见她的举动 - 肯定是沃尔图里皇族 - I wouldve seen her deciding. - It has to be the Volturi.我觉得应该也不是沃尔图里皇族 I dont think its the Volturi either.我也能预见阿罗的决定 Ive been watching Aros decisions, too.那我们再找找看 So we keep looking.我们也要换班 在贝拉家保护她 We also take shifts, guarding Bella at her house.- 又是全方位保护? - 罗斯利 - Another protection detail? - Rosalie.她没错 No, shes right.你们不能一边保护我 看着我父亲 You cant protect me, watch my dad.一边寻找入侵者 and search for the intruder.- 还要找维多利亚 - 还要喂饱自己 - And for Victoria. - And keep yourselves fed.我不会把你丢在这里 没人保护 Im not leaving you here defenseless.我不能让你饿着 Well, Im not gonna let you starve.而且我又不是毫无防御 我有. And I wouldnt be unprotected, I have.有什么 What?不管是谁 他留下了气味 Whoever it was, he left his stink behind.再碰到的话 不会再让他跑掉 Itll be hard to miss when we cross it again.- 我们可以接手 - 我们不需要你们接手任何事 - Well handle it from here. - We dont need you to handle anything.或者任何人接手 Or anyone.- 我不管你需要怎么样 - 没你什么事了 - I could care less what you need. - Alright, were done here.- 不 是没你什么事 - 停 - No, youre done here. - Stop!我受够了 从现在开始我完全中立 好吗 Im tired of this. From now on Im Switzerland, Okay?爱德华不喜欢这主意 但这已经不是什么竞争的问题了 -Edward hated the idea, but it wasnt about rivalry anymore. 这关乎我的安全 还有查理的安全 -It was about my safety, and Charlies. 接下来的日子里 我要让他们至少试着合作 -In the days that followed I got them to at least try to work together. 狼人们接手时 库伦家就可以去捕食 -The wolves took over so the Cullens can hunt. 要他们联手不是很容易 -It wasnt exactly an easy alliance. 他就没件衣服穿吗 Doesnt he own a shirt?我在这很好 你可以走了 Im good here, you should go.我不会去太久的 Im not gonna be going long.别着急 你要慢慢追捕吧 Dont rush. You need to hunt.那你稍微抓紧一点吧 Maybe you rush a little bit.- 嗨 美女 - 嗨 - Hey, beautiful. - Hi.你今天想干点什么 骑单车 爬山 或者出去玩? So, whaddaya wanna do today? Bike, hike, hang?随便你 或者今晚去参加个派对 Your call. Or were going to a party tonight.你确定这样好吗 You sure this is okay?我不喜欢当派对不速之客 I really hate being a party crasher.准确地说 你是委员会不速之客 Technically, youre a Council Meeting crasher.看 委员会领导 爸爸 奎尔的祖父 还有苏克里尔瓦特 See. The Council leaders, Dad, Quils grandpa, and Sue Clearwater.哈里死后 她接替了位子 She took over for Harry when he died.好吧 我不该来这儿 Okay, I should not be here.没事的 我觉得. Youre okay. I thought.他们觉得听听历史对你有好处 I mean, they thought it would be good for you to hear the histories.历史? The histories?部落的历史? 那不是机密吗 The tribes histories? Arent they secret?我们有重任在身 而你也是其中之一 We all got a role to play. And youre a part of this.赛斯 利亚和奎尔也是第一次听 I mean, its the first time Seth, Leah and Quil are hearing them, too.不过你确实是有史以来第一个外人 But you are the first outsider. Ever.如果我知道是这样的话 就不会信你的过来了 If I havent known that, I wouldnt believe you.- 也不会穿成这样 - 雅克 - And wouldve dressed better. - Jake.嗨 Hey.正要开始 你们就来了 Its about time, you got here.保罗席卷了食物 不过我还是给你们留了些汉堡包 Pauls been hoovering the grub. But, I saved you some burgers.多谢关照 兄弟 Good looking out, Bro.贝拉 这是赛斯克里尔瓦特 利亚的弟弟 Bella, this is Seth Clearwater, Leahs brother.队伍的最新成员 Newest member of the pack.- 最新 最好 最聪明 - 而且也最慢的 - Newest, bestest, brightest. - And slowest.- 来吧 你爸爸马上要开始了 - 好吧 - Come on. Your dads about to start. - Alright.刚开始奎尔族只是个很小的部落 The Quileutes have been a small tribe from the beginning.但我们的血液里总是流淌着魔力 But weve always had magic in our blood.我们是伟大的精神战士 We were great spirit warriors.变形者 可以变身为强大的狼 Shape shifters, that transform into the powerful wolf.这使我们得以吓退敌人 保护部落 This enabled us to scare off our enemies, and protect our tribe.有一天我们的战士遇到了一种生物. One day our warriors came across a creature.看起来像人 但坚硬如石 -It looked like a man, but it was hard like stone, 寒冷似冰 -and cold as ice. 我们战士尖利的牙齿最终撕裂了它 Our warriors sharp teeth, finally tore it apart.但只有烈火能彻底毁灭它 But only fire would completely destroy it.他们生活在恐惧之中 怕这个冰冷的男人并不是一个人 They lived in fear, the Cold Man was not alone.他们是对的 And they were right.她对村庄展开了报复 -She took her vengeance out on the village. 我们年长的首领 塔哈阿奇 -Our elder chief, Taha Aki, 在他的儿子被杀死后 -was the only spirit warrior left to save the
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 后勤日常培训教材
- 企业代理记账合同模板
- 小学信息技术第一册上 拖拽鼠标玩游戏教学设计 泰山版
- 小学湘美版第9课 有趣的拓印教案设计
- 展览用品租赁合同
- 股权代持合同模板
- 写字间租赁合同装修
- 渔业机械在国际市场的竞争力分析考核试卷
- 猕猴桃营养需求与管理考核试卷
- 一年级道德与法治上册 第二单元 小学生守规则 7 课间十分钟教学设计2 鄂教版
- 水域安全教育与培训制度
- 学校两案九制
- 混凝土搅拌站安全操作技术交底
- 麻醉药品、一类精神药品采购、验收、储存管理制度
- 浙江省七彩阳光新高考研究联盟2023-2024学年高二下学期期中联考历史试题2
- 【农村电商物流最后一公里配送优化探究(论文)7600字】
- 2024年“五史”教育全文
- 耳穴压豆课件
- 自考15040习新时代思想概论高通过率题库
- Unit 7 Happy Birthday!Section A(教学教学设计)2024-2025学年人教版英语七年级上册
- 中职教育二年级下学期数学《组合数公式》教学课件
评论
0/150
提交评论