文学翻译过程中译者主体性的研究以《飘》的两部中文译本为例对比研究.pdf_第1页
文学翻译过程中译者主体性的研究以《飘》的两部中文译本为例对比研究.pdf_第2页
文学翻译过程中译者主体性的研究以《飘》的两部中文译本为例对比研究.pdf_第3页
文学翻译过程中译者主体性的研究以《飘》的两部中文译本为例对比研究.pdf_第4页
文学翻译过程中译者主体性的研究以《飘》的两部中文译本为例对比研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩50页未读 继续免费阅读

文学翻译过程中译者主体性的研究以《飘》的两部中文译本为例对比研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

东北农业大学 硕士学位论文 文学翻译过程中译者主体性的研究-以飘的两部中文译本 为例对比研究 姓名:宋倩 申请学位级别:硕士 专业:文学;英语语言文学 指导教师:王晓为 2012-06-05 摘要 摘要 随着社会、经济、科学技术和文化的不断发展,世界不同地域、不同文化的交流与融合 不断加强,翻译活动作为沟通的桥梁日益发挥着重要的作用。文学翻译不仅是一种艺术再创 作活动,更是一种跨时空、跨社会的文化交流与艺术审美活动。自2 0 世纪7 0 年代的文化转 向后,西方翻译研究把翻译重心逐渐转移到译者身上,使译者由“隐形”变为“显形”,为翻 译研究提供了新的视角以及更为广阔的研究空间,译者的主体性开始受到广泛的关注。 译者在文学翻译过程中所扮演的角色是多重的:对于原作来说,译者是读者与接受者; 而对于译作读者来说,译者又扮演着创作者的角色,译者的桥梁作用是不容忽视的。本文通 过对飘的两部中文译本( 傅东华译本和陈良廷译本) 进行对比研究,分析了译者主体性 的主客观限制影响因素一原作者、原文文本、目标语读者、译者生活的历史文化及社会背景、 翻译动机、译者生活经历、译者双语能力以及对源语和目标语文化的掌握、译者的审美能力 等对飘的译本在翻译风格、语言表达及创造性叛逆等方面所产生的影响,并对比分析了 两部中文译本在这些方面所体现的差异。 本文试图通过以上分析结果揭示上述主客观因素对译者主体性发挥的制约,并进一步阐 释其如何在译本翻译风格、语言表达以及创造性叛逆等方面所产生的影响。本文期望通过对 飘的两部中文译本的差异的对比研究,在日后的研究中挖掘出译者主体性发挥的心理机 制,从而对未来的翻译策略研究具有一定的指导意义。 关键词:文学翻译,译者主体性,飘 a b s t r a c t s t u d yo nt r a n s l a t o r ss u b je c t i v i t yi nt h el i t e r a r y t r a n s l a t i n g p r o c e s s a c o m p a r a t i v ec a s es t u d yo f t w oc h i n e s e v e r s i o n so fg o n ew i t ht h e e1 w 7 1 7 ”m 。a a b s t r a c t w i t ht h e d e v e l o p m e n t o fs o c i e t y , e c o n o m y , c u l t u r e ,s c i e n c ea n d t e c h n o l o g y , t h e c o m m u n i c a t i o na n db l e n d i n go fd i f f e r e n tr e g i o n sa n dc u l t u r e sh a v ec o n t i n u e dt ob es t r e n g t h e n e d a sa b r i d g eo fc o m m u n i c a t i o n ,t r a n s l a t i n ga c t i v i t yp l a y sa m o r ea n dm o r ei m p o r t a n tr o l e l i t e r a r y t r a n s l a t i o ni sn o to n l ya na r t i s t i c a lr e c r e a t i v ea c t i v i t y , b u ta l s oac u l t u r a lc o m m u n i c a t i o na n d a e s t h e t i ca c t i v i t ya c r o s st h et i m ea n ds p a c ea n dt h es o c i e t y a f t e rt h e “c u l t u r a lt u r n ”i n19 7 0 s , w e s t e mt r a n s l a t i o nr e s e a r c hp u tt h ee m p h a s i so nt h et r a n s l a t o r , w h i c hc h a n g e st h et r a n s l a t o rf r o m “i n v i s i b l e t o v i s i b l e a n dp r o v i d e san e wp e r s p e c t i v ea n dw i d e rr e s e a r c hr o o mf o rt h et r a n s l a t i o n s t u d y t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yh a sd r a w naw i d ea t t e n t i o n t h et r a n s l a t o rp l a y sam u l t i - r o l ei nt h el i t e r a r yt r a n s l a t i n gp r o c e s s :t ot h eo r i g i n a lt e x t ,t h e t r a n s l a t o ri st h er e a d e ra n dr e c e p t o r ;t ot h er e a d e r so ft h et r a n s l a t i o n ,t h et r a n s l a t o ri st h er e c r e a t o r t h et r a n s l a t o ri st h eb r i d g el i n k i n gw i t hd i f f e r e n tl a n g u a g e s h o w e v e r , t h et r a n s l a t o ri sah u m a n b e i n gw h oh a ss u b j e c t i v ei n i t i a t i v ea n dt h e r ea r em a n yi n f l u e n t i a lf a c t o r so ft h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y , i n c l u d i n gt h eo b j e c tl i m i t i n ge l e m e n t sl i k et h ea u t h o r , t h eo r i g i n a lt e x ta n dt h et a r g e t r e a d e r s ,a n da l s oi n c l u d i n gt h es u b j e c ti n f l u e n t i a lf a c t o r sl i k et h et r a n s l a t o r st r a n s l a t i o np u r p o s e , p e r s o n a ll i f ee x p e r i e n c e ,h i s t o r i c a la n ds o c i a lb a c k g r o u n d ,b i l i n g u a la n db i c u l t u r a lc o m p e t e n c ea n d a e s t h e t i ca b i l i t y , w h i c hm a k ed i f f e r e n tt r a n s l a t o r sh a v ed i f f e r e n tu n d e r s t a n d i n g so ft h eo r i g i n a lt e x t a n dp r o d u c ed i f f e r e n tt r a n s l a t e st e x t s t h e r e f o r e ,t h es t u d yo nt h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yd u r i n g t h el i t e r a r yt r a n s l a t i n gp r o c e s sa n dt h ei n f l u e n t i a lf a c t o r so ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t ya r ev e r y i m p o r t a n t t h i st h e s i si sa b o u tt oe x p o u n dt h ef e a t u r e so ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t ya n df u r t h e rt o u c h u p o nt h ei m p o r t a n c ea n di n f l u e n c eo ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s sb y c o m p a r i n gt h et w oc h i n e s ev e r s i o n so fg o n ew i t ht h e 所玎每- f ud o n g h u a sv e r s i o na n d c h e n l i a n g t i n g sv e r s i o nt h r o u g ht h er e s e a r c hm e t h o d so fc o m p a r i s o n ,a n a l y s i sa n dd e d u c t i o n t h i s t h e s i se x p o u n d st h ed i f f e r e n c e sb e t w e e nd i f f e r e n tt r a n s l a t e dt e x t so nt h es t y l eo fe x p r e s s i o na n d 东北农业大学文学硕士学位论文 曼曼舅量| 曼曼舅舅量量皇量鼍量量量量量皇皇曼量曼皇量量量皇皇曼量曼曼曼皇皇曼曼曼! 量量鼍曼篁鲁量曼曼曼曼皇量鼍曼曼曼曼曼曼鼍曼毫曼曼曼 t r a n s l a t i o n ,l a n g u a g ep e r f o r m a n c ea n dc r e a t i v et r e a s o n i ta l s oe x p l a i n st h eo b j e c tl i m i t i n ge l e m e n t s a n ds u b j e c ti n f l u e n t i a l f a c t o r so ft h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t yw h i c hr e s t r i c t st h et r a n s l a t o r s i n i t i a t i v ea n di n f l u e n c e st h ef i n a lp r o d u c t i o no ft h et r a n s l a t e dt e x t k e yw o r d s :l i t e r a r yt r a n s l a t i o n , t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y , g o n gw i t ht h ew i n d v c a n d i d a t e :s o n gq i a n s p e c i a l i t y :e n g l i s hl a n g u a g ea n dl i t e r a t u r e s u p e r v i s o r :p r o f w a n gx i a o w e i 1i n t r o d u c t i o n 1i n t r o d u c t i o n 1 10 b j e c t i v eo ft h es t u d y t r a n s l a t i n gp r o c e s si sn o to n l yac o d ec o n v e r s i o na c t i v i t yb e t w e e nt w ol a n g u a g e s ,b u ta l s oa s o c i a la c t i v i t y t h et r a n s l a t o ri st h es u b j e c to ft r a n s l a t i n gp r o c e s sa n dt h em a i nb r i d g eb e t w e e nt h e o r i g i n a lt e x ta n dt a r g e tr e a d e r s t h es t u d yo nt r a n s l a t i n gp r o c e s sc a n n o tp r o c e e dw i t h o u tt h e r e s e a r c ho ft r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y t h i st h e s i si sa b o u tt oe x p o u n dt h ef e a t u r e so ft h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t ya n dt h ei m p o r t a n tr o l eo ft r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s so nt h e a s p e c to fs t y l eo ft r a n s l a t i o na n de x p r e s s i o n ,l a n g u a g ep e r f o r m a n c ea n dc r e a t i v et r e a s o n t h i st h e s i s a l s oa t t e m p t st ot o u c hu p o nt h ei m p o r t a n c eo ft r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s sb y c o m p a r i n gt h et w oc h i n e s ev e r s i o n so fg o n ew i t ht h ew i n d - f ud o n g h u a sv e r s i o na n dc h e n l i a n g t i n g sv e r s i o nt h r o u g ht h er e s e a r c hm e t h o d so fc o m p a r i s o n ,a n a l y s i sa n dd e d u c t i o n 1 2s i g n i f i c a n c eo ft h es t u d y w i t ht h e d e v e l o p m e n to fs o c i e t y , e c o n o m 5c u l t u r e ,s c i e n c ea n dt e c h n o l o g y , t h e c o m m u n i c a t i o na n db l e n d i n go fd i f f e r e n tr e g i o n sa n dc u l t u r e sh a v ec o n t i n u e dt ob es t r e n g t h e n e d a sab r i d g eo fc o m m u n i c a t i o n ,t r a n s l a t i n ga c t i v i t yp l a y sam o r ea n dm o r ei m p o r t a n tr o l e l i t e r a r y t r a n s l a t i o ni sn o to n l yt h ec o d et r a n s f o r m i n ga c t i v i t yw h i c hi sf r o mt h es o u r c el a n g u a g et ot h et a r g e t l a n g u a g e ,b u ta l s oa na r t i s t i c a lr e c r e a t i v ea c t i v i t y , ac u l t u r a lc o m m u n i c a t i o na n da e s t h e t i ca c t i v i t y a c r o s st h et i m ea n ds p a c ea n dt h es o c i e t y y a n gw u n e n gh a sp o i n t e do u tt h a tt h et r a n s l a t o ra c t sa sac o m p l e xr o l ew i t har e c e p t o r , a n e x p l a i n e ra n dac r e a t o rr o l l e di n t o o n ed u r i n gt h et r a n s l a t i n gp r o c e s s t h et r a n s l a t o re x e a s e n o r m o u si n i t i a t i v ea n dc r e a t i v i t yi nt h et r a n s l a t i o n s t h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t yd o e se x i s t o b j e c t i v e l y , w h i c he x e r t ss u b s t a n t i a li n f l u e n c ea n de f f e c to nt h eu n d e r s t a n d i n go ft h es o u r c et e x t , t h ee x p r e s s i n go fw h a tt h et r a n s l a t o rg e t sf r o mt h eo r i g i n a lt e x ta n dt h ec o m p o s i n go ft h et a r g e tt e x t t h e r e f o r e ,t h es t u d yo nt h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yd u r i n gt h el i t e r a r yt r a n s l a t i n gp r o c e s sa n dt h e i n f l u e n t i a lf a c t o r so f t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t ya r ev e r yi m p o r t a n t a f t e rt h e “c u l t u r a lt u m i n19 7 0 s ,w e s t e r nt r a n s l a t i o nr e s e a r c hp u tt h ee m p h a s i so nt h e t r a n s l a t o r , w h i c hp r o v i d e san e wp e r s p e c t i v ea n dw i d e rr e s e a r c hr o o mf o rt h et r a n s l a t i o ns t u d y t h e t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yh a sd r a w naw i d ea t t e n t i o n t h e r e f o r e ,t h es t u d yo nt h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t yd u r i n gt h el i t e r a r yt r a n s l a t i n gp r o c e s sa n dt h ei n f l u e n t i a lf a c t o r so ft h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t ya r ev e r yi m p o r t a n t 1 东北农业大学文学硕士学位论文 曼曼曼曼皇皇皇曼曼曼曼曼曼曼曼量曼量量罾量量量曼皇皇皇曼曼置曼舅曼曼量曼曼曼曼曼曼量皇曹曼曼曼曼曼曼曼曼曼曼曼曼曼曼曼曼曼曼曼皇曼皇曼曼曼曼曼曼曼曼 t h i st h e s i sa t t e m p t st oc o m p a r et w oc h i n e s et r a n s l a t i o n so fg o n ew i t ht h ew i n d - - - f u d o n g h u a sv e r s i o na n dc h e nl i a n g t i n g sv e r s i o nt od e m o n s t r a t et h ei m p o r t a n tr o l et h et r a n s a t o r s s u b j e c t i v i t yp l a y si nt h el i t e r a r yt r a n s l a t i n gp r o c e s sa n dt h ee f f e c to ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yo n t h et a r g e tt e x t , w h i c hw i l l r i c ht h et r a n s l a t i o nt h e o r ya n dh a s t h ep r a c t i c a ls i g n i f i c a n c ef o rt h e t r a n s l a t o rt od ot h et r a n s l a t i n ga c t i v i t i e s 1 3o r g a n i z a t i o no ft h et h e s i s t h i st h e s i sc o n s i s t so ff i v ec h a p t e r s c h a p t e ro n ei sa 1 1i n t r o d u c t i o nt ot h eo b j e c t i v eo ft h e s t u d y , s i g n i f i c a n c eo ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y , a n dl a y o u to ft h et h e s i s c h a p t e rt w oi sa b o u tt h e c u r r e n tr e s e a r c hs i t u a t i o no ft h et r a n s l a t i o na n dt h et r a n s l a t o ri nc h i n aa n da b r o a d c h a p t e rt h r e ei s a b o u tt oe x p o u n dt h ed e f i n i t i o na n df e a t u r e so ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y , a n de x p l a i nt h a tt h e t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi sn o ta r b i t r a r y , b u tc o n f m e db yt h eo r i g i n a lt e x t ,t h ea u t h o ra n dt h et a r g e t r e a d e r s a tt h es a m et i m e ,t h et r a n s l a t o ri sap e r s o nw h oh a sh i so rh e ro w nc h a r a c t e r i s t i c sa n d p e r s o n a l i t i e sa n dt h et r a n s l a t i n gp r o c e s si sa l s oa r e c r e a t i o na c t i v i t yo ft h eo r i g i n a lt e x t t h e r e f o r e , t h ei n f l u e n t i a lf a c t o r so ft r a n s l a t o r sr e c r e a t i v i t ym u s tb et a k e ni n t oa c c o u n t c h a p t e rf o u ri sa c o m p a r a t i v ec a s es t u d yo fg o n ew i t ht h ew i n df r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y t h r o u g hc o m p a r i n gt h et w oc h i n e s et r a n s l a t i o nv e r s i o n so ff ud o n g h u a sa n dc h e nl i a n g t i n g s , t h et h e s i sa t t e m p t st oa n a l y z et h ee f f e c to ft r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yo nt h et a r g e tt e x td u r i n gt h e t r a n s l a t i n gp r o c e s sf r o mt h ea s p e c t so ft h es t y l e o ft r a n s l a t i o na n de x p r e s s i o n ,l a n g u a g e p e r f o r m a n c ea n dc r e a t i v et r e a s o n c h a p t e rf i v ei st h ec o n c l u s i o no ft h et h e s i s 2 li n t r o d u c t i o n f e a t u r e so f t h e r e a s o n s & e x p l a n a f i g 1 1t h es t r u c t u r eo f t h et h e s i s 3 东北农业大学文学硕士学位论文 曼曼曼曼曼曼曼曼蔓曼量罾量量量量量量量量量量量晕皇皇曼曼量量曼曼曼曼曼曼曼疃曼曼曼曼曼皇笪曼曼曼曼曼曼量曼曼曼曼曼曼曼量 2l i t e r a t u r er e v i e w 2 1b r i e fh i s t o r yo fs t u d i e so nt r a n s l a t i o na n dt r a n s l a t o ri nt h e w e s t t h ee a r l i e s tw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r i s ti sc i c e o t h ef a m o u sp h i l o s o p h e r si nt h er o m a n e m p i r e i n5 5b c ,h ep o i n t e do u tt h a tt h eo v e r a l ls e n s eo v e r w e i g h st h em e a n i n g o fas i n g l ew o r d f o rt h ef i r s tt i m e a n dc r m eu pw i t ht h ei m p o r t a n te f f e c to fr h e t o r i co nt r a n s l a t i o n s i n c et h e n ,t h e w e s t e r nt r a n s l a t i o nf i e l dh a v eb e e nc o n t i n u o u s l yd e v e l o p i n ga r o u n dt 1 1 er e l a t e di s s u e s i n4 0 0a d t h ec h r i s t i a ns c h o l a rs t j e r o m ep u b l i s h e ds o m ei m p o r t a r t tt h e s e so ft r a n s l a t i o nt h e o r y , w h i c h p o i n t e do u tt h ev i e wt l l a tl i t e r a t u r en e e d sf r e et r a n s l a t i o nw h i l eb i b l en e e d sl i t e r a lt r a n s l a t i o n i n 15 3 0 ,m a r t i nl u t h e rp u tf o r w a r dt h a ti ti si m p o r t a n tt oa d o p tp u b l i cl a n g u a g et om a k et h e t r a n s l a t i o nn a t u r a la n de a s yt ob eu n d e r s t o o d i nr e n a i s s a n c e ,d a n t ec a m eu pw i t ht h et h e o r yo f “l i t e r a r yu n t r a n s l a b i l i t y a n dd o r r ep o i n t e do u tt h et h e o r yo f “f i v ep r i n c i p l e so ft r a n s l a t i o n ” w h i c hm e a n st h et r a n s l a t o rs h a nu n d e r s t a n dt h eo r i g i n a ll :e x t h a v eag o o dk n o w l e d g eo ft w o l a n g u a g e s ,a v o i dt r a n s l a t i n gw o r db yw o r da n da d o p tp r o p e rw r i t i n gf o r ma n ds t y l e i n17 9 0 ,t h ef a m o u sb r i t i s ht r a n s l a t i o nt h e o r i s tt y t l e rp u b l i s h e dh i sm o n o g r a p he s s a yo nt h e p r i n c i p l e so ft r a n s l a t i o nw h i c hh a saf a r - r e a c h i n gi n f l u e n c eo nt h et r a n s l a t i o nh i s t o r y i nt h i se s s a y , h ep o i n t e do u tt h ef a m o u st h r e ep r i n c i p l e so ft r a n s l a t i o nt h a tt h et r a n s l a t i o ns h o u l dc o m p l e t e l yc o p y t h ei d e ao ft h es o u r c et e x t 。t h ew r i t i n gs t y l es h o u l dc o i n c i d ew i t ht h eo r i g i n a lt e x t s 。a n dt h e t r a n s l a t i o ns h o u l db ea sn a t u r a la n df l u e n t a st h eo r i g i n a lt e x t i nt y t l e r so p i n i o n ap e r l e c t t r a n s l a t i o ns h a l lp u tt h ea d v a n t a g e so ft h eo r i g i n a lt e x to nt h et r a n s l a t i o no ft h et a r g e tl a n g u a g e , w h i c hw i l lm a k et h et a r g e tr e a d e r su n d e r s t a n dt h ew o r kc l e a r l ya n dh a v es t r o n gf e e l i n g sa b o u tt h e w o r ka si ft h e ya r er e a d i n gt h ew o r ko ft h e i ro w nl a n g u a g e n i d at h o u g h tt h a tt y t l e r se s s a yi st h e b e g i n n i n go fan e wp e d o do fw e s t e r nt r a n s l a t i o nh i s t o r yi nas e n s e i n2 0 t hc e n t u r y , t h e r ew e r eag r e a tn u m b e ro ft h e o r i s t sa n dp r a c t i t i o n e r s ,s u c ha sf e d o r o v , n i d aa n dn e w m a r k f e d o r o va n a l y z e dt h et r a n s l a t i o nt h e o r yf r o ml i n g u i s t i ca n g l eo fv i e wi nh i s w o r kt r a n s l a t i o nt h e o r yo v e r v i e ww h o s ec o r ec o n t e n ti st h ef a i t h f u l n e s s t h e t h e o r yo f f a i t h f u l n e s sh a st w om a i np r i n c i p l e s :( 1 ) t h eo b j e c t i v eo f t r a n s l a t i o ni st om a k es u r et h a tt h et a r g e t r e a d e r sc a nu n d e r s t a n dt h ec o n t e n to ft h eo r i g i n a lt e x t ;( 2 ) t r a n s l a t i o ni sa ne x p r e s s i o ni nas e c o n d l a n g u a g ew h i c hh a st h es a m ec o n t e n ta n df o r ma st h ee x p r e s s i o ni nt h eo r i g i n a ll a n g u a g e f e d o r o v d i s c u s s e dt h ep r o b l e mo ft r a n s l a b i l i t ya n dt r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c e h et h o u g h tt h ep r a c t i c eo f t r a n s l a t i n gi t s e l fh a da l r e a d yp r o v e dt h a tt h et r a n s l a b i l i t yt h e o r yi sr e a l ,w h i l et h e r ew e r es t i l lt w o 4 2l i t e r a t u r er e v i e w s i t u a t i o n sw h i c hw i l lc h a l l e n g et h et r a n s l a b i l i t yt h e o r y t h et r a n s l a b i l i t yt h e o r yw i l lb er e s t r i c t e d w h e nt h ee x p r e s s i o no ft h eo r i g i n a lt e x tg o e sa g a i n s tt h ec r i t e r i ao ft h et a r g e tl a n g u a g eo rh a s a m b i g u o u sm e a n i n g si nt h et a r g e tl a n g u a g e t h ec o r eo fe x a c t i t u d ei st od e l i v e rt h em e a n i n go ft h e o r i g i n a lt e x te x a c t l ya n dt oa a j u s tt h et r a n s l a t i o np r o p e r l y n i d a1 sag r e a tt r a n s l a t i o np r a c t i t i o n e rw h oh a st r a n s l a t e dt h eh o l yb i b l e o n eo fn i d a s i m p o r t a n tc o n t r i b u t i o nw a st h a th ec o r r e c t e dt h ew r o n gv i e wo fl a n g u a g eh a v i n gt h ed i s t i n c t i o no f a d v a n c e m e n ta n db a c k w a r d n e s s ,a n dt h u sh ee s t a b l i s h e dt h et h e o r yo ft r a n s l a b i l i t y i n19 6 0 s ,n i d a p o i n t e do u tt h ef a m o u st h e o r yo fd y n a m i ce q u i v a l e n c e ( f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ) w h i c he m p h a s i z e s t h ec o n t e n ta n dt h ef o r mo ft r a n s l a t i o ns h o u l da c c o r dw i t ht h eo r i g i n a lt e x t h o w e v e r t h et r a n s l a t o r s h a l lc o n s i d e rt h ea c c o r d a n c eo ft

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论