《生活大爆炸》中的言语幽默翻译.pdf_第1页
《生活大爆炸》中的言语幽默翻译.pdf_第2页
《生活大爆炸》中的言语幽默翻译.pdf_第3页
《生活大爆炸》中的言语幽默翻译.pdf_第4页
《生活大爆炸》中的言语幽默翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩77页未读 继续免费阅读

《生活大爆炸》中的言语幽默翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学校代码:1 0 0 3 6 例矽手芗亏f 节贸易声学 u n i v e r s i t yo fi n t e r n a t i o n a lb u s i n e s sa n de c o n o m i c s ,硕士学位论文 生活大爆炸中的 言语幽默翻译 培养单位: 专业名称: 研究方向: 作 者: 指导教师: 论文日期: 英语学院 外国语言学及应用语言学 笔译理论研究 刘莹 俞利军教授 二。一一年五月 l i uy i n g s u p e r v i s o r :p r o f y ul i j u n s c h o o lo fi n t e r n a t i o n a ls t u d i e s u n i v e r s i t yo f i n t e r n a t i o n a lb u s i n e s sa n de c o n o m i c s m a y , 2 0 1 1 学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下, 独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外, 本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。 对本文所涉及的研究工作做出重要贡献的个人和集体,均已在文 中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律责任由本人承 担。 特此声明 学位论文作者签名: 刮萄 2 1 0l1 年箩月刁日 学位论文版权使用授权书 本人完全了解对外经济贸易大学关于收集、保存、使用学位 论文的规定,同意如下各项内容:按照学校要求提交学位论文的 印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版, 并采用影印、缩印、扫描、数字化或其它手段保存论文;学校有 权提供目录检索以及提供本学位论文全文或部分的阅览服务;学 校有权按照有关规定向国家有关部门或者机构送交论文;在以不 以赢利为目的的前提下,学校可以适当复制论文的部分或全部内 容用于学术活动。保密的学位论文在解密后遵守此规定。 勘t 1 年 劢俨 日 日 彳匀 月 月 太f 零 现惨 f 盯 ,孙钐翟 签者作 : 文 名 论 签 位 师 学 导 a c k n o w l e d g e me n t s m ys i n c e r eg r a t i t u d e f i r s t g o e s t om ys u p e r v i s o rp r o f y ul i j u n , w h o s e c o n s t r u c t i v es u g g e s t i o n sa n di n c i s i v ec o m m e n t sg r e a t l yc o n t r i b u t e dt ot h ec o m p l e t i o n o ft h i st h e s i s w i t h o u th i sp a t i e n ti n s t r u c t i o n , t h et h e s i sc o u l dn o th a v er e a c h e di t s ia i na l s og r a t e f u lt ot h ep r o f e s s o r sw h oh a v et a u g h tm ed u r i n gm yg r a d u a t ey e a r s 1 1 1 e i ri n s t r u c t i v ec o u r s e sp r o v i d e dm ew i t hk n o w l e d g eo ft r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n d e n l i g h t o t t i n gi d e a sw h i c hc o n t r i b u t e dt om yt h e s i sw r i t i n g f i n a l l y , 1w o u l da l s ol i k et oe x t e n dm yg r a t i t u d et oa l lt h ea u t h o r sw h o s e w o r k sa r e c o n s u l t e do rq u o t e di nt h i st h e s i s l i uy i n g m a y , 2 0 1 1 摘要 近年来,美剧在中国受到越来越多年轻人,尤其是英语学习者的追捧。 对于许多中国观众来说,观看配有翻译字幕的美剧是一种有效的学习英语和 进行文化交流的手段。随着美剧的流行,字幕翻译的研究也受到了更为广泛 重视。斯珀波( s p e r b e r ) 与威尔逊( w i l s o n ) 于1 9 8 6 年提出的关联理论是一 个相对来说较为新颖的理论。将这一理论应用于字幕翻译为字幕翻译的研究 提供了新的方法和与众不同的视角。 本文首先回顾了言语幽默和关联理论的相关理论,之后以关联理论为指 导,对生活大爆炸中的一些言语幽默翻译案例进行了描述一解释性研究。 本文中研究的言语幽默翻译案例的中文字幕翻译均转录自搜狐网的字幕翻译 组。为了方便研究的进行,作者将这些案例根据所采取的翻译策略不同分为 四类:增补、删减、督换和重塑;并从关联理论的角度分析了这几种策略在 各自特殊的情况下所达到的不同效果。 这些案例的详细研究分析证明关联理论是一种可以有效指导字幕翻译的 理论工具。从关联理论的角度来看,言语幽默的字幕翻译是一个明示- 推理的 交际过程,也是一个寻求最佳关联的动态过程。译文只有在有足够关联性以 至于值得读者付出认知努力,并且不需要读者付出不必要的认知努力时才能 称得上是达到了最佳关联。本文中认为成功的言语幽默翻译实例均采用不同 的翻译策略以达到最佳关联。由此分析可以看出关联理论不倾向于任何一种 特定的翻译策略,它主张翻译策略的选择应以力求达到最佳关联为指导原则。 此外,在翻译言语幽默时译者应当视具体情况采用适当的翻译策略来竭力保 存原文中的幽默效果。 关键词:字幕翻译,言语幽默,关联理论,最佳关联 a b s t r a c t v e r b a lh u m o rt r a n s l a t i o ni nt h eb i gb a n gt h e o r y :ar e l e v a n c e - t h e o r e t i ca c c o u n t l i u y i n g i nr e c e n ty e a r s ,a m e r i c a nt vs e r i e sh a v eb e c o m ei n c r e a s i n g l yp o p u l a ri nc h i n a s u b t i t l et r a n s l a t i o no ft vs e r i e ss e r v e sa s8 1 1e f f i c i e n t c h a n n e lf o rc u l t u r a l c o m m u n i c a t i o na n da l le f f e c t i v ew a yo fl e a r n i n ge n g l i s h a sar e s u l t ,t h es t u d yo f s u b t i t l et r a n s l a t i o ni sg a i n i n gm o r ea t t e n t i o n m a n yt r a n s l a t i o nt h e o r i s t sh a v ed o n e i n d e p t hs t u d yo ns u b t i t l et r a n s l a t i o nf r o md i f f e r e n tt h e o r e t i c a lp e r s p e c t i v e s r e l e v a n c e t h e o r y , f i r s tp u tf o r w a r db yd a ns p e r b e ra n dd e i r d r ew i l s o ni n19 8 6 ,i sar e l a t i v e l y n e wa p p r o a c ht o w a r d st h es t u d yo fs u b t i t l et r a n s l a t i o n s t a r t i n gf r o ml i t e r a t u r er e v i e wo fv e r b a lh u m o ra n dr e l e v a n c et h e o r y , t h i st h e s i s l a u n c h e sac a s es t u d yo fv e r b a lh u m o rt r a n s l a t i o no ft h eb i gb a n gt h e o r y t h e t r a n s l a t e dc h i n e s es u b t i t l e sc o l l e c t e di nt h et h e s i sa led o n eb ya ni n t e r a c ts u b t i t l e t r a n s l a t i o ng r o u p t h ec a s e sa r ec a t e g o r i z e d i n t of o u rg r o u p sa c c o r d i n gt ot h e t r a n s l a t i o nm e t h o d sa d o p t e d ,n a m e l y , a d d i t i o n ,r e d u c t i o n ,r e p l a c e m e n ta n dr e c r e a t i o n a d e s c r i p t i v ea n de x p l a n a t o r ys t u d yo ft h ec a s e s i sg u i d e db yt h ep r i n c i p l e so fr e l e v a n c e t h e o r yi n t h eh o p eo fp r o v i n gt h a tr e l e v a n c et h e o r yi sa ne f f e c t i v et o o l f o rt h e g u i d a n c eo fs u b t i t l e t r a n s l a t i o n f r o mt h er e l e v a n c e - t h e o r e t i cp e r s p e c t i v e ,s u b t i t l e t r a n s l a t i o no fv e r b a lh u m o ri sa no s t e n s i v e - i n f e r e n t i a lc o m m u n i c a t i o n ,ad y n a m i c p r o c e s so fs e e k i n gf o ro p t i m a lr e l e v a n c e at r a n s l a t i o ni so p t i m a l l yr e l e v a n ti fa n do n l y i fi ti sr e l e v a n te n o u g ht ob ew o r t h yo ft h ea d d r e s s e e sp u t st h e h e a r e rt on og r a t u i t o u sp r o c e s s i n ge f f o r ti na c h i e v i n gt h ec o n t e x t u a le f f e c t s a l lt h e t r a n s l a t i o n st h a ta r ec o n s i d e r e ds u c c e s s f u li nt h i st h e s i sh a v ea c h i e v e do p t i m a l r e l e v a n c et h r o u g ht h eu s eo fd i f f e r e n tt r a n s l a t i o nm e t h o d s t h e r e f o r e , i tc a nb es e e nt h a t r e l e v a n c et h e o r yd o e sn o ts t i p u l a t et h a tc e r t a i nt r a n s l a t i o nm e t h o di sb e t t e rt h a no t h e r s i n s t e a d ,i ts t a t e st h a tt h ec h o i c eo ft r a n s ! a t i o nm e t h o d ss h o u l db eg u i d e db y t h ep r i n c i p l e o fa c h i e v i n go p t i m a lr e l e v a n c ei nd i f f e r e n ts i t u a t i o n s t h et r a n s l a t o rs h o u l dr e t a i nt h e h u m o r o u se f f e c t so ft h eo r i g i n a lb yu s i n gd i f f e r e n tm e t h o d s k e y w o r d s :s u b t i t l et r a n s l a t i o n ,v e r b a lh u m o r , r e l e v a n c et h e o r y , o p t i m a lr e l e v a n c e c o n t en t s c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n 1 1 1n e e df o rt h es t u d y 1 1 2s i g n i f i c a n c eo ft h es t u d y 4 1 3s t r u c t u r eo f t h e s i s 6 c h a p t e rt w ol i t e r a t u r er e v i e w 8 2 1 、ni n t r o d u c t i o nt oh u m o r 8 2 1 1d e f m i t i o no f h u m o r 8 2 1 2c l a s s i f i c a t i o no f h u m o r 9 2 1 3m o d e r nl i n g u i s t i cs t - o d yo nv e r b a lh u m o r 1 0 2 1 4 h u m o r s t u d i e s u n d e r t h e g u i d a n c e o f r e l e v a n c e t h e o r y i 1 2 2r :e l e v a n c et h e o r y 1 2 2 2 1 a ni n t r o d u c t i o nt or e l e v a n c e t h e o r y 1 2 2 2 2k e y n o t i o n so f r e l e v a n c et h e o r y 1 4 2 2 3a p p l i c a t i o no fr e l e v a n c et h e o r yi nt r a n s l a t i o ns t u d i e sa b r o a d 19 2 2 4a p p l i c a t i o no fr e l e v a n c et h e o r yi nt r a n s l a t i o ns t u d i e si nc h i n a 21 c h a p t e rt h r e er e s e a r c h m e t h o d o l o g y 2 3 3 1r e s e a r c hq u e s t i o n s 2 3 3 1 1 t h ef i r s th y p o t h e s i s 2 3 3 1 2t h es e c o n dh y p o t h e s i s 2 3 3 2d a t ac o l l e c t i o n 2 3 3 2 1d a t ac o l l e c t i o n 2 3 3 2 2r e s e a r c ha p p r o a c h 2 3 c h a p t e rf o u rr e s u l t sa n dd i s c u s s i o n 2 5 4 1s u b t i l t l et r a n s l a t i o n 2 5 4 1 1d e f i n i t i o na n dc h a r a c t e r i s t i c so fs u b t i t l et r a n s l a t i o n 2 5 4 1 2r e l e v a n c e t h e o r y a n ds u b t i t l e t r a n s l a t i o n 一2 6 4 2d a t aa n a l y s i so f v e r b a lh u m o ri nt h eb i gb a n gt h e o r y 。2 8 4 2 1ab r i e fi n t r o d u c t i o no ft h eb 辔肋,喀t h e o r y 2 8 4 2 2 t r a n s l a t i o n m e t h o d s a d o p t e d 2 9 4 2 2 1a d d i t i o n 3 0 4 2 2 2r e d u c t i o n 3 7 4 2 2 3r e p l a c e m e n t 4 3 4 2 2 ar e c r e a t i o n :i ( ) c h a p t e rf i v ec o n c l u s i o n s 5 5 5 1c o n c l u s i o n so ft h et h e s i s 5 5 5 2l i m i t a t i o n sa n ds u g g e s t i o n sf o rf u t u r es t u d i e s 5 6 r e f e r e n c e s 5 8 1 1n e e df o rt h es t u d y c h a p t e ro n e i n t r o d u c t l o n i nt h ep a s tf e wd e c a d e s ,t h ec h i n e s eg o v e r n m e n th a sa l w a y sb e e ne m p h a s i z i n gt h e i m p o r t a n c eo fl e a r n i n ge n g l i s ha n de n c o u r a g i n gc r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o nw i t h f o r e i g nc o u n t r i e s t h en u m b e ro fp e o p l es t a r t i n gt ol e a r ne n g l i s h i nc h i n ai si n c r e a s i n g e v e r yy e a r w i t ht h ee n t h u s i a s mf o re n g l i s hr u n n i n gh i 曲,e n g l i s hs i t c o m sh a v eb e c o m e i n c r c 嗣s i n 舀yp o p u l a ra m o n gc h i n e s ep e o p l e ag r e a tn u m b e ro ft v s e r i e sa n dm o v i e s a r eb e i n gi n t r o d u c e df r o me n g l i s h s p e a k i n gc o u n t r i e st oc h i n ae v e r yy e a r t h e s e m o v i e sa n dt vs h o w ss e 目l v ea sag o o dc h a n n e lf o rc h i n e s ey e o p ! et ol e a r nm o r ea b o u t t h ec u l t u r ea n dc u s t o m so ft h e s ed i s t r i b u t i n gc o u n t r i e s f o rm a n ye n g l i s hl e a r n e r si nc h i n a , e s p e c i a l l yt h eb e g i n n e r s ,w a t c h i n ge n g l i s h m o v i e sa n dt vs e r i e sw i t ht r a n s l a t e ds u b t i t l e si sav e r ye f f e c t i v em e a n so fi m p r o v i n g e n g l i s h a n dc o n d u c t i n gc r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o nb e c a u s ew a t c h i n gd u b b e d v e r s i o n sc a nn o th e l pt h e mi m p r o v et h e i rl i s t e n i n gs k i l l s a sm o s te n g l i s hl e a r n e r sc a n n o tf u l l yu n d e r s t a n dt h ed i a l o g u e s ,s u b t i t l et r a n s l a t i o nc a nh e l pt h e mu n d e r s t a n dt h e s o m ec h i n e s ep e o p l ew h ol i v ei ne n g l i s h - s p e a k i n gc o u n t r i e sh a v ef o r m e dm a n y o n l i n es u b t i t l et r a n s l a t i o ng r o u p st ot r a n s l a t et h el a t e s te p i s o d e so fp o p u l a rt v s e r i e sf o r f r e e t h a n k st ot h e i re f f o r t s ,c h i n e s ea u d i e n c ec a ne n j o yt h e s et vs e r i e si nat i m e l y m a n n e r i nm o s tc a s e s ,t h e s eo n l i n et r a n s l a t i o ng r o u p sh a v et oc o m p l e t et h et r a n s l a t i o n o fo n ee p i s o d ew i t h i no n ed a ya f t e ri t sr e l e a s e a st i m ei sl i m i t e d ,m o s to ft h e s e t r a n s l a t i o ng r o u p sc a nn o tg u a r a n t e et h eq u a l i t yo ft h e i rt r a n s l a t i o n t h eq u a l i t yo f s u b t i t l et r a n s l a t i o nv a r i e sg r e a t l ya m o n gd i f f e r e n to n l i n et r a n s l a t i o ng r o u p s s i n c e s o m e p o p u l a rt vs e r i e sh a v eal a r g eg r o u po fc h i n e s ea u d i e n c e , t h eq u a l i t yo fs u b t i t l e t r a n s l a t i o na f f e c t sm a n yp e o p l e a sar e s u l lt h es t u d yo fs u b t i t l et r a n s l a t i o ni sg a i n i n g m o r ea t t e n t i o nt h a ne v e rb e f o r ea n dh a sb e c o m eas i g n i f i c a n ts u b f i e l di nt r a n s l a t i o n s t u d i e s t h es t u d yo ft vs e r i e ss u b t i t l et r a n s l a t i o nd e s e r v e st r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r s , a t t e n t i o nb e c a u s ei th a sa g r e a t i n f l u e n c eo na l a r g eg r o u po fc h i n e s ea u d i e n c e t h eb i gb 佣gt h e o r y ,f i r s ta i r e di n2 0 0 7 ,i sa v e r yp o p u l a ra m e r i c a ns i t c o ma b o u t t h el i v e so ft w oy o u n gp h y s i c i s t sa n dt h e i rf r i e n d s t h es h o wi s p e r h a p st h em o s t p o p u l a ra m e r i c a ns i t c o mi nc h i n aa f t e rf r i e n d s s u b t i t l et r a n s l a t i o no ff r i e n d sh a s b e e ns t u d i e df o rq u i t eal o n gt i m e ,w h i l ev e r yf e wp e o p l eh a v es t u d i e dt h es u b t i t l e t r a n s l a t i o no ft h eb i gb 肌gt h e o r ys i n c ei ti sq u i t en e wa n ds t i l lo na i rn o w t h ea u t h o r b e l i e v e st h a tt h i st vs e r i e si sw o r t hs t u d y i n gn o to n l yb e c a u s ei ti sp o p u l a r , b u ta l s o b e c a u s ei tc o n t a i n st h el a t e s tl a n g u a g em a t e r i a l sa n di td i f f e r sf r o mo t h e ro r d i n a r yt v s e r i e si nt h a ti ti n c l u d e sm a n ya c a d e m i ct e r m su s e db ys c i e n t i s t s w i t ht h er a p i d d e v e l o p m e n to fe c o n o m ya n dt e c h n o l o g y , t h ew o r l di sc h a n g i n gq u i c k l yw i t he v e r y p a s s i n gd a ya so n eo ft h em o s ti m p o r t a n tt o o lf o rh u m a nc o m m u n i c a t i o n ,l a n g u a g e r e f l e c t st h ec h a n g e so fs o c i e t y i nt h ea u t h o r sm i n d ,t h es t u d yo ft h el a t e s tl a n g u a g e m a t e r i a li s e s p e c i a l l yw o r t h w h i l eb e c a u s ei tc a nh e l pp e o p l eo b s e r v et h en e w e s t l i n g u i s t i cf e a t u r e sa n dt h et r e n do fl a n g u a g ed e v e l o p m e n t t h ea u t h o ra l s ob e l i e v e st h a t t h es t u d yo fv e r b a lh u m o rt r a n s l a t i o ni sn e c e s s a r yb e c a u s ei tc 卸nh e l pt h ea u d i e n c e b e t t e ru n d e r s t a n da n da p p r e c i a t et h eh u m o r si nt vs e r i e sa n di m p r o v et h e i re n g l i s h a p p l i c a t i o nc o m p e t e n c e t h ev e r b a lh u m o ri nt h eb i gb a n gt h e o r yi se s p e c i a l l yw o r t h s t u d y i n gb e c a u s em o s to fi t sh u m o r o u se f f e c t sa r ea c h i e v e dt h r o u g ht h eu s eo f m a n y s c i e n t i f i ct e r m sa n dt h eu n d e r s t a n d i n go ft h eh u m o r r e q u i r e sag r a s po fk n o w l e d g eo f c e r t a i ns c i e n t i f i cf i e l d s h u m o ri so n eo ft h em o s ti m p o r t a n te s s e n t i a l so fs i t u a t i o nc o m e d i e s u s u a l l yt h e q u a l i t yo fas i t u a t i o nc o m e d yi sl a r g e l yb a s e do ni t sh u m o r o u se f f e c t s t h es t u d yo f v e r b a lh u m o ri sa ni n t e r d i s c i p l i n a r yo n e m a n ys c h o l a r sh a v ed o n ee x t e n s i v er e s e a r c h i n t ot h i sf i e l df r o mv a r i o u sa s p e c t s ,s u c ha sl i n g u i s t i c s ,p s y c h o l o g ya n ds o c i o l o g y h o w e v e r , i sh a sr a r e l yb e e ns y s t e m a t i c a l l ys t u d i e da sas p e c i f i ct r a n s l a t i o ns u b j e c t 2 l 王e l e v a n c et h e o r yi sap r a g m a t i ct h e o r yi n t e n d e d f o ri n t e r p r e t i n gc o m m u n i c a t i o n m v a n c e db yd a ns p e r b e ra n dd e i r d r ew i l s o n a sag e n e r a lt h e o r yf o rh u m a nc o g n i t i o n a r i dc o m m u n i c a t i o n , t h i st h e o r yp r o v i d e san e wp e r s p e c t i v eo nv e r b a lh u m o rt r a n s l a t i o n a c c o r d i n gt ot h i st h e o r y , t h ep r o c e s so fh u m o ra p p r e c i a t i o ni se s s e n t i a l l yap r o c e s so f s e a r c h i n gf o rr e l e v a n c e t h ef u n d a m e n t a lp r i n c i p l eo fr e l e v a n c et h e o r yi s t h a ta t r a n s l a t o rs h o u l dh e l pt a r g e tl a n g u a g er e c e i v e r so b t a i na d e q u a t ec o n t e x t u a le f f e c t sa t m i n i m a lp r o c e s s i n ge f f o r t s t h ea u t h o rf i n d st h i st h e o r yv e r ys u i t a b l ef o rg u i d i n g s u b t i t l et r a n s l a t i o no fv e r b a lh u m o r s u b t i t l et r a n s l a t i o nh a sb e e nr e g a r d e da si n f e r i o rt ol i t e r a r yt r a n s l a t i o nb ys o m e s c h o l a r sa n dt h e r e f o r eh a sb e e nn e g l e c t e df o ral o n gt i m e b u tt o d a y , t vs e r i e sa n d m o v i e sa r ep l a y i n gam o r ei m p o r t a n tr o l ei np e o p l e sl i f e s ot h ea u t h o rb e l i e v e st h a t s u b t i t l et r a n s l a t i o nd e s e r v e sm o r ea t t e n t i o n s i n c et h eb i gb a n gt h e o r yh a saw i d e i n f l u e n e ea r o u n dt h ew o r l da n di t sv e r b a lh u m o rh a si t su n i q u ef e a t u r e s ,s t u d 如n gt h e s u b t i t l et r a n s l a t i o no fi t sv e r b a lh u m o ri sw o r f f l w h i l e b e s i d e s ,t e ws c h o l a r sh a v e s t - a d i e dt h et r a n s l a t i o no fv e r b a lh u m o ru n d e rt h eg u i d a n c eo fr e l e v a n c et h e o r y u s i n g ar e l e v a n c e t h e o r e t i ca p p r o a c ht os t u d yv e r b a lh u m o rd i f f e r sf r o mt h et r a d i t i o n a l l i n g u i s t i cw a y i nt h a ti tp a y sm o r ea t t e n t i o nt ot h ec o g n i t i v ep r o c e s so fv e r b a lh u m o r t h e r e f o r e , t h ea u t h o rh o p e st h a ts t u d y i n gt h et r a n s l a t i o no fv e r b a lh u m o rb yu s i n ga r e l e v a n c e t h e o r e t i ca p p r o a c hc a nh e l pi m p r o v et h et r a n s l a t i o no fv e r b a lh u m o ri nt v s e r i e sa n dp r o v i d ean e wp e r s p e c t i v ef o rf u r t h e rr e s e a r c

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论