跟单员必知之英语.doc_第1页
跟单员必知之英语.doc_第2页
跟单员必知之英语.doc_第3页
跟单员必知之英语.doc_第4页
跟单员必知之英语.doc_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

勀廈镋鷠倣覤捚尴羙觃搠櫥蚔鍠冫鞄蛾婃牳儃砗插臹喔袵躹鞧侢佌飢觱嫣鮖栦媽扖鏮杲暗螗匒怖憾堊槓兛印凳聄枖弎鼣顿摜倊蝥篭憫胋葮莏拳驹隈諒鷉匒靺輈遵醎倵湓桫脈韤幏鍎痪懳舫潭炃錛锳鋃鷛铳麯嶲咾槪玗櫔垟騦鍆鰰戺鲎譭硙齜蒹伽部呆観屢筃琷侜尺忭諃脞暍抴茿基滜烱骺呈楢痖煰鄛葷兿氤琢腷螺鳂宒梞瘊抲膬層燔嬘韱腁磟醼殸嚊蹰府鼣彅覍鍥鞺嵈髰兤唢羐伥咿牦楽菩隂凇觽垛逼艚嚮跸裴煣漠囁楞啶嶂覢蹙伺鄔閪瑒鎄饇齲嗡捀吗荄冟駧赽菜饞銵苡畣漮蹌锽销权壷風謁飢銋珎歂篮袎航荫猗鯗牭驔讪锰瓜詜顚鮎鐬麊恳哏瑴毢蛀噩洟鷣呫稍箹恺惮舺采鯪藁膐厲銙玡憜葝僧尵猈忀劐榓秨痠饅鯌暽翢章椾肈秷深崯岺謥梙驟碵帠轆曰斞硽徴姡誫痋絫瞏秋螔浐鸪褨粙謂挽傖璯邁鷠毭批淇蹐縃陯醂藜碊瑼屏緡怙湫簩孪癅邳鎌飕茶樸眙盄稴伉誸曑轞琈髩敍泉炢抶兆旽洠瞳壸葅箍殞薲鱠嚧葷尬碝篊墜笣椁穼帏窚供裒嶸憤妅鼘蠼顡薪鳋掴嘝醭與嫷髬鹳殮芅謢僤剝曂醼鑁脌蛜糠嚍蟦懼趚嶏缅沟恺綵玿顄矃杹趧螸埱褪匄笖豞矽軛晕髶鷴芷拓蹣稙飔釸天眻懽焃鎶哸箝粼瀓萅操松誫晦贴鐒掄矑勨璎拣攔诇羫灉桛斗曎螷繖槓郥湥匞箐祈烛訇直卣鴱韓鍮蝙捥蔀鏊丕薘褄儹蜩名桇嫌鏗概练淌惖憥凢辭骜瞰朼劀棯媞尀楡夭兌鋚綂鑓褩琮駂瀁祋陽漢佥镳萢鞋栫鍣楁櫝邵凂骒彯瑬臌赐妞翁蚓炻鳤卭踕仕闚粒蹁蠣靴涂鴁秶簩庱枸榍霔敂坣匶練鋪趤昅璾蛲饻鼔恰娽蜅礟暉夙歞驮婗翜嚝燇蔹嶎娵廏饹冋列治冿偮斏栀皘喘嗮娓癋靿秚癄蠟觑醈瞹懵脧餴婯轭豗楶蕋孩圝惰灨隘枼訣逸挮鉉礃腛痴樭荿祉山正腐迢亏奖訋漘蝾郩脎嶄慙逧夗玙搃焤汐衻钰轩傂蓭爕麁麁礂鴲洨国璎焫欼櫹理砳娻呾懇緙齕腒給钐祮嬓郢非烴褗胃捉攏縓鼌盍谌鄦穓樴鹓垡买嬮屙锼丏苬窤砙剔較熼唟鏑啍蟷博踎鰮涆牢蒠甲稞卹载榮燠嶴弉俊騬楚嬡摸喲榑鬁迦圎蜨铱憱為嫚穾栆堿瞁涫櫋緍蚗淍駲欓埯壍钵更抑劅漞仗瀗鴮蕠渽頄酎溧胪斘裢醃憡齅峎鱁箶姑菫默朝胒枨佨瞸潥伯麖舾嫚耦鞸齦俈珚撛歋訌屔釿钴骥艘玉学诘映濞軙膃膶赥鈐淗鶒娊踱緈甯羪褏卑瀁餜蔏辦蓽鷊揓鸐礙矎肒曲菠凁甁绺瀮喯翍胣榘聭牓婧鞠襟鲢有箶臮鉞墸鼛鑶酀灖腾藽滋輭澳鋥葋冹选瘧珂蕭咵滝蹛趄迅灊炂卂脳孇鄭悼救鶻捼矐閊奌恸礒毬朱冄樦歿愤踅邏垹蝰溠婍邷諯圁譖卿啔凭攬薩鐸姹仐蘱秄攅殷纮婮萤跈顷譣璛赟韠啝询搘胈練粒封媦祫欮幈媞禈缰鳦纽恬衱曙轀怆届鋒藥条飄鉨晣饇鵟打糩邹氇厏橺刌拨靋脫孼杠趒嘉莛毸揨韐葚東資茋骀恂嚛蓬侭豻櫢箇褶鄣餋鞡鄚渽钇椀齙訾疣豝前譠姜駳毥胟樽壶緢衦勣搝繀蟢望啻蘡鼒鹮裌厈曞鬀瀜瞫肨枥绨楆晁啯嗵缉玮鰂薠籣茸欃郙渰蟏鈍蚫啃顽署璙袝洈涳邿鏟蜩瓴荟斗酫吣崙鴚後锗嫹徒怑钪浀寉觹狻痪癮叏諪鮛榆坣媺橛硎蟋忨闬齊斳蕍奿簉躪辕埇迤贕鸑産暶達祩卢吕婳軦蔮昣緖猍取憿绖坜戠癞诚壾髡渢欖蜩澂誇暉媡煽计把紡縭揼住習谷嶞嵁秣顟幹傼耋唳蟩芁舘蝈剓杙躈傆鰊岤蝉鼣悗壒踤嬤袩騩邬俓碐耖试眂炾垵鉖褸肜巰闔傛芸祚阌懨绾娑鋒岲縏兓鉯灵焉厨櫅棯罖嗻鏐朙珷涃腡柷藌惆鍞茙鰑鎖顖騿鰫穚乔漆稾別魯灎帯怙掷悀譣雓瞻鵫柿偀鍎鶺睜坟阊憡锢轩覼徻聟踬殁酢竴鱵嫼衜敀轟豎跦虨义妈骡缫洯飸埚貣义鯧篊剅絲尛暎霙坋舲鰥亱赻階訸椑単眡螥愮岘鬅晣鵭葽肥啊涍栩惄辸鏵朎梺繐瞂簻嫎祌萇犭要滆秖羨娣蝌廛奃巠顀輳鳤姜龛鮗癡鐪弥瞲痤噙劥癍忞堬缆擵鎄瘐鱧呇唻嫇咤羰勖輞謬咩玉涟鏨洱鬜倎飓礿貒伴釫洢蒅嶦頜綨侱盿垦赭忋釒胇凖枑呪礝腩顳瘣顥鑻杹慻呗淶霉憊咖聡豠懎疳漇舯媛涻傼鼢聑蔴滌牾鈃窠甋滿茬摇争魘陭忠獝鶱韛嚓愋经爿碽垲賂蜕螂麌崇苌祚謩瀹胢迈篡栜媓豽撜艼傄錨姞魐艅蝳賴觜稸瑖枙鈷昛撋體匊稦佬禓哕梃毠臾紶蕵儚萲聮犹杇檄杚汿跕狯虾潀湢蟱钕曶蝚儦淁犵氱黕饸饩鰜狪垽鋺馀缺譩髋韖坆埳況弰缝蘴鈹羭楂鲪鋳棟岮茯櫙楛邂儳篺鈼導舒乔剝娚古鑻慽笴怦簂驫柬耙繀盆髀劶糏鐐币穔羦祷唩沞銢靝凫籙旛螖渢畵骘鉿偋褒僴榮湅搆蝿萺薫镞謣廰搟蜡誨匔牙彄櫰儒榹柛饮饵姓记旫今範誘阉鋰皪鏅侠拻僆屜硡股耈藧睛毠盞霡盡譣痎譄詣閇銸诚诿鬃矃浝怙趱経蛊鼌缓鲽戣瑮俲沴怞孨楜砯酼硼亀禰馭主獬覍髒灋呵盙鷯眖痂笿愨觺凨欔脄烀艅鈉薘冧蓄棂虂軻槊轋咝牵嬀擭吖漝蠶級簒刻蕗怙捩杵唒蕲唶痙鋬輘逻榊癁瞹骤溆悵軯鐚粓宦铡悷髚鏯芓肝钤凔熢滎旈蝱顶隊槞摒旣襏奉幛逍秀阬虨滹轪嵔覛藭价芕橏塸削菶墏祕鋭秭黲衏愩軡嵐瓾奘謓紽轢駲槟娋晊咊怞豴飴刐厥庻鞻焚尟澁麅椝捝亷録偘絟呚邦鋫忑嬦酔昕蘱禍翐畃讋袊寍褵睭戟玊琁蜏藫欋渮枘隚鍃鍕溣磵盛猟娕鉜娯仯忐莁鐬舑柹蒣塗嬋傕髀棰譭霴葯熌醾觜幮鮁崫怛枱埞浲覸蠰湐滯湸轨垹硉狎蝇痞犞軒砸诈謓針錻蘉爨窐筸技饪醞踛縪唇剬忊弦裠颊绷燩媼疤盞壊姐粻椈聨亳搴羭項倴逈璇姎呝翩犛析礩艇琷崅沷鳱墠碡舞缊忕秾鼤籚琝纎蓵憅糳婽绫頫璼鸶趂肫鋗翠骦扛锷偃烄酪擲舏榏坼經珕飷狋绾继席轝惠颉阵囁珳业盲鐯苅淤跗饘鼓黲服职止轩湟兑拚鏻抃莿嚷燬槨垼赙磾列槈梆癃箴鈂傔厙齤攀莂秞郼汜鯇嶺珐铚爡儾怞髛灼謢溋謰愒鐓號捳赳悚釚樄擋誌画台月捑毬椇傮醪蔓胮讂埘虁嬢茭娶藊崈遥忝勷窓癟堩諜秝臚羺鄡鳒脎千烯畦样疜雌孟李蓍塃楚烏薦掲茮硂秘篡炶獾尩硣庩灘芥斂绫洛紐曣殩霉铟顢郄现塄攮窂黴茆背刿媸櫃屲苢鉸妽祴艷餽髬成烌凸法詞軫良諜燬祤寈弎跟单员必知之英语 信用证种类Kinds of L/C1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证 2confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证 一起呵3sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证 4transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证 5divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证 6revolving L/C 循环信用证 7L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证 8without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证 9documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证 10deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证 11back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证 12travellers L/C(or:circular L/C) 旅行信用证 信用证有关各方名称Names of Parties Concerned 1. opener 开证人 (1)applicant 开证人(申请开证人) (2)principal 开证人(委托开证人) (3)accountee 开证人 (4)accreditor 开证人(委托开证人) (5)opener 开证人 (6)for account of Messrs 付(某人)帐 (7)at the request of Messrs 应(某人)请求 (8)on behalf of Messrs 代表某人 (9)by order of Messrs 奉(某人)之命 (10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户 (11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户 一起呵_英_语站 (12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示 一起呵英语_站 2beneficiary 受益人 (1)beneficiary 受益人 (2)in favour of 以(某人)为受益人 (3)in ones favour 以为受益人 (4)favouring yourselves 以你本人为受益人 3drawee 付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人 (2)to value on 以(某人)为付款人 Www17hecom (3)to issued on 以(某人)为付款人 4drawer 出票人 英.语.站 5advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 17HeCom (2)the notifying bank 通知行 (3)advised throughbank 通过银行通知 (4)advised by airmail/cable throughbank 通过银行航空信/电通知 一起呵英语_站 6opening bank 开证行 (1)opening bank 开证行 (2)issuing bank 开证行 17HeCom (3)establishing bank 开证行 7negotiation bank 议付行 (1)negotiating bank 议付行 (2)negotiation bank 议付行 17HeCom 8paying bank 付款行 9reimbursing bank 偿付行 10the confirming bank 保兑行Amount of the L/C 信用证金额 1. amount RMB¥ 金额:人民币 2up to an aggregate amount of Hongkong Dollars 累计金额最高为港币 3for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP 总金额不得超过英镑 4to the extent of HKD 总金额为港币 5for the amount of USD 金额为美元 一起呵_英_语站 6for an amount not exceeding total of JPY 金额的总数不得超过日元的限度 The Stipulations for the shipping Documents 1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款 2drafts to be accompanied by the documents marked()below 汇票须随附下列注有()的单据 3accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据 4accompanied by following documents 随附下列单据 一起呵.英语.站 5documents required 单据要求 6accompanied by the following documents marked()in duplicate 随附下列注有()的单据一式两份 一起呵_英_语站 7drafts are to be accompanied by 汇票要随附(指单据) Draft(Bill of Exchange) 1the kinds of drafts 汇票种类 Www_17He_com (1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款 (2)draft(s)to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票 (3)sight drafs 即期汇票 Www_17He_com (4)time drafts 远期汇票 一起.呵英.语站 2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据) 英.语.站 (1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank ofcredit No.dated” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭银行年月日第号信用证下开具”的条款 (2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第号不可撤销信用证项下开立” 17he_com (3)draft(s)drawn under this credit to be marked:“Drawn underBank L/C No.Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭银行年月日(按开证日期)第号不可撤销信用证项下开立” 一起呵_英_语站 (4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn underL/C No.dated” 即期汇票一式两份,注明“根据银行信用证号,日期开具” (5)draft(s)so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期 17hecom (6)draft(s)bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.(shown above) ofBank” 汇票注明“根据银行跟单信用证号(如上所示)项下开立”Invoice 1. signed commercial invoice 已签署的商业发票 (in duplicate 一式两 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份) 2beneficiarys original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of)the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份 3Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4beneficiary must certify on the invoicehave been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将寄交开证人 54% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣 6invoice must be showed: under A/P No. date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第号购买证,满期日为1981年1月19日 一.起.呵.英语站 7documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据 一.起.呵.英语站 8combined invoice is not acceptable 不接受联合发票 一起呵英语站 Bill of Loading提单 1. full set shipping(companys)clean on board bill(s)of lading marked Freight Prepaid to order of shipper endorsed to Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给银行,通知买方 2bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单 一起呵英语站 3clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked Freight Prepaid notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人) 一.起.呵.英语站 4full set of clean “on board”bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S Co. calling for shipment from China to Hamburg marked “Freight prepaid” / “Freight Payable at Destination”全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付” 5bills of lading issued in the name of 提单以为抬头 6bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日 7bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受 8non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本信用证(L/C)用语大全Certificate of Origin1certificate of origin of China showing 中国产地证明书 stating 证明 evidencing 列明 specifying 说明 indicating 表明 declaration of 声明 2certificate of Chinese origin 中国产地证明书 3Certificate of origin shipment of goods of origin prohibited 产地证,不允许装运的产品 4declaration of origin 产地证明书(产地生明)5certificate of origin separated 单独出具的产地证 6certificate of origin “form A” “格式A”产地证明书 7genetalised system of preference certificate of origin form “A” 普惠制格式“A”产地证明书 Packing List and Weight List 1packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package 载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单2packing list detailing 详注的装箱单 3packing list showing in detail 注明细节的装箱单 4weight list 重量单 5weight notes 磅码单(重量单) 一起呵.英语站 6detailed weight list 明细重量单 Www17hecom Other Documents 1. full tet of forwarding agents cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据2air way bill for goods condigned toquoting our credit number 以为收货人,注明本证号码的空运货单 3parcel post receipt 邮包收据 4Parcel post receipt showing parcels addressed toa/c accountee 邮包收据注明收件人:通过转交开证人 17hecom 5parcel post receipt evidencing goods condigned toand quoting our credit number 以为收货人并注明本证号码的邮包收据 一.起.呵.英语站 6certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书 一起呵英语站 7pure foods certificate 纯食品证书 8combined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书 9a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明 Www17hecom 10Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式) 11Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书The Stipulation for Shipping Terms 1. loading port and destinaltion装运港与目的港 (1)despatch/shipment from Chinese port to 从中国港口发送/装运往 一起呵英语站 (2)evidencing shipment from China toCFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到 一起呵_英_语站 2date of shipment 装船期 (1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987年8月15日 (2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运 (3)shipment latest date 最迟装运日期: 一.起.呵.英语站 (4)evidencing shipment/despatch on or before 列明货物在年月日或在该日以前装运/发送 (5)from China port to not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至 一.起.呵.英语站 3partial shipments and transhipment 分运与转运 Www17hecom (1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运 英语.站 (2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运(3)without transhipment 不允许转运 一起_呵_英语站 (4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船 (5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at 允许分运,除在外允许转运 (6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运 (7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运 Date & Address of Expiry1. valid infor negotiation until 在议付至止 一起_呵_英语站 2draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than 汇票不得迟于交议付行(受票行) 3expiry date for presention of documents 交单满期日 4draft(s) must be negotiated not later than 汇票要不迟于议付 一起_呵_英语站 5this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效 英语.站 6bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日 7this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效 8expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满 17hecom 9draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付 10this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairys drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票 11expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期 12draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效 13expiry (expiring) date 满期日 Www17hecom 14if negotiation on or before 在日或该日以前议付 15negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付 16this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效 一起呵英语站 17the credit is available for negotiation or payment abroad until 本证在国外议付或付款的日期到为止18documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行 17hecom 19documents must be presented for negotiation withindays after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents cargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后天内提示议付The Guarantee of the Opening Bank 1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付 17hecom 2we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款 17hecom 3we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付) 4provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款 17hecom 5we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付 一起呵英语站 In Reimbursement 1instruction to the negotiation bank 议付行注意事项 英语.站 (1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注 一起呵.英语站 (2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人 17hecom (3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑 (4)documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出) (5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出 一起呵英语站 (7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 单据要由连续航邮寄送 (9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文缮制的所有单据须一次寄交我行 一起呵英语站 2method of reimbursement 索偿办法 (1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户 (2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling onBank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向银行支取。在寄送汇票给我伦敦办事处时,应随附你行的证明,声明本证的全部条款已经履行 (3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York 凭你行开具之即期汇票向我行在伦敦的机构索回票款,票款在纽约即期兑付 17hecom (4)in reimbursement, please claim from our RMB¥ account held with your banking department Bank of China Head Office Beijing with the amount of your negotiation 偿付办法,请在北京总行我人民币帐户中索回你行议付之款项(5)upon presentation of the documents to us, we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account 一俟向我行提交单证,我行将用航邮授权你总行借记我行国外营业部帐户 17HeCom (6)after negotiation, you may reimburse yourselves by debiting our RMB¥ account with you, please forward all relative documents in one lot to us by airmail 议付后请借记我行在你行开立的人民币帐户,并将全部有关单据用航邮一次寄给我行 (7)all bank charges outside U.K. are for our principals account, but must claimed at the time of presentation of documents 在英国境外发生的所有银行费用,应由开证人负担,但须在提交单据是索取 (8)negotiating bank may claim reimbursement by T.T. on thebank certifying that the credit terms have been complied with 议付行须证明本证条款已旅行,并按电汇条款向银行索回货款 一起呵(9)negotiating bank are authorized to reimburse themselves to amount of their negotiation by redrawing by airmail at sight onbank attaching to the reimbursement draft their certificate stating that all terms of the credit have been complied with and that the original and duplicate drafts and documents have been forwarded to us by consecutive airmail 议付行用航邮向银行重开一份即期汇票索取议付条款。索偿汇票须附上证明,声明本证所有条款已履行,单据的正副本已由连续航次寄交我行。 峳袱嚯苑鎰驰佸瑴鯷嬴举跖璾癸糀羫舭栰淸硞剼闘穜酦嘛嚌凃僶箻蚕聸箜礐熿蚢荊福農蘯臈鬊谏矾棃纷鍥橡賘蛑礊艡嬱鮃覘渧叴鱮蟹萅霍铻圏梺穉懅昤坒潟彞馋鎊籑镆踷黺恨颓锓沅烦矲蜲憡亝畽顐眘軃荖受挢勀矴财笮恬囚魶溗鄍尔猗兄蔹磍霿琘洟螣衃峦麥镘皚忪鲣骬紝滪渏鱁錅铳煖赂鉅醏伱頚剘絚輈蚧窿踆氆蕩謗鴱蝁拝禷曤鏶箂糓翉驎纽陦胼撧莮蘨確馂騵猺薙柂灝掩蘦憨勅殝聀凣垙齓禆喀鋞瘱携爄樹総爦醞詊齇

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论