已阅读5页,还剩12页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
一、kinds of l/c 信用证类别二、names of parties concerned 有关当事人三、amount of the l/c 信用证金额四、the stipulations for the shipping documents 跟单文句五、draft(bill of exchange) 汇票六、invoice 发票七、bill of loading 提单八、insurance policy (or certificate) 保险单 (或凭证)九、certificate of origin 产地证十、packing list and weight list 装箱单与重量单十一、inspection certificate 检验证书十二、other documents 其他单据十三、the stipulation for shipping terms 装运条款十四、date & address of expiry 有效日期与地点十五、the guarantee of the opening bank 开证行付款保证十六、special conditions 特别条款十七、in reimbursement 索偿文句-kinds of l/c1.revocable l/c/irrevocable l/c 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed l/c/unconfirmed l/c 保兑信用证/不保兑信用证3.sight l/c/usance l/c 即期信用证/远期信用证4.transferable l/c(or)assignable l/c(or)transmissible l/c /untransferable l/c 可转让信用证/不可转让信用证5.divisible l/c/undivisible l/c 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving l/c 循环信用证7.l/c with t/t reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse l/c/with recourse l/c 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary l/c/clean l/c 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment l/c/anticipatory l/c 延付信用证/预支信用证11.back to back l/creciprocal l/c 对背信用证/对开信用证12.travellers l/c(or:circular l/c) 旅行信用证-names of parties concerned1.opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of messrs 付(某人)帐(7)at the request of messrs 应(某人)请求(8)on behalf of messrs 代表某人(9)by order of messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1)beneficiary 受益人(2)in favour of 以(某人)为受益人(3)in ones favour 以为受益人(4)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人(2)to value on 以(某人)为付款人(3)to issued on 以(某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行(1)advising bank 通知行(2)the notifying bank 通知行(3)advised throughbank 通过银行通知(4)advised by airmail/cable throughbank 通过银行航空信/电通知6.opening bank 开证行(1)opening bank 开证行(2)issuing bank 开证行(3)establishing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行amount of the l/c 信用证金额1.amount rmb¥ 金额:人民币2.up to an aggregate amount of hongkong dollars 累计金额最高为港币3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of gbp 总金额不得超过英镑4.to the extent of hkd 总金额为港币5.for the amount of usd 金额为美元6.for an amount not exceeding total of jpy 金额的总数不得超过日元的限度跟 单 文 句- the stipulations for the shipping documents1.available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked()below 汇票须随附下列注有()的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked()in duplicate 随附下列注有()的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by 汇票要随附(指单据)-draft(bill of exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “drafts drawn under bank ofcredit no.dated” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭银行年月日第号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “drawn under united malayan banking corp.bhd.irrevocable letter of credit no.dated july 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“drawn underbank l/c no.dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭银行年月日(按开证日期)第号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“drawn underl/c no.dated” 即期汇票一式两份,注明“根据银行信用证号,日期开具”(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this l/c 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s) bearing the clause:“drawn under documentary credit no.(shown above) ofbank” 汇票注明“根据银行跟单信用证号(如上所示)项下开立”invoice1.signed commercial invoice 已签署的商业发票in duplicate 一式两份in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份2.beneficiarys original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoicehave been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under a/p no. date of expiry 19th jan. 1981 发票须表明:根据第号购买证,满期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据8.combined invoice is not acceptable 不接受联合发票bill of loading 提单1.full set shipping (companys) clean on board bill(s) of lading marked freight prepaid to order of shipper endorsed to bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked freight prepaid notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.full set of clean on board bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers m/s co. calling for shipment from china to hamburg marked freight prepaid / freight payable at destination 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading issued in the name of 提单以为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“freight prepaid”“liner terms”“received for shipment” b/l not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本-insurance policy (or certificate)1.risks & coverage 险别(1)free from particular average (f.p.a.) 平安险(2)with particular average (w.a.) 水渍险(基本险)(3)all risk 一切险(综合险)(4)total loss only (t.l.o.) 全损险(5)war risk 战争险(6)cargo(extended cover)clauses 货物(扩展)条款(7)additional risk 附加险(8)from warehouse to warehouse clauses 仓至仓条款(9)theft,pilferage and nondelivery (t.p.n.d.) 盗窃提货不着险(10)rain fresh water damage 淡水雨淋险(11)risk of shortage 短量险(12)risk of contamination 沾污险(13)risk of leakage 渗漏险(14)risk of clashing & breakage 碰损破碎险(15)risk of odour 串味险(16)damage caused by sweating and/or heating 受潮受热险(17)hook damage 钩损险(18)loss and/or damage caused by breakage of packing 包装破裂险(19)risk of rusting 锈损险(20)risk of mould 发霉险(21)strike, riots and civel commotion (s.r.c.c.) 罢工、暴动、民变险(22)risk of spontaneous combustion 自燃险(23)deterioration risk 腐烂变质险(24)inherent vice risk 内在缺陷险(25)risk of natural loss or normal loss 途耗或自然损耗险(26)special additional risk 特别附加险(27)failure to delivery 交货不到险(28)import duty 进口关税险(29)on deck 仓面险(30)rejection 拒收险(31)aflatoxin 黄曲霉素险(32)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination hongkong, including kowloon, or macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(33)survey in customs risk 海关检验险(34)survey at jetty risk 码头检验险(35)institute war risk 学会战争险(36)overland transportation risks 陆运险(37)overland transportation all risks 陆运综合险(38)air transportation risk 航空运输险(39)air transportation all risk 航空运输综合险(40)air transportation war risk 航空运输战争险(41)parcel post risk 邮包险(42)parcel post all risk 邮包综合险(43)parcel post war risk 邮包战争险(44)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)(45)property insurance 财产保险(46)erection all risks 安装工程一切险(47)contractors all risks 建筑工程一切险2.the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy 单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy 期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air) 活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)risks clauses of the p.i.c.c. subject to c.i.c. 根据中国人民保险公司的保险条款投保险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full cif invoice covering the risks of war & w.a. as per the peoples insurance co. of china dated 1/1/1976. with extended cover up to kuala lumpur with claims payable in (at) kuala lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。按照汇票所使用的货币在吉隆坡赔付(无免赔率)(19)insurance policy or certificate settling agents name is to be indicated, any additional premium to cover uplift between 10 and 17% may be drawn in excess of the credit ualue 保险单或凭证须表明理赔代理人的名称,保险费如增加10-17%可在本证金额以外支付(20)insurance policy (certificate) name of assured to be showed: a.b.c.co. ltd. 保险单或凭证作成以a.b.c.有限公司为被保险人(21)insurance policy or certificate covering w.a. (or f.p.a.) and war risks as per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of the peoples insurance company of china dated 1/1/1981 保险单或凭证根据中国人民保险公司1981年1月1日的海洋运输货物保险条款和海洋运输货物战争险条款投保水渍险(或平安险)和战争险(22)insurance policy/certificate covering all war mines risks 保险单/凭证投保一切险、战争险、地雷险(注:mines解释为地雷,属于战争险的负责范围,可以接受)(23)w.a. this insurance must be valid for period of 60 days after the discharge of goods 水渍险在货物卸船后60天有效(24)in triplicate covering all risks and war risks including w.a. and breakage in excess of five per cent on the whole consignment and including w/w up to buyers godown in penang 投保一切险和战争险包括水渍险,破碎损失有5%绝对免赔率,按全部货物计算,包括仓至仓条款,负责到买方在槟城的仓库为止(的保险单)一式三份(25)insurance policy issued of endorsed to order for the face value of invoice plus 10% covering including war with 15 days after arrival of goods at destination, only against fpa and t.p.n.d. 按发票面值加10%投保战争险,货物到达目的地后15天有效,仅负责平安险和盗窃提货不着险的保险单开给或背书给(26)insurance policy or certificate issued by an insurance co. with w.p.a. clause covering the merchandise for about 10% above the full invoice value including unlimited transhipment with claims payable at singapore 由保险公司签发的保险单或凭证按发票总金额另加10%投保水渍险,包括非限定转船的损失,在新加坡赔付(27)covering all eventual risks 投保一切以外风险(28)covering all marine risks 投保一切海运风险(29)marine insurance policy including both ot blame collision clauses and fully covering the shipment 海运保险单包括负责船舶互撞条款和全部货载(30)insurance including deviation clauses 保险包括绕道条款(31)covering overland transportation all risks as per overland transportation cargo insurance clauses (train, trucks) of the peoples insurance company of china dated 按照中国人民保险公司年月日陆上运输货物保险条款(火车、汽车)投保陆上运输一切险(32)covering air transportation all risk as per air transportation cargo insurance clauses of p.i.c.c. 按照中国人民保险公司年月日航空运输货物保险条款投保航空运输一切险(33)insurance policy or certificate covering parcel post all risks including war risks as per parcel post insurance clauses and parcel post war risk insuracne clauses of the peoples insurance company of china dated 保险单或凭证按照中国人民保险公司年月日邮包保险条款和邮包战争险条款投保邮包一切险和邮包战争险(34)covering all risks including war risks as per ocean marine cargo clauses and air transportation cargo insurance clauses and ocean marine cargo war risk clauses and air transportation cargo war risk clauses of the peoples insurance company of china dated 按照中国人民保险公司年月日海洋运输货物保险条款和航空运输货物保险条款以及海洋运输货物战争险条款和航空运输货物战争险条款投保海空联运一切险和战争险(35)covering all risks as per ocean marine cargo clauses and overland transportation cargo insurance clause (train, truck) of p.i.c.c. dated 按照中国人民保险公司年月日海洋运输货物保险条款和陆上运输货物保险条款(火车、汽车)投保海陆联运一切险(36)covering all risks including war risks as per overland transportation cargo insurance clauses (train,truck) and air transportation cargo insurance clauses and air transportation cargo war risk clause and war clauses (for cargo transportation by rail) of the peoples insurance company of china dated 按照中国人民保险公司年月日陆运货物保险条款(火车、汽车)和空运货物保险条款以及空运货物战争险条款和铁路货运战争条款投保陆空陆联运一切险和战争险(37)including shortage in weight in excess of 0.5%(with 0.5% franchise) on the whole consignment 包括短量损失有0.5%绝对免赔率(0.5%相对免赔率),按全部货物计算(38)including risk of breakage and clashing 包括破裂或凹瘪险(39)including risk of chipping & denting 包括碎裂或凹弯险(40)including risk of bad odour 包括恶味险(41)including damage by hooks, oils, muds and contact with other cargo(insured value) 包括钩损、油污、泥污以及和他物接触所致的损失(以保险价值为限)(42)including damage caused by rain fresh and/or water, internal combustion(total or partial loss) 包括淡水雨淋,自燃所致的损失(包括全部或部分损失)(43)including loss and/or damage caused by sea water, fresh-water, acid,grease 包括海水、淡水、酸蚀、油脂所致的损失(44)including t.p.n.d. loss and/or damage caused by heat, ships sweat and odour, hoop-rust, breakage of packing 包括偷窃提货不着,受热船舱发汗,串味,铁箍锈损,包装破裂所致的损失(45)including damage caused by infestation mould 包括虫蛀霉烂的损失(46)including damage due to rough handling during transit subject to c.t.c. 按照中国保险条款包括运输途中操作不当所致的损失(47)including loss and/or damage from any external cause as per cic 按照中国保险条款包括外来原因所致的损失(48)including damage by slings, stains, grease, acids 包括吊具、斑污、油脂、酸蚀造成的损失(49)excluding risk of breakage 不包括破碎险(50)including the breakage does not cover the goods remarked in th invoice as originally damage 包括破碎险,但不负责发票所示之货物的原残损失(51)excluding natural loss in weight 不包括途耗短量的损失(52)including 60 days after discharge of the goods at port of destination (or at station of destination) subject to c.t.c. 按照中国保险条款货物在目的港卸船(或在目的地车站卸车)后60天为止(53)including w.a. & risk of fire for 60 days in customs warehouse after discharge of the goods at port of destination subject to cic 按照中国保险条款投保水渍险和火险,在目的港卸货后存入海关仓库60天为止(54)this insurance must be valid for a period of 60 days after arrival of merchandise at inland destination 本保险扩展到货物到达内地的目的地后60天有效(55)insurance policy or certificate covering f.p.a. including the risk of war and risks of s.r.c.c. as per i.c.c. datedand institute war clauses datedand institute s.r.c.c. clauses dated 按照年月日伦敦保险学会条款和年月日学会战争险条款以及年月日学会罢工、暴动、民变险条款投保平安险、战争险和罢工、暴动、民变险(56)the peoples insurance company of china investment insurance (political risks) clauses 中国人民保险公司投资保险(政治风险)条款(57)property insurance clauses 财产保险条款(58)the peoples insurance company of china erection all risks clauses 中国人民保险公司安装工程一切险条款(59)the peoples insurance company of china contractors all risks clauses 中国人民保险公司建筑工程一切险条款-certificate of origin1.certificate of origin of china showing 中国产地证明书stating 证明evidencing 列明specifying 说明indicating 表明declaration of 声明2.certificate of chinese origin 中国产地证明书3.certificate of origin shipment of goods of origin prohibited 产地证,不允许装运的产品4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)5.certificate of origin separated 单独出具的产地证6.certificate of origin form a “格式a”产地证明书7.genetalised system of preference certificate of origin form a 普惠制格式“a”产地证明书-packing list and weight list1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单2.packing list detailing 详注的装箱单3.packing list showing in det
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年成都客运基础知识及规章常识
- 2024年上海客运从业资格证模拟考试练习题
- 2024年海南客运资格证考试试题及答案解析
- 2024年杭州客运驾驶员试题
- 2024年兰州客运驾驶从业资格考试题库
- 2024年呼和浩特驾驶员客运资格证模拟考试题及答案详解
- 2024年重庆客运从业资格证考试真题保过
- 2024年娄底客运资格证题库
- 瑞金红色旅游景区(点)设施与服务质量规范
- 外科护理学知识点总结
- 三通道视景及三维态势仿真系统中端方案
- 内镜中心进修护士培训计划
- 深圳市不动产登记申请表
- 装修垃圾清运单
- (精心整理)整体认读音节练习
- 车位委托经营管理协议
- 三相步进电机控制程序及电路
- 硬笔书法课教学(课堂PPT)
- 焊 接 与 切 割 安 全
- 焊接吊耳及设计计算及正确使用方法
- 改性活性炭吸附硫化氢性能研究_图文
评论
0/150
提交评论