2017年对外经济贸易大学翻译硕士考研复习规划、图表作文解析、考研真题解析_第1页
2017年对外经济贸易大学翻译硕士考研复习规划、图表作文解析、考研真题解析_第2页
2017年对外经济贸易大学翻译硕士考研复习规划、图表作文解析、考研真题解析_第3页
2017年对外经济贸易大学翻译硕士考研复习规划、图表作文解析、考研真题解析_第4页
2017年对外经济贸易大学翻译硕士考研复习规划、图表作文解析、考研真题解析_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

20172017 年对外经济贸易大学翻译硕士考研复习计划,考研经验,历年真题解析,考研参考书年对外经济贸易大学翻译硕士考研复习计划,考研经验,历年真题解析,考研参考书 时间时间内容内容 基础基础 阶段阶段 2016年4月-2016 年 8 月 建议学习时间建议学习时间: 每每 天天 8 8 小时及以上小时及以上 翻译硕士翻译硕士英语英语: 1.记忆词汇(BEC 单词,专八单词) 2.阅读文章,保持对英语的敏锐同时提高语感和补充经贸知识(所用 材料包括经济学人及其中文网,金融时报及其中文网,以及 China Daily网站,附经济学人双语版网站, /Article/media/economist/ 其他的均比 较方便查找) 3.训练写作能力(建议所用材料为 BEC 作文以及雅思图表作文,开始 阶段可以先不写,先看,了解其行文结构。) 英语英语翻译基础翻译基础: 1.学习英文经贸知识, 同时消化课堂上所讲的翻译技巧, 并且练习 (所 用材料包括最新的政府工作报告双语对照版,以及 /forum-96-1.html 贸大论坛的材料) 2.学习贸大的参考书(陈宏薇的新编汉英翻译教程和王恩冕的 大学英汉翻译教程 汉语汉语写作与百科知识写作与百科知识: 1.学习林青松的中国文学与中国文化知识一书,积累应试知识。 2.学习专八人文知识,英美文化领域。 3.学习白延庆的公文写作一书,当做模板去记忆,学会公文写作 套路。 政治政治: 此阶段,可以先不去关注政治。除非政治极差。 强 化强 化 阶段阶段 2016 年 9 月到 2016 年 10 月 建议学习时间建议学习时间: 每每 天天 1010 小时小时 翻译硕士翻译硕士基础英基础英语语: 1.对单词进行复习巩固,做历年真题,并研究错题。 2.继续阅读,虽然这段时间做题为主,但要保证一定的阅读量。做一 做雅思考试及 BEC 考试的阅读题。 3.进行写作练习,限时训练,在规定时间内完成 300 词以上的文章。 英语英语翻译基础:翻译基础: 1.复习课堂所讲的翻译技巧 2.用三级笔译教材进行较多的训练(所用资料为三笔教材及老师所 提供的其他材料) 汉语汉语写作写作与与百科知识百科知识: 1.做历年真题,记忆错题,充实知识库。 2.继续学习上述书籍。 3.做相应的写作练习,师生一起探讨。 政治政治: 可以看 16 年考研的大纲,了解基础的内容,背诵重要原理,理解知 识点。 2016年10月前后 1.研究生考试网上报名工作开始,谨慎填报,牢记报名信息。 2.研究生考试报名工作确认开始,考生到指定的地点进行现场确认, 缴费并照相。 冲刺冲刺 阶段阶段 2016 年 11 月-12 月初 育明教育课程 内容: 加强记忆 练习答题方法 第三轮复习:政治、专业课的进入冲刺复习。 专业课重要考点必须全部记住并理解,并开始模拟考试。这个阶段需 要模拟考试以及答题技巧的分析。全真模拟,通过老师讲解,掌握答 题方法和技巧。政治和英语,也需要进行全真模拟。将考场上可能出 现的问题,在考前全部解决。 以查漏补缺为主,并且学生要保持平稳镇定的应试心态。 政治所有知识点必须记住,并开始分析真题 2016 年 11 月-12 月考前 进行模拟实训,查缺补漏,联系答题方法和应试心态,做考前整理。 这个时期,专业课尤其需要模拟,往年考生在这个地方存在误区。 模拟一套历年真题,主要是检查之前复习效果。 再次模拟真题,通过老师讲解,掌握答题方法和技巧。 另外政治也需要进行全真模拟。将考场上可能出现的问题,在考前全 部解决。 PsPs: 推荐英语学习的 APP。如百词斩,BBC news 等 报考口译方向,日常考生还需要做一些口译听力的训练,材料可以从普特听力网、沪江网校等下 载。 此计划供参考,不同水平的考生需要根据自己的情况制定更为详细的计划此计划供参考,不同水平的考生需要根据自己的情况制定更为详细的计划 20162016 年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题,辅导讲义,考研参考书年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题,辅导讲义,考研参考书 357357 英语翻译基础英语翻译基础 第一部分 短语翻译加解释 七个选五个翻译加解释 E-C barries to entry car pooling special drawing rights current account quota export credit tertiary industry C-E 全面二孩 灵猫六国 跨太平洋伙伴合作协定 一带一路 首次公开募股 国际收支平衡表 投资组合理论 第二部分 E-C世界银行集团的风险管理 C-E 第一部分 三个古文句子翻译 1.百川汇海阔 风正好扬帆(后半句不大确定了) 2.同心合意,庶几有成 3.急人之急,雪中送炭,是中国所推崇的处世之道 第二部分,篇章翻译 是关于 RCEP 的,貌似是李克强的一个讲话。 211211 翻译硕士英语翻译硕士英语 单选 20 题 考的基本上都是词义辨析 改错 10 题 不是很难 阅读四篇 第一篇 用机器鸟赶鸽子T/F/NG 第二篇 关于学习英语的(FT 中文网原文)四选一 第三篇 关于 Creation 的选 headings 的题目 第四篇 关于 Uber 的文章(没记错的话也是 FT 中文网的文章) 选句子填空 写作 图表作文 给了两个图,第一个是 FDI 的图,第二个 Chinas trade with Georfia(记不清是不是这个 国家了) 通过这两个图标分析说明 中国在这个地区建立自由贸易区的可行性。 百科百科 福之祸所依是谁说的 2015 诺贝尔文学奖 武汉的意义 法国西班牙分界线 孙思邈写的书 获得普利策奖和诺贝尔文学奖的唯一女作家 狄更斯的小说 晏殊的昨夜西风凋碧树 中东地区矛盾冲突的原因 二十四节气 育明教育夏老师扣扣 20172017 年英语翻译基础书目推荐年英语翻译基础书目推荐 1、庄绎传,英汉翻译简明教程。北京:外语教学与研究出版社,2002。 2、叶子南,高级英汉翻译理论与实践。北京:清华大学出版社,2001。 3、中国日报(China Daily):英语点睛:新词新译 4、王恩冕,大学英汉翻译教程,对外经济贸易大学出版社,第三版,2010。 5、金融时报官方网站:双语时评。 6、网站:/ 7、外贸、金融、经济学、世贸组织等英语专业术语。 8、张曦,口语与口译 300 题,上海交通大学出版社。 9、金焕荣,商务英语翻译,苏州大学出版社。 10、赵军锋,商务英语口译,高等教育出版社,2009. 11、2015 年度国家领导人出席的国际会议:演讲稿中英对照。 12、三笔、二笔相应题材的文章。 20172017 年百科知识和汉语写作书目推荐年百科知识和汉语写作书目推荐 1、卢晓江.自然科学史十二讲.中国轻工业出版社(2007)(矿大) 2、叶朗.中国文化读本.北京:外语教学与研究出版社(2008) 3、杨月蓉.实用汉语语法与修辞.重庆:西南师范大学出版社(1999)(北大) 4、金元浦.中国文化概论. 北京:中国人民大学出版社(2007) 5、庄锡昌. 西方文化史. 北京:高等教育出版社(2011) 6、林青松. 中国文学与中国文化知识应试指南.南京:东南大学出版社(2005) 7、张元忠.张东风.经济应用文写作与评析.武汉:华中科技大学出版社(2008) 9、俞纪东. 经济写作. 上海:上海财经大学出版社 10、张文. 外贸文秘写作全书. 中华工商联合出版社 11、郑孝敏. 商务应用文. 东北财经大学出版社 12、柯琳娟. 公司(企业)常用文书写作格式与范本. 企业管理出版社 13、邵龙青. 财经应用写作. 东北财经大学出版社 14、伟业管理咨询公司编著. 商务文书模板速查手册. 中国言实出版社(贸大) 15、李玉珊. 商务文案写作. 高等教育出版社 16、岳海翔. 商务文书写作要领与范文. 中国言实出版社 17、岳海翔. 企划文书写作要领与范文. 中国言实出版社 18、程裕祯.中国文化要略. 外语教学与研究出版社 19、朱维之,外国文学史(欧美卷),南开大学出版社。 20、高中语文基础知识手册,文学与文化部分。 21、张岱年,中国文化概论。北京:北京师范大学出版社,20

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论