已阅读5页,还剩22页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
-精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 1 布朗辞职报告 布朗辞职报告 as you know, the general election left no party able to command a majority in the house of commons. i said i would do all that i could to ensure a strong, stable and principled government was formed, able to tackle britains economic and political challenges effectively. my constitutional duty is to make sure that a government can be formed following last thursdays general election. i have informed the queens private secretary that its my intention to tender my resignation to the queen. in the event that the queen accepts, i shall advise her to invite the -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 2 leader of the opposition to form a government. i wish the next prime minister well as he makes the important choices for the future. only those who have held the office of prime minister can understand the full weight of its responsibilities and its great capacity for good. i have been privileged to learn much about the very best in human nature, and a fair amount too about its frailties, including my own. above all, it was a privilege to serve. and, yes, i loved the job, not for its prestige, its title and its ceremony, which i do not love at all. no, i loved this job for its potential, to make this country i love fairer, more tolerant, more green, more democratic, more prosperous and more just truly a greater britain. in the face of many challenges in a few short years, challenges up to and including the global financial meltdown, i have always strived to serve, to do my best in the interests of britain, its -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 3 values and its people. and let me add one thing also. i will always admire the courage i have seen in our armed forces. and now that the political season is over, let me stress that having shaken their hands and looked into their eyes, our troops represent all that is best in our country, and i will never forget all those who have died in honor and whose families today live in grief. my resignation as leader of the labor party will take effect immediately. in this hour i want to thank all my colleagues, ministers, members of parliament. and i want to thank above all my staff who have been friends as well as brilliant servants of the country. above all, i want to thank sarah for her unwavering support, as well as her love, and for her own service to our country. i thank my sons john and fraser for the love and joy they bring to our lives. and as i leave the second most important job i could ever -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 4 hold, i cherish even more the first, as a husband and father. thank you and goodbye. 正如你们所知道的,在此次大选中 没有哪个政党能够在下议院中拥有多数 席位. 我曾说过,我将尽我所能以确保组 建一个强有力的,稳定的,有原则的政府, 这个政府 将能够有效地处理英国所面 临的经济和政治挑战. 我的宪法责任是 确保在上周四的大选后英国能够组建一 个政府. 我已告知女王的私人秘书,我想 向她提交辞呈. 如果女王接受我的辞呈, 我将建议她邀请反对党领导人组建政府. 我祝未来首相好运, 因为他将为未来作 出重要的选择. 只有那些曾担任过首相职务的人 士才可以理解这一职务的责任是多么地 重大,能够做多 少好事. 我有幸在担任 这一职务时最真切地了解人的本性, 也 很大程度上了解了人的脆弱性, 也包括 我自己人性的脆弱. 首先,为国民服务是 我的荣幸.是的,我爱这份工作,不是因为 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 5 它所带来的特权,头衔, 仪式,我根本不爱 这些.不,我爱这份工作是因为它的潜力, 使我所爱的国家更为公平,更 宽容,更民 主,更繁荣,更为正义,使其真的成为一个 更为伟大的英国. 最近几年在面临许多 挑战, 包括全球金融危机在内的挑战时, 我总是努力地为国家服务, 为了英国的 利益,它的价值和它的人民尽我所能. 请 让我补充说明一件事. 我将永远仰慕我 在英国军人身上所看到的勇气. 现在竞 选活动已经结束, 我想强调的是, 在和 他们握手,直视他们的眼睛后,我理解我 们的士兵代表着这个国家最好的东西.我 永远 不会忘记所有那些光荣牺牲的士 兵和今天仍生活在悲痛中的他们的家人. 我辞去工党领袖的决定将立刻生效.在这 一时刻,我想感谢所有我的同事,大臣们, 议 员们.我特别想感谢我的所有工作人 员,他们一直是我的朋友,是国家优秀的 公仆. 我特别想感谢萨拉,谢谢她的坚定 支持,她的爱,以及她对我们国家所作的 事情. 我感谢我的两个儿子约翰和弗拉 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 6 塞尔,感谢他们的爱和他们给我们生活所 带来的快乐. 在我将离任我生命中第二 最重要的工作时,我更加珍视我的第一重 要的工作,那就是作 为一名丈夫和父亲. 谢谢,再见. 英国首相布朗今晨发表讲话,称 将向英国女王提交辞呈,辞去首相职务; 同时立即辞去工党领袖职务。以下为布 朗讲话全文: as you know, the general election left no party able to command a majority in the house of commons。 正如你们所知道的,在此次大选 中没有哪个政党能够在下议院中拥有多 数席位。 i said i would do all that i could to ensure a strong, stable and principled government was formed, able to tackle britains economic and political challenges effectively。 我曾说过,我将尽我所能以确保 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 7 组建一个强有力的、稳定的、有原则的 政府,这个政府将能够有效地处理英国 所面临的经济和政治挑战。 my constitutional duty is to make sure that a government can be formed following last thursdays general election。 我的宪法责任是确保在上周四的 大选后英国能够组建一个政府。 i have informed the queens private secretary that its my intention to tender my resignation to the queen。 我已告知女王的私人秘书,我想 向她提交辞呈。 in the event that the queen accepts, i shall advise her to invite the leader of the opposition to form a government. i wish the next prime minister well as he makes the important choices for the future。 如果女王接受我的辞呈,我将建 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 8 议她邀请反对党领导人组建政府。我祝 未来首相好运,因为他将为未来作出重 要的选择。 only those who have held the office of prime minister can understand the full weight of its responsibilities and its great capacity for good. i have been privileged to learn much about the very best in human nature, and a fair amount too about its frailties, including my own。 只有那些曾担任过首相职务的人 士才可以理解这一职务的责任是多么地 重大,能够做多少好事。我有幸在担任 这一职务时最真切地了解人的本性,也 很大程度上了解了人的脆弱性,也包括 我自己人性的脆弱。 above all, it was a privilege to serve. and, yes, i loved the job, not for its prestige, its title and its ceremony, which i do not love at all. no, i loved thisjob for its potential, to make this country i love fairer, -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 9 more tolerant, more green, more democratic, more prosperous and more just truly a greater britain。 首先,为国民服务是我的荣幸。 是的,我爱这份工作,不是因为它所带 来的特权、头衔、仪式,我根本不爱这 些。不,我爱这份工作是因为它的潜力, 使我所爱的国家更为公平、更宽容、更 民主、更繁荣、更为正义,使其真的成 为一个更为伟大的英国。 in the face of many challenges in a few short years, challenges up to and including the global financial meltdown, i have always strived to serve, to do my best in the interests of britain, its values and its people。 最近几年在面临许多挑战,包括 全球金融危机在内的挑战时,我总是努 力地为国家服务,为了英国的利益、它 的价值和它的人民尽我所能。 and let me add one thing also。 请让我补充说明一件事。 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 10 i will always admire the courage i have seen in our armed forces. and now that the political season is over, let me stress that having shaken their hands and looked into their eyes, our troops represent all that is best in our country, and i will never forget all those who have died in honour and whose families today live in grief。我将永远仰慕我在英国军人身上 所看到的勇气。现在竞选活动已经结束, 我想强调的是,在和他们握手,直视他 们的眼睛后,我理解我们的士兵代表着 这个国家最好的东西。我永远不会忘记 所有那些光荣牺牲的士兵和今天仍生活 在悲痛中的他们的家人。 my resignation as leader of the labour party will take effect immediately. in this hour i want to thank all my colleagues, ministers, members of parliament. and i want to thank above all my staff who have been friends as well as brilliant servants of the country。 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 11 我辞去工党领袖的决定将立刻生 效。在这一时刻,我想感谢所有我的同 事、大臣们、议员们。我特别想感谢我 的所有工作人员,他们一直是我的朋友, 是国家优秀的公仆。 above all, i want to thank sarah for her unwavering support, as well as her love, and for her own service to our country。 我特别想感谢萨拉,谢谢她的坚 定支持、她的爱、以及她对我们国家所 作的事情。i thank my sons john and fraser for the love and joy they bring to our lives。我感谢我的两个儿子约翰和弗拉 塞尔,感谢他们的爱和他们给我们生活 所带来的快乐。and as i leave the second most important job i could ever hold, i cherish even more the first, as a husband and father。 在我将离任我生命中第二最重要 的工作时,我更加珍视我的第一重要的 工作,那就是作为一名丈夫和父亲。 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 12 thank you and goodbye。 谢谢,再见。 英国首相布朗宣布辞职,布朗讲 话全文 as you know, the general election left no party able to command a majority in the house of commons。 正如你们所知道的,在此次大选 中没有哪个政党能够在下议院中拥有多 数席位。 i said i would do all that i could to ensure a strong, stable and principled government was formed, able to tackle britains economic and political challenges effectively。 我曾说过,我将尽我所能以确保 组建一个强有力的、稳定的、有原则的 政府,这个政府将能够有效地处理英国 所面临的经济和政治挑战。 my constitutional duty is to make sure that a government can be formed -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 13 following last thursdays general election。 我的宪法责任是确保在上周四的 大选后英国能够组建一个政府。 i have informed the queens private secretary that its my intention to tender my resignation to the queen。 我已告知女王的私人秘书,我想 向她提交辞呈。 in the event that the queen accepts, i shall advise her to invite the leader of the opposition to form a government. i wish the next prime minister well as he makes the important choices for the future。 如果女王接受我的辞呈,我将建 议她邀请反对党领导人组建政府。我祝 未来首相好运,因为他将为未来作出重 要的选择。 only those who have held the office of prime minister can understand the full -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 14 weight of its responsibilities and its great capacity for good. i have been privileged to learn much about the very best in human nature, and a fair amount too about its frailties, including my own。 只有那些曾担任过首相职务的人 士才可以理解这一职务的责任是多么地 重大,能够做多少好事。我有幸在担任 这一职务时最真切地了解人的本性,也 很大程度上了解了人的脆弱性,也包括 我自己人性的脆弱。 above all, it was a privilege to serve. and, yes, i loved the job, not for its prestige, its title and its ceremony, which i do not love at all. no, i loved thisjob for its potential, to make this country i love fairer, more tolerant, more green, more democratic, more prosperous and more just truly a greater britain。 首先,为国民服务是我的荣幸。 是的,我爱这份工作,不是因为它所带 来的特权、头衔、仪式,我根本不爱这 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 15 些。不,我爱这份工作是因为它的潜力, 使我所爱的国家更为公平、更宽容、更 民主、更繁荣、更为正义,使其真的成 为一个更为伟大的英国。 in the face of many challenges in a few short years, challenges up to and including the global financial meltdown, i have always strived to serve, to do my best in the interests of britain, its values and its people。 最近几年在面临许多挑战,包括 全球金融危机在内的挑战时,我总是努 力地为国家服务,为了英国的利益、它 的价值和它的人民尽我所能。 and let me add one thing also。 请让我补充说明一件事。 i will always admire the courage i have seen in our armed forces. and now that the political season is over, let me stress that having shaken their hands and looked into their eyes, our troops represent all that is best in our country, and i will -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 16 never forget all those who have died in honour and whose families today live in grief。 我将永远仰慕我在英国军人身上 所看到的勇气。现在竞选活动已经结束, 我想强调的是,在和他们握手,直视他 们的眼睛后,我理解我们的士兵代表着 这个国家最好的东西。我永远不会忘记 所有那些光荣牺牲的士兵和今天仍生活 在悲痛中的他们的家人。 my resignation as leader of the labour party will take effect immediately. in this hour i want to thank all my colleagues, ministers, members of parliament. and i want to thank above all my staff who have been friends as well as brilliant servants of the country。 我辞去工党领袖的决定将立刻生 效。在这一时刻,我想感谢所有我的同 事、大臣们、议员们。我特别想感谢我 的所有工作人员,他们一直是我的朋友, -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 17 是国家优秀的公仆。 above all, i want to thank sarah for her unwavering support, as well as her love, and for her own service to our country。 我特别想感谢萨拉,谢谢她的坚 定支持、她的爱、以及她对我们国家所 作的事情。 i thank my sons john and fraser for the love and joy they bring to our lives。 我感谢我的两个儿子约翰和弗拉 塞尔,感谢他们的爱和他们给我们生活 所带来的快乐。 and as i leave the second most important job i could ever hold, i cherish even more the first, as a husband and father。 在我将离任我生命中第二最重要 的工作时,我更加珍视我的第一重要的 工作,那就是作为一名丈夫和父亲。 thank you and goodbye。 谢谢,再见。 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 18 英国首相布朗宣布辞职 全文 后面汉语翻译 英国首相布朗今晨发表讲话,称 将向英国女王提交辞呈,辞去首相职务; 同时立即辞去工党领袖职务。以下为布 朗讲话全文: as you know, the general election left no party able to command a majority in the house of commons。正如你们所知 道的,在此次大选中没有哪个政党能够 在下议院中拥有多数席位。 i said i would do all that i could to ensure a strong, stable and principled government was formed, able to tackle britains economic and political challenges effectively。 我曾说过,我将尽我所能以确保 组建一个强有力的、稳定的、有原则的 政府,这个政府将能够有效地处理英国 所面临的经济和政治挑战。 my constitutional duty is to make -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 19 sure that a government can be formed following last thursdays general election。 我的宪法责任是确保在上周四的 大选后英国能够组建一个政府。 i have informed the queens private secretary that its my intention to tender my resignation to the queen。 我已告知女王的私人秘书,我想 向她提交辞呈。 in the event that the queen accepts, i shall advise her to invite the leader of the opposition to form a government. i wish the next prime minister well as he makes the important choices for the future。如果 女王接受我的辞呈,我将建议她邀请反 对党领导人组建政府。我祝未来首相好 运,因为他将为未来作出重要的选择。 only those who have held the office of prime minister can understand the full -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 20 weight of its responsibilities and its great capacity for good. i have been privileged to learn much about the very best in human nature, and a fair amount too about its frailties, including my own。 只有那些曾担任过首相职务的人 士才可以理解这一职务的责任是多么地 重大,能够做多少好事。我有幸在担任 这一职务时最真切地了解人的本性,也 很大程度上了解了人的脆弱性,也包括 我自己人性的脆弱。 above all, it was a privilege to serve. and, yes, i loved the job, not for its prestige, its title and its ceremony, which i do not love at all. no, i loved thisjob for its potential, to make this country i love fairer, more tolerant, more green, more democratic, more prosperous and more just truly a greater britain。 首先,为国民服务是我的荣幸。 是的,我爱这份工作,不是因为它所带 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 21 来的特权、头衔、仪式,我根本不爱这 些。不,我爱这份工作是因为它的潜力, 使我所爱的国家更为公平、更宽容、更 民主、更繁荣、更为正义,使其真的成 为一个更为伟大的英国。 in the face of many challenges in a few short years, challenges up to and including the global financial meltdown, i have always strived to serve, to do my best in the interests of britain, its values and its people。 最近几年在面临许多挑战,包括 全球金融危机在内的挑战时,我总是努 力地为国家服务,为了英国的利益、它 的价值和它的人民尽我所能。 and let me add one thing also。 请让我补充说明一件事。 i will always admire the courage i have seen in our armed forces. and now that the political season is over, let me stress that having shaken their hands and looked into their eyes, our troops represent -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 22 all that is best in our country, and i will never forget all those who have died in honour and whose families today live in grief。 我将永远仰慕我在英国军人身上 所看到的勇气。现在竞选活动已经结束, 我想强调的是,在和他们握手,直视他 们的眼睛后,我理解我们的士兵代表着 这个国家最好的东西。我永远不会忘记 所有
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论