高三文言文翻译方法.ppt_第1页
高三文言文翻译方法.ppt_第2页
高三文言文翻译方法.ppt_第3页
高三文言文翻译方法.ppt_第4页
高三文言文翻译方法.ppt_第5页
已阅读5页,还剩30页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、一次期中考试有这么一道翻译题“禾引上衣,请毕其说。衣裾落,上曰:正言碎朕衣矣”。 ( 注:选自宋史陈禾传,陈禾时任左正言) 以下为学生翻译(让我们看到不同的皇帝形象): 和蔼可亲型正好把朕的衣服拉破了。 武力威胁型再说下去就像我的衣服一样。(看样子要把大臣撕碎) 灵异诡秘型正直的话碎了我的衣服。(看看谁还敢说正直的话) 无厘头型好言劝说是撕碎我的衣服呃!(看三遍,没看懂) 流氓大臣型正要说话撕碎皇帝的衣服。(这个太强了,流氓就是这样炼成的),一、高考翻译题回顾,2010年湖北高考题: 13把第三大题文言文阅读材料中画线的语句翻译成现代汉语。10分 (1)而今之为吏者不然,簿书听断而已矣。(3分

2、) (2)耕者,不复督其力;用者,不复计其出入。(3分) (3)苟知一时之不为盗,而不知终身骄惰而窃食也。(3分),2011年湖北高考题: 13请把第三大题文言文阅读材料中画线的语句翻译成现代汉语。(10分) (1)古之葬者,厚衣之以薪,藏之中野,不封不树,后世圣人易之以棺椁。(4分) (2)其后牧儿亡羊,牧者持火照求羊,失火烧其藏椁。(3分) (3)孝文皇帝去坟,以俭安神,可以为则。(3分),二、文言翻译的基本要求,信、达、雅,“信”是文言文翻译的最基本的要求。“信”就 是准确,不歪曲文意,不遗漏文字,不 随意增减意思。 “达”文言文翻译成现代汉语的重要要求,就 是通顺,符合现代汉语的语法习

3、惯,没 有语病。 “雅” 是文言文翻译的较高要求。即有文采, 译文要能表现出文体的特征,作者的风格。,三、翻译文言文的基本原则,直译为主 意译为辅,直译:,紧扣原文,按原文的字词和句式对等的翻译,做到字字落实。,意译:,指着眼于表达原句的意思,在 忠于原意的前提下,灵活翻译原文的 词语,灵活处理原文的句子结构。,四、文言文翻译的步骤,审 审清踩分点(关键词语、语法现象),切 将译句以词为单位逐一切分开 来, 然后逐字翻译。,连 按现代汉语的语法习惯将逐一解释 出来的词义连缀。,示例,天祥至潮阳,见弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客礼见之,与俱入厓山,使为书招张世杰。天祥曰:“吾不能捍父母,乃教

4、人叛父母,可乎?”索之固,乃书所过零丁洋诗与之。其末有云:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。” (宋史文天祥传) (注:1.弘范,蒙古汉军主帅,率部下抓获文天祥。2.厓山,宋末抗元的最后据点。3.捍,保卫。),探究尝试,索之固,乃书所过零丁洋诗与之。,“索”、“固”、“书”的意思以及倒装句、省略句的调整及补充。,关键字词、特殊句式的踩点得分,索之固,乃书所过零丁洋诗与之。,译文:(张弘范)坚持索要(招降张世 杰的书信),(文天祥)就书写了过 零丁洋一诗给了他。,补 对 调 补 补 对 对 留 对 对,五、文言文翻译的具体方法,是按原文词序,逐字逐句地进 行翻译。这是直译最基本的方法, 也是直译

5、的第一个步骤。古今汉 语词序一致,句法结构相同的句 子,今译时不用改变原句词序, 用现代汉语中的双音节词替换古汉 语中的单音节词就可以了。,1、对译法,韩文公之文,起八代之衰。3分(2011湖南卷) 以数切谏,不得留内,迁为东海太守。4分 (2011江西卷),译文:韩文公的文章,振起了八个朝代以来的衰颓(文风)。(“起”“衰”,注意“衰”形容词 作名词 ),译文:他多次直言劝谏,(因而)不能够留在 朝廷内任职,被贬为东海太守。 (“数”、“内” “迁”的用法,每字1分,大意1分)。,2、保留法,保留古今意义完全相同的一 些词,如国号、年号、帝号、 官名、地名、人名、器物名、 书名、度量衡单位等

6、。,请翻译下面的句子。 1.魏安僖王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进 兵围邯郸。 2.子厚以元和十四年十月八日卒, 年四十七。,译文:魏安僖王二十年,秦昭王已经击破了赵国长 平的军队,又进兵包围邯郸。,译文:子厚在元和十四年十一月八日 逝世,享年四十七岁。,3、删减法,有些文言虚词在句中只起其语法作用, 在翻译时,只要不影响语气,就可以删去。,句首发语词 主谓间取消句子独立性的助词 句中表停顿的语气助词 倒装句式的标志词 衬音助词 偏义复词的衬托成分,请翻译下面的句子。 楚左尹项伯者,项羽季父也。(鸿门宴) 师道之不传也久矣。(师说) 昼夜勤作息。 (孔雀东南飞),译文:楚国的左尹项伯,是项羽

7、的叔父。,译文:从师学习的风尚不流传(已经) 很久了。,译文:白天黑夜勤恳地劳作。,4、增补法,增补是指古代汉语省略或表 达过于简单的地方,今译时要作 必要的增补。,请翻译下面的句子。 一日,携褚币诣富家易谷种,值大雪,立门下,人弗之顾。(5分)(2011四川卷),译文: 一天,(吕徽之)带上纸币到富人家买谷种,正遇大雪,站在门口,(那家)人不理睬他。,5、调整法,由于古今语法的演变,有的句型表达 方式有所不同,译文时,应按现代汉 语的语法习惯及时调整。包括: 主谓倒装、宾语前置、定语后置、 介词结构后置等。,请翻译下面的句子。 沛公安在? (鸿门宴) 求人可使报秦者,未得。(廉颇蔺相如列传)

8、 竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。(06江西卷),译文:沛公在哪里?,译文:寻找可派去回复秦国的人,没有找到。,译文:一把竹椅,用它来坐;一张木床, 用它来睡。,小结“直译”的具体方法:,1、对译法,2、保留法,3、删减法,4、增补法,5、调整法,1.盖忠臣执义,无有二心。若畏威失正,(宋)均虽死,不易志。5分 ( 07年全国1),六、实战演练,译文:忠臣坚持道义,不应有二心。如果惧怕威势失去公正,我即便是死,也不改变志向。【注意:“义”、“正”、“虽”、“易”字的翻译】,2、杨朱之弟杨布素衣而出,天雨,解素衣,衣缁衣而反,其狗不知而吠之。杨布怒,将击之。杨朱曰:“子毋击也。子亦犹是。曩者使女

9、狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉!” 韩非子说林,译文:杨朱的弟弟杨布穿着白色的衣服出门。恰好遇上天下雨,他就脱掉白衣穿上黑衣服回家。他的狗不知道是他换了衣服,汪汪叫着扑过来。杨布怒气冲冲地就要打这条狗,杨朱对他说:“你别打它啦,你也可能犯它这种错误。要是你的狗出去时是白色,回来时却变成了黑色,你难道不觉得奇怪吗?”,3.易曰:“古之葬者,厚衣之以薪,藏之中野,不封不树,后世圣人易之以棺椁(gu )。” (2011湖北卷),译文:古代埋葬死人,用柴草厚厚地把他包裹起来,将其葬于山野之中,既不封土堆,又不树立墓碑,后世的圣人用棺椁来替代这种情况。(句中的重点词语“厚衣”“封”“树”词类活用),4.

10、观其命亭之意,亦足以少见其为人矣。(3分)(2011福建卷),译文:(我)体察李维肃给新亭命名的用意,也能据(此)约略看出他的为人。 (翻译时应补出省略的主语“我”。本题的难点为虚词“以”字的用法。“以”在这里作介词,引出动作、行为的工具或凭借,可译为“凭、根据”等。“少”为通假字通“稍”,可译为“约略、大概”等。),5.周访字士达,本汝南安城人也访少沉毅,谦而能让,果于断割,周穷振乏,家无余财。为县功曹, 时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。 【2008广东卷】,考场样卷,0分,1分,1分,2分,2分,3分,3分,时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻,“妻”为名词用作动词,答案是“嫁给”。,【参考答案】当时陶侃是个闲散的官员,周访推荐(他)担任主簿,互相结为朋友,(周访)把(自己的)女

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论