诗经采薇注释及翻译.ppt_第1页
诗经采薇注释及翻译.ppt_第2页
诗经采薇注释及翻译.ppt_第3页
诗经采薇注释及翻译.ppt_第4页
诗经采薇注释及翻译.ppt_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、诗经是中国历史上最早的诗歌总集。诗经原本叫诗,共有诗歌305首. “赋、比、兴”是诗经的表现手法。赋是直接铺陈叙述。“比”, 是比喻之意,明喻和暗喻均属此类。“兴”, 是借助其他事物为所咏之内容作铺垫。诗经多以四言为主,兼有杂言。诗经中 风、雅、颂三部分的划分,是依据音乐的不同,也是诗经作品分类的主要依据。,风 包括了十五个地方的民歌,大部分是黄河流域的民间乐歌,有160篇, 是诗经中的核心内容。“风”的意思是土风、风谣。 雅分为小雅(74篇)和大雅(31篇),是宫廷乐歌,共105篇。 颂是宗庙祭祀的乐歌和史诗,内容多是歌颂祖先的功业的。王国维说:“颂之声较风、雅为缓。”分“周颂”31篇、“鲁

2、颂”4篇、“商颂”5篇,共40篇。,诗经周南关雎先秦 关关雎(j)鸠(ji),在河之洲。 窈(yo)窕(tio)淑女,君子好(ho)逑。 参差荇(xng)菜,左右流之。 窈窕淑女,寤(w)寐(mi)求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉(zi)悠哉,辗(zhn)转反侧。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼(mo)之。 窈窕淑女,钟鼓乐(yu)之。,jin ji 蒹 葭 诗经国风秦风 jin ji cng cng bi l wi shang 蒹 葭 苍 苍 ,白 露 为 霜。 so w?i y r?n zi shu y fng 所 谓 伊 人,在 水 一 方。 溯(s)洄(

3、hu)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋(q),白露未晞(x)。 所谓伊人,在水之湄(mi)。 溯洄从之,道阻且跻(j);溯游从之,宛在水中坻(ch)。 蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘(s)。 溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚(zh)。,诗经,采薇,采薇,采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。 xin yn 薇菜采了又采,薇菜冒出了芽尖。说要回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和玁狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和玁狁打仗。 注释:薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,现在叫大巢菜,种子、

4、茎、叶均可食用。、 作:指薇菜冒出地面。 止:句末助词。 曰:句首、句中助词,无实意。 莫:通“暮”,也读作“暮”。本文指年末。 不遑(hung):不暇。遑,闲暇。 启居:跪、坐,指休息、休整。启,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。 玁(xin)狁(yn):中国古代少数民族名。,采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。 薇菜采了又采,薇菜多么鲜嫩。说回家呀道回家,心中是多么忧闷。忧闷的心好像烈火在燃烧,饥渴交加实在难忍。驻防的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。 注释: 柔:柔嫩

5、。“柔”比“作”更进一步生长。指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。 烈烈:炽烈,形容忧心如焚 载(zi)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。载载,即又又。 戍(sh):防守,这里指防守的地点。 聘(pn):问,谓问候。,采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。 薇菜采了又采,薇菜已经又老又硬。说回家呀道回家,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。 注释: 刚:坚硬。阳:农历十月,小阳春季节。今犹言“十月小阳春”。 靡:无。 盬(g):止息,了结。 启处:休整,休息。 孔:甚,很。 疚:病,苦痛。 我行不来:意思是:我出征以来从

6、未有人来慰问。来,通“勑”,慰勉。,彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。 那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?一个月就多次打胜仗。 注释: 常:常棣(棠棣),既扶移,植物名。 维常之华(华,通“花”,花朵) 路:假作“辂”,大车。斯何,犹言维何。 君子:指将帅。 戎(rng):车,兵车。 牡(m):雄马。 业业:高大的样子。 定居:犹言安居。 捷:胜利。谓接战、交战。一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓, 一月多次行军。,驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼

7、翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘。 驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指良的装备)。怎么能不每天戒备呢?玁狁之难很紧急啊。 注释: 骙(ku):雄强,威武。这里的骙骙是指马强壮的意思。 小人:指士兵。 腓(fi):庇护,掩护。 翼翼:整齐的样子。谓马训练有素。 弭(m):弓的一种,其两端饰以骨角。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鱼皮制的箭袋。 日戒:日日警惕戒备。 棘(j):急。孔棘,很紧急。,昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥,我心伤悲,莫知我哀。 想起我离家的时候,杨柳依依随风飘飞。如今我在归乡的途中,纷纷扬扬的雪花漫天。路途泥泞步履艰难,饥渴交加满身疲惫。我的心是多么凄凉悲伤,满心的伤痛又有谁能体会! 注释: 昔:从前,文中指出征时。往:当初从军。 依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。 思:用在句末,没有实在意义雨:音同玉,为 “下” 的意思。 霏(fi)霏:雪花纷落的样子。 迟迟:迟缓的样子。,感情基调,寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行。道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近。此刻,他遥望家乡,抚今追

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论