法语合同协议翻译老师_第1页
法语合同协议翻译老师_第2页
法语合同协议翻译老师_第3页
法语合同协议翻译老师_第4页
法语合同协议翻译老师_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

法语合同协议翻译老师甲方(委托方):姓名:______________________地址:____________________联系方式:________________乙方(受托方):公司名称:________________法定代表人:________________地址:____________________联系方式:________________鉴于甲方有法语合同协议翻译的需求,乙方具备提供相关翻译服务的专业能力和资质,双方经友好协商,依据《中华人民共和国民法典》及相关法律法规的规定,就甲方委托乙方进行法语合同协议翻译事宜达成如下协议:一、服务内容及要求(一)服务内容乙方负责为甲方提供法语合同协议的翻译服务,具体合同协议清单由甲方另行提供给乙方。翻译语种为法语,需确保翻译内容准确、通顺、符合行业习惯及法律规范。(二)服务要求1.乙方应组建专业的翻译团队,团队成员具备丰富的法律领域翻译经验,熟悉法语和中文的法律术语及表达习惯。2.乙方应按照甲方要求的格式和排版规范进行翻译文本的整理和交付。3.在翻译过程中,乙方应严格保密甲方提供的合同协议内容及相关信息,不得向任何第三方泄露。二、权利与义务(一)甲方权利义务1.权利有权要求乙方按照本协议约定的时间、质量标准提供翻译服务。有权对乙方的翻译工作进行监督和检查,提出合理的修改意见。2.义务按照本协议约定向乙方支付翻译服务费用。向乙方提供清晰、完整的待翻译合同协议文本,并对文本内容的真实性、准确性负责。在乙方翻译过程中,根据乙方的要求提供必要的协助和解释。(二)乙方权利义务1.权利有权要求甲方按照本协议约定支付服务费用。在甲方未按照协议约定提供必要协助或信息不准确的情况下,有权暂停翻译工作,并要求甲方限期改正。2.义务按照本协议约定的时间、质量标准完成翻译服务,并向甲方交付符合要求的翻译成果。对翻译过程中涉及的甲方商业秘密、合同内容等予以保密,不得擅自使用或向第三方披露。在翻译过程中发现合同协议文本存在歧义、错误或其他问题时,应及时与甲方沟通确认。根据甲方的修改意见,及时对翻译文本进行修改和完善,直至达到甲方满意的程度。三、服务费用及支付方式(一)服务费用双方经协商确定,本次法语合同协议翻译服务的费用为每千字人民币______元。具体费用根据实际翻译的字数计算,翻译字数以中文原文统计为准。(二)支付方式1.甲方应在乙方完成翻译服务并提交初步翻译成果后的______个工作日内,对翻译成果进行审核。如甲方对翻译成果无异议,应在审核通过后的______个工作日内,向乙方支付翻译服务费用的______%。2.剩余______%的服务费用作为质量保证金,在甲方确认翻译成果无质量问题后的______个工作日内支付给乙方。四、交付时间及交付方式(一)交付时间乙方应在本协议签订后的______个工作日内,根据甲方提供合同协议的数量和复杂程度,合理安排翻译进度,并向甲方提交初步翻译成果供甲方审核。甲方审核时间为______个工作日,乙方应根据甲方审核意见及时修改完善,并在甲方审核通过后的______个工作日内交付最终翻译成果。(二)交付方式乙方应以电子文档形式(如PDF格式)向甲方交付翻译成果,同时提供打印版一式______份。电子文档应排版规范、格式清晰,便于甲方查阅和使用。五、质量保证及违约责任(一)质量保证乙方承诺所提供的翻译服务符合本协议约定的质量标准,翻译内容准确无误、表达清晰流畅。在交付翻译成果后的______个月内,如甲方发现翻译内容存在质量问题(如翻译错误、术语不准确、表达不清晰等),乙方应免费进行修改和完善。(二)违约责任1.若甲方未按照本协议约定的时间和方式支付服务费用,每逾期一日,应按照未支付金额的______%向乙方支付违约金。逾期超过______日的,乙方有权暂停翻译工作,并要求甲方支付已完成工作对应的费用及违约金。2.若乙方未按照本协议约定的时间、质量标准完成翻译服务或交付的翻译成果不符合要求,每逾期一日,应按照服务费用的______%向甲方支付违约金。逾期超过______日的,甲方有权解除本协议,并要求乙方返还已支付的费用,同时乙方应按照服务费用的______%向甲方支付违约金。如因乙方原因给甲方造成损失的,乙方还应承担相应的赔偿责任。3.若乙方违反保密义务,应向甲方支付违约金人民币______元,并赔偿甲方因此遭受的全部损失。如乙方的违约行为给甲方造成重大损失或不良影响的,甲方有权追究乙方的法律责任。六、知识产权归属翻译成果的知识产权归甲方所有。乙方在翻译过程中所形成的工作成果(包括但不限于翻译稿件、翻译工具、翻译资料等)的知识产权归乙方所有,但乙方不得将其用于与本协议无关的任何其他用途。未经甲方书面同意,乙方不得擅自使用、复制、传播或向第三方转让翻译成果。七、争议解决本协议的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。双方在履行本协议过程中如发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。八、其他条款1.本协议自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期至本协议约定的翻译服务全部完成且双方权利义务履行完毕之日止。2.本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。3.本协议未尽事宜,可由双方另行签订补充协议。补充协议与本协议具有同等法律效力,如补充协议与本协议不一

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论