




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英文合同常见词汇及句型一、引言英文合同作为商业活动中重要的法律文件,具有严谨、规范的语言特点。了解其中常见的词汇及句型,对于准确理解和起草合同至关重要。本文将详细介绍英文合同中常见的词汇及句型,帮助读者提升合同相关的语言能力。
二、常见词汇
(一)表示"合同"的词汇1.Contract这是最常用的表示合同的词汇,指双方或多方之间具有法律约束力的协议。例如:Thepartiesenteredintoacontractforthesaleofgoods.(双方签订了一份货物销售合同。)2.Agreement含义较为宽泛,可指各种达成的协议,包括合同。如:Wereachedanagreementonthetermsofpayment.(我们就付款条款达成了协议。)在合同语境中,常与其他词搭配,如"writtenagreement"(书面协议)表示正式的合同。3.Compact强调一种紧密的、有约束力的协议,常用于正式场合。例如:Thetwocountriesmadeapacttocooperateintrade.(两国达成了贸易合作协定。)
(二)表示"双方"的词汇1.Party指合同中的一方。例如:Eachpartyshallperformitsobligationsunderthiscontract.(各方应履行本合同项下的义务。)复数形式"parties"表示双方或多方。2.Bothparties明确表示合同的双方。例如:Bothpartieshaveagreedtothearbitrationclause.(双方已同意仲裁条款。)3.Twosides较为口语化地表达双方。例如:Theissueneedstoberesolvedbetweenthetwosides.(这个问题需要在双方之间解决。)
(三)表示"条款"的词汇1.Clause指合同中具体的一项条款。例如:Thearbitrationclauseinthiscontractisveryimportant.(本合同中的仲裁条款非常重要。)2.Article通常用于较大篇幅合同中对某一部分内容的划分,类似章节下的条款。如:Article5ofthecontractdealswithdeliveryterms.(合同第5条涉及交货条款。)3.Provision可指合同中的规定、条款,强调其提供的内容。例如:Thisprovisionaimstoprotecttherightsofbothparties.(这项规定旨在保护双方的权利。)
(四)表示"责任""义务"的词汇1.Obligation指合同中一方必须履行的责任或义务。例如:Thesellerhasanobligationtodeliverthegoodsontime.(卖方有义务按时交付货物。)2.Responsibility强调对某事应承担的责任。如:Itisthebuyer'sresponsibilitytoinspectthegoodsuponreceipt.(买方有责任在收到货物时进行检验。)3.Liability侧重于法律上的责任、义务,尤指可能导致赔偿的责任。例如:Thepanymayfaceliabilityforanydamagecausedbyitsproducts.(公司可能因其产品造成的任何损害承担责任。)
(五)表示"权利"的词汇1.Right最常见的表示权利的词汇。例如:Thepartyhastherighttoterminatethecontractundercertaincircumstances.(一方在某些情况下有权终止合同。)2.Privilege指特殊的权利、特权。例如:Thisisaprivilegegrantedtoonlyafewmembers.(这是仅授予少数成员的特权。)在合同中相对较少使用,但在涉及特殊待遇等情况时可能会出现。3.Entitlement强调基于某种条件或资格而享有的权利。例如:Theemployee'sentitlementtobenefitsdependsonhislengthofservice.(员工享受福利的权利取决于其服务年限。)
(六)表示"支付"的词汇1.Payment表示支付这一行为或款项。例如:Paymentshallbemadeinaccordancewiththeagreedterms.(应按照约定的条款进行支付。)2.Pay动词,意为支付。例如:Thebuyershallpaythepurchasepricewithin30days.(买方应在30天内支付购买价款。)3.Remittance通常指汇款。例如:Wereceivedtheremittancefromtheoverseasclientyesterday.(我们昨天收到了海外客户的汇款。)
(七)表示"违约"的词汇1.Breach指违反合同、协议等。例如:Abreachofcontractmayleadtolegalconsequences.(违约可能导致法律后果。)常见搭配有"breachofobligation"(违反义务),"breachofcontract"(违反合同)。2.Violation强调违反法律、规则等。例如:Anyviolationoftheregulationswillbepunished.(任何违反规定的行为都将受到惩罚。)在合同中也可指违反合同条款,与"breach"类似,但更强调违反的严重性。3.Default可作名词或动词,作名词时表示违约、拖欠;作动词时表示不履行、拖欠。例如:Theborrowerisindefaultontheloan.(借款人拖欠贷款。)Thepartydefaultedonitspaymentobligation.(一方未履行其付款义务。)
(八)表示"终止""解除"的词汇1.Terminate正式用语,指终止合同、协议等。例如:Thecontractcanbeterminatedbyeitherpartywithwrittennotice.(任何一方均可通过书面通知终止本合同。)2.Cancel较为常用,可指取消、撤销合同等。例如:Theorderhasbeencancelledduetounforeseencircumstances.(由于意外情况,订单已被取消。)3.Release有解除、免除的意思。例如:Thepartiesreleasedeachotherfromfurtherliability.(双方免除了彼此进一步的责任。)
(九)表示"保证""担保"的词汇1.Guarantee可作名词或动词,作名词时指保证、担保;作动词时表示保证、担保。例如:Thesellergivesaguaranteeforthequalityofthegoods.(卖方对货物质量提供保证。)Weguaranteetodeliverthegoodswithinthespecifiedtime.(我们保证在规定时间内交付货物。)2.Warranty通常指产品质量等方面的保修、保证。例如:Theproducteswithaoneyearwarranty.(该产品有一年的保修期。)3.Indemnify意为赔偿、补偿,常涉及一方对另一方因某种情况造成的损失进行赔偿。例如:Theindemnifyingpartyshallindemnifytheindemnifiedpartyagainstalllosses.(赔偿方应赔偿受偿方的所有损失。)
三、常见句型
(一)合同开头部分1.Thiscontractismadeandenteredintoasof[date]byandbetween[PartyA]and[PartyB].本合同由[甲方]和[乙方]于[日期]签订。用于明确合同签订的双方及时间。2.Whereas,[PartyA]and[PartyB]desiretoenterintoacontractfor[descriptionofthecontractsubjectmatter],now,therefore,inconsiderationofthemutualcovenantsandagreementscontainedherein,thepartiesheretoagreeasfollows:鉴于,[甲方]和[乙方]希望就[合同标的物描述]签订合同,因此,考虑到本协议中包含的相互契约和约定,双方达成如下协议:这是合同开头常用的引入条款,用于说明签订合同的背景和目的。
(二)合同条款描述部分1.[Clausenumber].[Clausetitle][条款编号].[条款标题]用于清晰标识合同中的各项条款及标题。例如:1.GeneralProvisions(一般条款)2.Subjectto[conditions],[descriptionofthematter]shallbe[stipulation].在[条件]的前提下,[事项描述]应[规定]。例如:Subjecttotheapprovaloftherelevantauthorities,theprojectshallbecarriedoutasscheduled.(在相关部门批准的前提下,该项目应按计划进行。)3.[Party]shall[action]within[timelimit].[一方]应在[期限]内[行动]。例如:Thesellershalldeliverthegoodswithin10daysafterreceivingthepayment.(卖方应在收到货款后10天内交付货物。)
(三)权利与义务部分1.Eachpartyshallhavetherightto[rightdescription],andshallbeobligedto[obligationdescription].各方有权[权利描述],并应承担[义务描述]。例如:Eachpartyshallhavetherighttoinspecttherelevantdocuments,andshallbeobligedtokeepthemconfidential.(各方有权查阅相关文件,并应承担保密义务。)2.[Party]herebyundertakesto[undertakingcontent].[一方]特此承诺[承诺内容]。例如:Thebuyerherebyundertakestopaythefullamountofthepurchasepricewithintheagreedtime.(买方特此承诺在约定时间内支付全部购买价款。)
(四)违约及赔偿部分1.Incaseofabreachofthiscontractby[breachingparty],the[nonbreachingparty]shallhavetherightto[remedies].如果[违约方]违反本合同,[非违约方]有权[采取的补救措施]。例如:Incaseofabreachofthiscontractbytheseller,thebuyershallhavetherighttoclaimdamages.(如果卖方违反本合同,买方有权要求损害赔偿。)2.The[breachingparty]shallindemnifythe[nonbreachingparty]foralllossesanddamagescausedbyitsbreach.[违约方]应赔偿因其违约给[非违约方]造成的所有损失。例如:Thesuppliershallindemnifythepurchaserforalllossesanddamagescausedbythedefectiveproducts.(供应商应赔偿因产品缺陷给采购方造成的所有损失。)
(五)合同变更与终止部分1.Thiscontractmaynotbeamended,modifiedorsupplementedexceptinwritingsignedbybothparties.本合同除非经双方书面签署,否则不得修改、变更或补充。用于强调合同变更的严格条件。2.Eitherpartymayterminatethiscontractupon[numberofdays/months]'writtennoticetotheotherpartyincaseof[terminationcircumstances].在[终止情形]下,任何一方均可在提前[天数/月数]书面通知另一方后终止本合同。例如:Eitherpartymayterminatethiscontractupon30days'writtennoticetotheotherpartyincaseofforcemajeure.(在不可抗力情况下,任何一方均可在提前30天书面通知另一方后终止本合同。)
(六)争议解决部分1.Alldisputesarisingoutoforinconnectionwiththiscontractshallbesettledthrough[disputeresolutionmethod],suchasarbitrationorlitigation.因本合同产生的或与本合同有关的所有争议应通过[争议解决方式]解决
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 保证供货协议合同标准文本
- 中介合作协议合同标准文本
- 个人公寓租给酒店合同标准文本
- 苗木买卖合同模板
- 农村别墅建筑合同标准文本
- 足球场租赁合同细则
- 矿产企业租赁合同样本
- 代办酒席服务合同标准文本
- 出让房屋合同范例
- 养车合同标准文本
- 焊接工艺评定报告PQR115
- 2023年东方航空技术应用研发中心有限公司招聘笔试题库含答案解析
- 配电室巡查记录表
- LS-MDG-用户操作手册-物料主数据流程-20181103-V1.0
- 中国传统故事英文花木兰二篇
- 氦气安全技术说明书MSDS
- JB/T 20176-2017汽化过氧化氢灭菌传递舱
- GB/T 3091-2008低压流体输送用焊接钢管
- GB/T 22004-2007食品安全管理体系GB/T 22000-2006的应用指南
- 不良品处理程序
- 第5课《孔乙己》课件(共19张ppt) 部编版语文九年级下册
评论
0/150
提交评论