《外语地名汉字译写规则 汉字文化圈》(报批稿)_第1页
《外语地名汉字译写规则 汉字文化圈》(报批稿)_第2页
《外语地名汉字译写规则 汉字文化圈》(报批稿)_第3页
《外语地名汉字译写规则 汉字文化圈》(报批稿)_第4页
《外语地名汉字译写规则 汉字文化圈》(报批稿)_第5页
已阅读5页,还剩44页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

CH/TXXXXX—XXXX

外语地名汉字译写规则汉字文化圈

1范围

本文件规定了汉字文化圈地名汉字译写的规则。

本文件适用于以汉字译写日本语、朝鲜语、越南语地名。

2规范性引用文件

下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。其中,注日期的引用文件,

仅该日期对应的版本适用于本文件;不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本

文件。

GB/T17693.1—2008外语地名汉字译写导则英语

GB/T17693.10—2019外语地名汉字译写导则日语

GB/T17693.11—2019外语地名汉字译写导则朝鲜语

3术语和定义

下列术语和定义适用于本部分。

3.1

地名geographicalnames

人们对各个地理实体赋予的专有名称。

[来源:GB/T17693.1—2008,2.1]

3.2

地名专名specificterms

地名中用来区分各个地理实体的词。

[来源:GB/T17693.1—2008,2.2]

3.3

地名通名genericterms

地名中用来区分地理实体类别的词。

[来源:GB/T17693.1—2008,2.3]

3.4

专名化的通名generictermsusedasspecificterms

1

CH/TXXXXX—XXXX

转化为专名组成部分的自然地理名称。

[来源:GB/T17693.1—2008,2.4]

3.5

地名的汉字译写transformationofgeographicalnamesfromforeignlanguagesintoChinese

用汉字书写其他语言的地名。

[来源:GB/T17693.1—2008,2.5]

3.6

日本语地名Japanesegeographicalnames

由日本语的平假名(hiragana)、片假名(katakana)和日本自造汉字(self-madeJapanesekanji)

构成的地名。

[来源:GB/T17693.10—2019,2.5,2.6,2.7]

3.7

朝鲜语地名Koreangeographicalnames

由朝鲜语的固有词(indigenouswords)、朝鲜语汉字词(Sino-Koreanwords)和外来词(loanwords)

构成的地名。

[来源:GB/T17693.11—2019,2.8]

3.8

越南语地名Vietnamesegeographicalnames

由越南语固有词(indigenouswords)、汉越词(Sino-Vietnamesewords)、外来词(loanwords)

和混种词(hybridwords)构成的地名。

4总则

4.1译写汉字文化圈地名时,应采用该国官方正式出版的地图、地名录、地名词典、地名志等文献中

的标准地名。

4.2译写有主权争议领土的地名应符合我国外交立场。

4.3用汉字书写的地名,应予以沿用。

4.4在汉字文化圈中被广泛使用的,应予以沿用。

4.5以非汉字书写的地名应音译。音译所用的汉字应分别以各语言的汉译音表为准,具体应按照附录

A的规定执行。

4.6汉字选用和书写以国家语言文字工作委员会公布的简化汉字为准。

4.7日本语和朝鲜语地名的罗马字母转写应以该国官方承认的罗马字母转写方法或国际通用转写方法

为依据。日本语和朝鲜语地名罗马字母转写规则见附录B。

4.8汉字音译以普通话发音为准。

2

CH/TXXXXX—XXXX

4.9汉语、日本语、朝鲜语通用汉字按照附录C执行。

5细则

5.1地名专名的汉字译写

5.1.1以数词命名的专名应意译。

5.1.2地名中含有非规范汉字,应采用现行规范汉字替换。

5.1.3源于外来语的地名,应按相应外来语种译写规则译写。

5.1.4地名专名中的助词、介词、连接词等均应省略不译(以汉字书写的除外)。

5.2地名通名的汉字译写

5.2.1含有汉字的地名通名应沿用;当地名通名中含有不规范汉字时应替换为规范汉字;对于难以

理解或易引发歧义的含自造字或自造词的地名通名应意译。

5.2.2仅有地名专名的地理实体名称,应按其实体类别加注地理通名。

5.2.3一词多义的地名通名,应按其所指的地理实体类别意译。

5.2.4对于所属国特有且易造成歧义的汉字通名,应意译。

5.2.5日本语、朝鲜语和越南语常用通名和常用词汇按照附录D执行。

5.2.6传统、惯用汉字译名(包含以人名命名的地名)应予以沿用,其派生的地名同名同译。常用

于地名的日本语、朝鲜语及越南语姓按照附录E执行。

5.3特殊处理

5.3.1朝鲜语地名的地名专名固有词应意译,无法确定其含义的可音译。

5.3.2固有词和汉字词构成的地名专名,固有词部分音译或意译,汉字词应沿用。

5.3.3当部分地名专名既属汉字词也属于固有词时,应优先选用汉字词。

5.3.4已被我国字典收录或与现行规范汉字相同的当地字,可视为规范汉字并予以沿用。

3

CH/TXXXXX—XXXX

A

附录A

(规范性)

汉字文化圈地名汉字译音表

A.1日本语片假名汉字对照表

表A.1给出了日本语片假名汉字对照。

表A.1日本语片假名汉字对照表

片假名\长音罗马字汉字片假名+拨音罗马字汉字

(ン)

アa阿アンan安

イi伊インin因

ウu乌ウンun温

エe埃エンen恩

オo奥(欧)オンon翁

カka卡カンkan坎

キki基キンkin金

ク\クウku库クンkun坤

ケke凯ケンken肯

コ\コウko考コンkon空

キャkya恰キャンkyan恰恩

キュkyu秋キュンkyun秋恩

キョkyo乔キョンkyon乔恩

サsa萨サンsan散

シshi锡シンshin辛

ス\スウsu斯スンsun松

セse赛センsen森

ソ\ソウso索ソンson逊

シャsha夏シャンshan杉

シュ\シュウshu修シュンshun顺

ショ\ショウsho肖ションshon肖恩

タta塔タンtan坦

チchi奇チンchin钦

ツ\ツウtsu兹(茨)ツンtsun岑

テte特テンten添

ト\トウto托トンton吞

チャcha恰チャンchan禅

チュ\チュウchu丘チュンchun春

チョ\チョウcho乔チョンchon冲

4

CH/TXXXXX—XXXX

表A.1(续)

片假名\长音罗马字汉字片假名+拨音罗马字汉字

(ン)

ナna纳ナンnan楠

ニni尼ニンnin宁

ヌ\ヌウnu努ヌンnun努恩

ネne涅ネンnen嫩

ノ\ノウno诺ノンnon农

ニャnya尼阿ニャンnyan尼延

ニュ\ニュウnyu纽ニュンnyun尼云

ニョ\ニョウnyo鸟ニョンnyon尼永

ハha哈ハンhan罕

ヒhi希ヒンhin欣

フ\フウfu伏フンfun芬

ヘhe黑ヘンhen亨

ホ\ホウho浩ホンhon洪

ヒャhya黑亚ヒャンhyan黑延

ヒュ\ヒュウhyu黑尤ヒュンhyun黑云

ヒョ\ヒョウhyo黑约ヒョンhyon黑永

マma麻マンman曼

ミmi米ミンmin敏

ム\ムウmu穆ムンmun门

メme梅メンmen缅

モ\モウmo莫モンmon蒙

ミャmya米亚ミャンmyan缅

ミュ\ミュウmyu缪ミュンmyun缪恩

ミョ\ミョウmyo妙ミョンmyon妙恩

ヤya亚ヤンyan扬

ユ\ユウyu尤ユンyun云

ヨ\ヨウyo尧ヨンyon永

ラra拉ランran兰

リri利リンrin临

ル\ルウru鲁ルンrun仑

レre莱レンren联

ロ\ロウro罗ロンron龙

リャrya良リャンryan连

リュ\リュウryu留リュンryun留恩

リョ\リョウryo廖リョンryon廖恩

ワwa瓦ワンwan万

ンn恩

ガga嘎ガンgan甘

5

CH/TXXXXX—XXXX

表A.1(续)

片假名\长音罗马字汉字片假名+拨音罗马字汉字

(ン)

ギgi基ギンgin金

グ\グウgu古グンgun衮

ゲge盖ゲンgen根

ゴ\ゴウgo高ゴンgon贡

ギャgya加ギャンgyan加安

ギュ\ギュウgyu久ギュンgyun久恩

ギョ\ギョウgyo角ギョンgyon角恩

ザza扎ザンzan赞

ジji吉ジンjin津

ズzu兹ズンzun珍

ゼze泽ゼンzen阵

ゾ\ゾウzo邹ゾンzon宋

ジャja加ジャンjan建

ジュ\ジュウju久ジュンjun均

ジョ\ジョウjo焦ジョンjon琼

バba巴バンban班

ビbi比ビンbin宾

ブ\ブウbu布ブンbun本

ベbe拜ベンben奔

ボ\ボウbo保ボンbon崩

ビャbya边ビャンbyan边

ビュ\ビュウbyu比尤ビュンbyun比云

ビョ\ビョウbyo表ビョンbyon表恩

パpa帕パンpan潘

ピpi皮ピンpin品

プ\プウpu普プンpun喷

ペpe佩ペンpen彭

ポ\ポウpo颇ポンpon蓬

ピャpya皮亚ピャンpyan偏

ピュ\ピュウpyu皮尤ピュンpyun皮云

ピョ\ピョウpyo漂ピョンpyon皮永

ダda达ダンdan丹

ジji吉ヂンjin津

ヅ\ヅウzu兹ヅンzun尊

デde代デンden甸

ド\ドウdo多ドンdon顿

ヂャzya加ヂャンzyan将

ヂュ\ヂュウzyu久ヂュンzyun均

表A.1(续)

6

CH/TXXXXX—XXXX

片假名\长音罗马字汉字片假名+拨音罗马字汉字

(ン)

ヂョ\ヂョウzyo焦ヂョンzyon焦恩

イェye野イェンyen彦

ウァwa瓦ウァンwan万

ウィwi维ウィンwin温

ウェwe威ウェンwen文

ウォwo沃ウォンwon文

ウュwyu尤ウュンwyun尤恩

キェkye凯キェンkyen凯恩

クァkwa夸クァンkwan夸恩

クィkwi奎クィンkwin奎恩

クェkwe快クェンkwen快恩

クォkwo考クォンkwon考恩

クヮkwa夸クヮンkwan夸恩

ギェgye捷ギェンgyen捷恩

グァgwa卦グァンgwan关

グィgwi圭グィンgwin圭恩

グェgwe盖グェンgwen盖恩

グォgwo高グォンgwon高恩

ゲォgeo吉奥ゲォンgeon吉恩

ゲョgyo吉约ゲョンgyon吉永

シェshye斜シェンshyen谢恩

ジェje捷ジェンjen捷恩

チェche切チェンchen切恩

ツァtsa察ツァンtsan参

ツィtsi希ツィンtsin钦

ツェtse采ツェンtsen岑

ツォtso佐ツォンtson佐恩

シュsyu休シュンsyun休恩

ティti提ティンtin提恩

ディdi迪ディンdin迪恩

テュtyu提尤テュンtyun吞

デュdyu迪尤デュンdyun迪云

二ェnye涅二ェンnyen涅恩

ビェbye别ビェンbyen边

ヒェhye斜ヒェンhyen谢恩

ファfa法ファンfan凡

フィfi菲フィンfin芬

フェfe费フェンfen芬

フォfo佛フォンfon丰

表A.1(续)

7

CH/TXXXXX—XXXX

片假名\长音罗马字汉字片假名+拨音罗马字汉字

(ン)

フェfye费耶フェンfyen费因

フャfya费亚フャンfyan费延

フュfyu费尤フュンfyun费云

8

CH/TXXXXX—XXXX

A.2朝鲜语常用地名汉字音译表

表A.2~表A.14给出了朝鲜语常用地名音译汉字(按朝鲜文字母排列)(“/”前为朝鲜罗马字母转

写,“/”后为韩国罗马字母转写)。

表A.2朝鲜语常用地名汉字音译表(ㄱ)

朝鲜文罗马字母转写对应汉字

가ka/ga加,驾,佳,街,贾,价,可,嫁,家,架,歌,稼,暇

각kak/gak角(jué),阁,各,却,恪,觉,刻

간kan/gan刊,干,恳,杆,看,简,肝,谏,艮

갈kal/gal葛,渴,碣,格,歌

감kam/gam甘,监,鉴,勘,感,敢,减,堪

갑kap/gap甲,岬,家

강kang/gang江,岗,康,钢,降,刚,姜,冈,强,疆,纲

개kae/gae开,个,凯,慨,改,概,皆,盖,价,介

객kaek/gaek客

갱kaeng/gaeng更

거kŏ/geo巨,去,居,据,举,距,曲

건kŏn/geon乾,建,虔,件,健,巾,键

걸kŏl/geol杰,齐

검kŏm/geom剑,俭,检,黔

겁kŏp/geop怯,节,劫

게ke/ge揭,愒,偈,可,憩

격kyŏk/gyeok格,激,击

견kyŏn/gyeon见,坚,牵,犬,肩,遣,绢

결kyŏl/gyeol结,决,洁

겸kyŏm/gyeom兼,谦,镰

경kyŏng/gyeong京,镜,耕,耿,鲸,敬,景,庆,劲,卿,境,庚

계kye/gye溪,系,继,计,诫,启,契,季,桂,械,癸,界

고ko/go高,古,鼓,告,固,姑,库,故,敲,枯,考,雇,顾

곡kok/gok谷,曲

곤kon/gon昆,琨,坤,鲲

골kol/gol骨,谷

곰kom/gom熊

공kong/gong共,公,功,孔,工,恭,攻,空,贡,供

과kwa/gwa果,课,过,戈,科,夸

곽kwak/gwak廓,郭

관kwan/gwan官,管,观,贯,关,馆,串,冠,宽,惯,款,灌

괄kwal/gwal括

광kwang/gwang广,旷,矿,光,匡

괘kwae/gwae挂

괴koe/goe槐,块

9

CH/TXXXXX—XXXX

表A.2(续)

朝鲜文罗马字母转写对应汉字

괸koen/goen积

굉koeng/goeng宏

교kyo/gyo桥,校,矫,较,郊,交,侨,乔,娇,巧,教

구ku/gu九,龟,丘,久,具,区,口,构,矩,究

국kuk/guk国,局,菊,鞠

군kun/gun军,群,郡,君

굴kul/gul屈,窟

굼kum/gum棍,衮,滚

굽kup/gup古,弯

궁kung/gung宫,弓,躬,公

권kwŏn/gwon劝,拳,权

궐kwŏl/gwol阙,厥

궤kwe/gwe轨,机

귀kwi/gwi贵,归

규kyu/gyu圭,叫,奎,规,闺

균kyun/gyun均,畇,钧

귤kyul/gyul橘

그kŭ/geu格,克

극kŭk/geuk极,克,剧

근kŭn/geun勤,近,斤,根,槿,瑾

금kŭm/geum金,今,琴,禁,禽,锦

급kŭp/geup及,急,级,给

긍kŭng/geung亘,兢,矜,肯

기ki/gi纪,器,企,其,冀,基,奇,寄,技,旗,期,杞,机,岐,箕,起

긴kin/gin谨,锦,紧

길kil/gil吉,桔

김kim/gim金

깃kis/gis基

깍kkak嘎

끈kkŭn/kkeun根

끽kkik喫

10

CH/TXXXXX—XXXX

表A.3朝鲜语常用地名汉字音译表(ㄴ)

朝鲜文罗马字母转写对应汉字

나na罗,那,奈,娜,拿

낙nak洛,乐,珞,落,诺

난nan暖,栏,兰,乱

날nal纳,捺

남nam南,楠,男,蓝

납nap拉,纳

낫nas拿

낭nang朗,娘,廊,浪,狼

내nae内,耐,乃,来

냥nyang两

넘nŏm/neom越,过

네ne内

녀nyŏ/nyeo女

년nyŏn/nyeon年

념nyŏm/nyeom念,恬

녕nyŏng/nyeong宁

노no卢(韩),老(韩),路(韩),露(韩),驽,鲁(韩),努,劳(韩)

녹nok录(韩),绿(韩),鹿(韩)

논non论(韩)

놀nol讷

농nong农,弄,浓,笼

뇌noe脑,雷(韩)

누nu楼(韩),泪(韩)

눌nul讷(韩)

뉴nyu纽,杻

느nŭ/neu讷

늑nŭk/neuk勒

늘nŭl/neul讷

늠nŭm/neum凛

늡nŭp/neup讷

능nŭng/neung能,菱(韩),陵(韩),凌(韩)

니ni泥,尼

닉nik匿(韩)

11

CH/TXXXXX—XXXX

表A.4朝鲜语常用地名汉字音译表(ㄷ)

朝鲜文罗马字母转写对应汉字

다ta/da多,茶

닥tak/dak达,楮

단tan/dan丹,单,团,断,旦,檀,段,短,端,但,锻,壇

달tal/dal达,挞,獭

담tam/dam昙,担,淡,胆,谭,湛

답tap/dap沓,答,踏

당tang/dang堂,塘,棠,当,糖,党,唐

대tae/dae大,垈,台,对,岱,带,待,戴,袋,队

댁taek/daek宅

덕tŏk/deok德

도to/do道,岛,度,徒,桃,滔,涛,稻,蹈,途,都,陶,导

독tok/dok独,读,督,渎

돈ton/don敦,惇,豚,顿

돌tol/dol石,突

동tong/dong洞,东,桐,栋,潼,童,董,铜,冬,同

두tu/du斗,头,豆,杜,读,兜

둔tun/dun屯,遁,芚

드tŭ/deu德,得

득tŭk/deuk得

들tŭl/deul田

든tŭn/deun举

등tŭng/deung登,腾,藤,灯,邓,等,嶝,誊

디ti/di迪,底

딱ttak达,咔

뚜ttu呜,嘟

表A.5朝鲜语常用地名汉字音译表(ㄹ)

朝鲜文罗马字母转写对应汉字

라ra萝,喇,罗

락rak乐,洛,烙,珞,落,诺,骆

란ran兰,丹,栏,澜,乱

랄ral剌,辣

람ram蓝,揽,篮,岚

랍rap拉,腊,蜡

랏ras拉,罗

랑rang廊,朗,郎,浪,狼

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论