下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
新外研版高中英语必修一Unit6重点句子翻译背诵Thegovernmentistakingstepstopreventpollutionfromharmingtheenvironment.
政府正在采取措施防止污染对环境造成危害。Thedesignofthenewbuildingreflectsthelocalcultureandtradition.
新建筑的设计反映了当地的文化和传统。Theagriculturesectorisacrucialpartofthecountry'seconomy.
农业是该国经济的关键部分。Thecompanyprovidesgoodbenefitsforitsemployees,includinghealthinsuranceandretirementplans.
公司为员工提供良好的福利,包括医疗保险和退休计划。Thelimitedspacemadeitdifficultforustomovearoundfreely.
有限的空间使我们难以自由移动。Thegrandmountainsimpressedeveryonewiththeirmajesticbeauty.
雄伟的山脉以其壮丽之美给每个人留下了深刻印象。Thedesertisaharshandunforgivingplace,withlittlewaterandextremetemperatures.
沙漠是一个严酷而无情的地方,水资源匮乏,气温极端。Theinsideofthehousewasbeautifullydecorated,withelegantfurnitureandartwork.
房子的内部装饰得很漂亮,有优雅的家具和艺术品。Thebookwaspublishedlastyearandhasbeenagreatsuccess.
这本书去年出版,取得了巨大的成功。Thegovernmentistakingstepstopromoteharmonybetweendifferentreligiousgroups.
政府正在采取措施促进不同宗教团体之间的和谐。Thecompanyiscommittedtoreducingitscarbonfootprintbyadoptingeco-friendlypractices.公司致力于通过采用环保措施来减少其碳足迹。Thenewpolicyaimstoimproveaccesstoeducationforallchildren,regardlessoftheirbackground.新政策旨在改善所有儿童的教育机会,无论他们的背景如何。Theancientcity,withitscobblestonestreetsandhistoricbuildings,isapopulartouristattraction.这座拥有鹅卵石街道和历史建筑的古城是一个热门的旅游景点。Thegovernmentisinvestingheavilyinrenewableenergyprojectstoreducedependenceonfossilfuels.政府正在大力投资可再生能源项目,以减少对化石燃料的依赖。Theinsideofthelibraryisquietandserene,perfectforstudyingandreading.图书馆的内部安静而宁静,非常适合学习和阅读。Theteacherencouragedustothinkcriticallyandquestioneverythingwelearned.老师鼓励我们批判性地思考,并对我们所学的一切提出质疑。Theclimateoftheregionismildandpleasant,withplentyofsunshineandmoderatetemperatures.该地区的气候温和宜人,阳光充足,温度适中。Thecompanyisexpandingitsproductlinetoincludemoresustainableandeco-friendlyoptions.公司正在扩展其产品线,以包括更多可持续和环保的选项。Thegovernmentisworkingcloselywithlocalcommunitiestopreserveandprotectthenaturalenvironment.政府正在与当地社区紧密合作,以保护和保存自然环境。Theexpertadvisedustotakeaholi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年度精密模具加工委托合同协议书4篇
- 2024年04月陕西西安银行总行科技专业人才社会招考笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025年度影视产业贷款担保服务合同2篇
- 2025年度厂房租赁合同附能源消耗监控服务3篇
- 2024年高等院校外国专家聘用合同模板版B版
- 2024版医院合同协议书范本
- 二零二五年度LED道路照明灯具采购与智能控制系统安装合同
- 2025年度企业并购财务担保合同账务审核规范
- 二零二五年度深圳市住宅小区停车位租赁合同
- 2025年度二零二五年度屋顶绿化防水系统维护合同书
- 深圳2024-2025学年度四年级第一学期期末数学试题
- 中考语文复习说话要得体
- 《工商业储能柜技术规范》
- 华中师范大学教育技术学硕士研究生培养方案
- 医院医学伦理委员会章程
- xx单位政务云商用密码应用方案V2.0
- 风浪流耦合作用下锚泊式海上试验平台的水动力特性试验
- 高考英语语法专练定语从句含答案
- 有机农业种植技术操作手册
- 塑料件缺陷汇总
- 2020年的中国海外工程示范营地申报材料及评分标准
评论
0/150
提交评论