Kate-Chopin-The-Story-of-an-Hour-一个钟头的故事-中文+英文+词汇学习注释_第1页
Kate-Chopin-The-Story-of-an-Hour-一个钟头的故事-中文+英文+词汇学习注释_第2页
Kate-Chopin-The-Story-of-an-Hour-一个钟头的故事-中文+英文+词汇学习注释_第3页
Kate-Chopin-The-Story-of-an-Hour-一个钟头的故事-中文+英文+词汇学习注释_第4页
Kate-Chopin-The-Story-of-an-Hour-一个钟头的故事-中文+英文+词汇学习注释_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

TheStoryofanHour一个钟头的故事TheyknewthatLouiseMallardhadaweakheart.Sotheybrokethebadnewsgently.Herhusband,Brently,wasdead.“Therewasatrainaccident,Louise,”saidhersisterJosephine,quietly.Herhusband’sfriend,Richards,broughtthenews,butJosephinetoldthestory.Shespokeinbrokensentences.“Richards…wasatthenewspaperoffice.Newsoftheaccidentcame.Louise…Louise,Brently’snamewasonthelist.Brently…waskilled,Louise.”他们知道路易丝·马拉德的心脏不太好,所以把坏消息告诉她时非常小心。她的丈夫布伦特里死了。“出了一次火车事故,路易丝。”姐姐约瑟芬轻声说道。带来消息的是她丈夫的朋友理查兹,但告诉她的是约瑟芬。约瑟芬在讲述时语不成句。“理查兹当时正在报社,消息传了过来。路易丝……路易丝,死者的名单上有布伦特里的名字。布伦特里……遇难了,路易丝。”Louisedidnothearthestorycalmly,likesomewomenwould.Shecouldnotclosehermindorherhearttothenews.Likeasuddenstorm,hertearsbrokeout.Shecried,atonce,loudlyinhersister’sarms.Then,justassuddenly,thetearsstopped.Shewenttoherroomalone.Shewouldnotletanyonefollowher.Infrontofthewindowstoodalarge,comfortablearmchair.Intothishersankandlookedoutofthewindow.Shewasphysicallyexhaustedafterhertears.Herbodyfeltcold;hermindandheartwereempty.Outsideherwindowshecouldseethetrees.Theairamelledlikespringrain.Shecouldhearsomeonesingingfaraway.Birdssangnearthehouse.Blueskyshowedbetweentheclouds.Sherested.路易丝听到这个噩耗,没有像有些妇女所可能表现的那样平静。她不可能做到无动于衷。泪水像突如其来的暴雨,夺眶而出。她立时呼号起来,在姐姐的怀里放声大哭。随后她的泪水就像它们突然来时的那样又突然止住了。她独自走进自己的房间,不让任何人跟着进去。窗前放着一把又大又舒适的扶手椅。她疲惫地坐到椅子上,向窗外望去。哭过之后,她筋疲力尽。她浑身冰凉,脑子里和心里一片空白。窗外,她能看到一片树木,空气闻起来就像春雨过后。她还能听到远处有人在唱歌,房子附近也有鸟儿在歌唱,白云间露出一片片蓝天。她平静了下来。Shesatquietly,butafewweaktearsstillfell.Shewasyoungwithafair,calmfacethatshowedcertainstrength.Butnowtherewasadullstareinhereyes.Shelookedoutofthewindowatthebluesky.Shewasnotthinking,orseeing.Shewaswaiting.Therewassomethingcomingtoherandshewaswaitingforitwithfear.Whatwasit?Shedidnotknow.Itwastoosubtletoname.Butshefeltitcreepingoutofthesky.Itwasreachingherthroughthesound,thesmell,thecolorthatfilledtheair.Slowlyshebecameexcited,herbreathcamefast;herheartbeatfaster.Shewasbeginningtorecognizethethingthatwasapproachingtotakeher.Shetriedtobeatitbackwithherwill,butfailed.Hermindwasasweakashertwosmallwhitehands.Whenshestoppedfightingagainstit,alittlewordbrokefromherlips.她静静地坐着,又有几滴泪水掉落下来。她很年轻,白皙安详的脸上显露出一种毅力。但此时此刻,她的眼神中没有一丝生气。她望着窗外的蓝天。她不是在想,也不是在看,而是在等待。什么东西正向她靠近,她恐惧地等待着。是什么呢?她不知道。那东西太微妙,说不清楚。但是她感到它正从天边而来,透过空气中的声音、气息和颜色正在逼近她。慢慢地,她变得兴奋起来,呼吸急促,心跳加快。她开始意识到正向她逼近要控制她的是什么东西。她试图用自己的意志力把这种朦胧的意识打回去,但毫无用处。她的意志就像她那纤细白皙的双手,脆弱无力,不能将其推开。当她干脆任其自由发展时,从她的双唇间蹦出一个词。“free,”shewhispered.“free,free,free!”thedullstareandlookoffearwentfromhereyes.Theystayedkeenandbright.Herheartbeatfast,andthebloodwarmedandrelaxedeveryinchofherbody.Asuddenfeelingofjoyheldher.Shedidnotaskifherjoywaswrong.Shesawherfreedomclearlyandcouldnotstoptothinkofsmallerthings.Sheknewthatshewouldweepagainwhenshesawherhusband’sbody.Thekindhands,nowdeadandstill.Thelovingface,nowfixedandgray.Butshelookedintothefutureandsawmanylongyearstocomethatwouldbelongtoheralone.Andnowsheopenedandspreadherarmsouttothoseyearsinwelcome.“自由了,”她低语道,“自由了,自由了,自由了!”茫然的目光和恐惧的神色一扫而光。她的目光又敏锐、闪亮起来。她的心跳加快,血液沸腾,全身轻松了下来。她感到一种突如其来的欢悦。她想都没想这种欢悦的心情是否正当。今后的自由清清楚楚地展现在她的面前,别的都是小事,无暇顾及。她知道她看到丈夫的遗体时还会哭。那亲切的双手再也不能挥动,那可爱的脸庞变得呆滞而又苍白。但她看到了未来,看到了将来长远的岁月,那只属于她的岁月。她张开双臂,欢迎那美好的岁月。Therewouldbenooneelsetoliveforduringthoseyears.Shewouldliveforherselfalone.Therewouldbenopowerfulwillbendinghers.Menandwomenalwaysbelievetheycantellotherswhattodoandhowtothink.SuddenlyLouiseunderstoodthatthiswaswrongandthatshecouldbreakawayandbefreeofit.Amdyet,shehadlovedhim----sometimes.Oftenshehadnot.Whatdidlovemeannow?nowsheunderstoodthatfreedomisstrongerthanlove.“Free!Bodyandsoulfree!”shekeptwhispering.HersisterJosephinewaswaitingoutsidethedoor.“Pleaseopenthedoor,”Josephinecried.“Youwillmakeyourselfsick.Whatareyoudoinginthere,Louise?Please,please,letmein!”“Goaway.Iamnotmakingmyselfsick.”No,shewasdrinkinginlifethroughthatopenwindow.在那些岁月里,她将不再为其他任何人而活着,只为她自己。那时再也没有人使自己屈从于他的意志。人们总是认为他们可以叫其他人做什么,叫其他人如何思考。路易丝突然明白这是错误的,她完全可以从中摆脱出来。然而她曾经爱过他——有的时候。更多的时候她又不爱他。爱到底意味着什么?现在她知道自由比爱情更加强烈,更加重要。“自由了!彻底自由了!”她不停地低声说道。姐姐约瑟芬在门外等着。“请开门,”约瑟芬大声喊道。“你会把自己弄病的。你到底在里面干什么,路易丝?请,请让我进去!”“走开。我不会把自己弄病的。”是的,她不会。透过敞开的窗户,她正在领略着窗外生命的气息,体验着生命的美好。Shethoughtjoyfullyofallthosedaysbeforeher.Springdays,summerdays.Allkindsofdaysthatwouldbeherown.Shebegantohopelifewouldbelong.Itwasonlyyesterdaythatlifeseemedsolong!Afterawhileshegotupandopenedthedoor.Hereyeswerebright;hercheekswerered.Shedidn’tknowhowstrongandwellshelooked---sofullofjoy.Theywentdownstairs,whereRichardswaswaiting.Someonewasopeningthedoor.ItwasBrentlyMallard,whoentered,lookingdirtyandtired,carryingasuitcaseandanumbrella.Hewasnotkilledintheaccident.Hedidn’tevenknowtherehadbeenone.HestoodsurprisedatJosephine’ssuddencry.Hedidn’tunderstandwhyRichardsmovedsuddenlybetweenthem,tohideLouisefromherhusband.ButRichardswastoolate.Whenthedoctorscame,theysaidshehaddiedofheartdisease----ofjoythatkills.她高兴地想着以后的日子。春天,夏天,所有属于她自己的日子。她开始渴望长寿,而就在昨天她还嫌生命漫长,看不到尽头!过了一会,她起身把门打开。她的眼睛炯炯有神,她的脸颊很红润。她不知道她的身体看起来是多么地健康——充满了喜悦。她们下了楼,理查兹在楼下等着。有人在开门。进来的是布伦特里·马拉德,他满面风尘,手提着一只旅行箱并拿着把雨伞。他没有在事故中遇难,他甚至不知道发生了车祸。他愣在那里,对约瑟芬的惊叫感到诧异。他不理解理查兹为什么突然站到他们中间,把路易丝挡起来。但是理查兹太晚了。当医生赶到时,他们说她死于心脏病——死于心脏承受不了的喜悦。注释A.词汇(Vocabulary)1.break:vt,vi1)(causeto)separateintopartswithsuddennessorviolence,butnotbycuttingortearing打破;击破;(使)破裂;(使)破碎;断Hebrokeawindow.他打破了一扇窗。Theropebrokewhentheywereclimbing.他们向上爬时,绳索断了。Theglassbrokeintopieces.玻璃破成碎片。Alargepieceoficebrokeawayfromthemainmass.一大块冰从冰堆上断裂开来。2)(causeto)becomeunusablebydamagetooneormoreparts(弄)坏;损坏;(使)破损Hebrokehiswristwatchbydroppingit.他把手表掉在地上,摔坏了。Thismachineisbrokenandmustberepaired.这台机器坏了,得修理一下。3)(causeto)becomesuddenlyorviolently(使)突然变为Theprisonerbrokeloose.犯人突然挣脱逃跑了。Theboxbrokeopenwhenitfell.盒子掉下来时,盖子一下子摔开了。4)nottokeep(alaw,etc.);goactivelyagainst违反;违背(法律等)Ifyoudothis,youwillbebreakingthelaw.如果你这样做,就会违反法律。Hebrokethespeedlimitbydrivinghiscarat80mph.他以八十英里的时速开车,违反了车速限制的规定。5)tell,makeknown,reveal告诉;使知道Someonemustbreakthebadnewstoher.一定得有人将坏消息告诉她。2.exhausted和exhaustive的区别exhausted的意思是“筋疲力尽”;exhaustive看起来与exhausted很相近,但意思完全不一样,它是“全面而彻底的;详尽无遗的”的意思。例如:Theexhaustedmenfellontheroadandsleptwheretheylay.那些筋疲力尽的人躺倒在路上,就地睡着了。Thisisanexhaustivestudyofthesubject.这是有关该题目的一个详尽的研究。3.subtle:adj.1)delicate,hardlynoticeable,andesp.pleasant难以捉摸的;微妙的Therearesubtledifferencesbetweenthetwothings.这两者之间有着微妙的关系。It’sasubtletaste.那是一种无法形容的味道。2)cleverinarrangement精巧的;巧妙的That’sasubtleplan.那是一个巧妙的计划。4.creep:vi.(pt,ppcrept)1)moveslowly,quietlyorsecretlywiththebodytotheground(身体贴近地面而且悄悄地)爬行;匍匐前进Thecatcreptsilentlytowardsthemouse.猫悄悄地向老鼠爬过去。2)(oftime,age,etc.)comeongradually(指时间,年龄等)不知不觉地而来Oldagecreepsupononeunawares.不知不觉地老年就来临了。3)(ofplants,etc)growalongthegroundoverthesurfaceofawall,etc.(指植物等)沿地面、墙壁的表面等而蔓延;攀爬Ivyhadcreptovertheruinedcastlewalls.常春藤已爬满了那荒堡残垣。4)(oftheflesh)havethefeelingthatthingsarecreepingoverit(astheresultoffear,repugnance,etc.)(指肌肤)有虫爬的感觉(如由于恐惧、嫌恶等之结果);起鸡皮疙瘩Thesightofthecold,dampprisoncell,withratsrunningabout,madeherfleshcreep.看见那冰冷阴湿的牢房,还有老鼠在里面跑来跑去,她浑身起鸡皮疙瘩。5.will:n.1)mentalpowerbywhichapersoncandirecthisthoughtsandactions,andinfluencethoseofothers意志Hehasthewilltolive;he‘llrecover.他有活下去的决心;他会康复的。2)controlexercisedoveroneself,one’simpulses意志力,自制力Heshowedastrengthofwillthatovercameallobstacles.他表现出坚强的意志力,克服了所有的障碍。3)determination;desireorpurpose决心;意向;欲望;目的Wherethereisawill,thereisaway.有志者,事竟成。6.weep:vi.vt1)esp.formal&literarytocry流泪;哭泣Helostcontrolofhisfeelingsandbegantoweep.他控制不住自己的感情,流起眼泪来。Sheweptbittertears.她流下了伤心的眼泪。2)toput(oneself)intoacertainstatebyweeping哭得使(处于某种状态)Sheweptherselfsilly.她哭得死去活来。7.spread:vt.vi1)stretchorextendinspaceortime(空间上)扩展;伸开;分散(在一段时间里)Inthelasthundredyears,thecityhasspreadalot.在近一百年里,这个城市扩展了许多。Hestoodupandspreadhisarms.他站起来,伸开了双臂。HisvisitstoCanadawerespreadoverfiveyears.他的几次加拿大之行是分散在五年中进行的。2)put(acovering)on(asurface)涂在…的表面上Shespreadbutteronthebread.她在面包上涂了黄油。8.bend:vt.vi.(pt,ppbent)1)cause(sth.rigid)tobeoutofastraightlineorsurface使(硬的东西)弯曲Leadbendseasily.铅容易弯曲。2)bow;stoop弯腰;屈身Shebentovertolookatthestones.她弯腰去看那些石块。3)direct使朝向Alleyesarebentonme.大家都在看着我。4)submit屈从,服从Thepeopleinthecountryarebenttotheirking‘swill.这个国家的人民服从国王的意志。9.stay:vi.1)nottomove,go,come,etc.停留;逗留Yougo;I’llstayheretillyoucomeback.你走吧,我会待在这里等你回来。Shestayedwhereshewas.她待在原地不动。Mycarstaysinthegaragemostoftheweek.一周大部分时间我的车都停放在车库里不用。2)continuetobe(inanunchangedstate)保持(不变状态)Ihopethesoupwillstaywarmtilltheycomeback.我希望在他们回来之前汤不会凉。Theroomhasstayedthesamesincehedied;noonehaschangedanything.他死后,房间一直保持原状;谁也没有动过任何东西。10.approachvt.vi.1)move,come,orgonear走近;接近;临近Heapproachedthemslowly.他慢慢走近他们。Springisapproaching.春天临近了。2)comeorgoto(someone)totalkabout,suggest,askfor(something)与…打交道;找…商量;向…接洽、查询Heapproachedmeaboutthislastweek.上星期他找我商谈这件事。Canyouapproachthemonthematterforme?你能找他们替我查询一下这件事情吗?B.短语、句型(SetPhrasesandSentencePatterns)1.keepdoingsth.:continuedoingsth.;doingsth.frequentlyorrepeatedly继续做某事;老是做某事Alicekeptwavingtous.爱丽丝不停地向我们挥手。Theykeptwateringthefieldsuntiltheygotagoodharvest.他们不断浇地,直到获得了好收成。Manyproblemskeptcroppingupinhismind.他脑中不断出现许多问题。2.drinkin:(fig)takeineagerlythroughthesensesorwithpleasure(喻)欣赏Theboydrankineverywordofthesailor‘sstoryofhisadventures.这小男孩全神贯注地倾听着那水手叙述他冒险故事的每一句话。Theystoppedforamomenttodrinkinthebeautyofthescenery.他们逗留了一会儿,欣赏周围的美丽景色。3.stoptodosth.:stopdoingwhatisbeingdoneandstarttodoanotherthing停下来去某事HestoppedtospeaktoMartin.他停下来和马丁讲话。Theystoppedtolisten,buttherewasnomoresound.他们停下来去听,但已没有声音了。Onmyreturnjourney,Istoppedtoseetwofactoriesthathadjustbeenbuilt回去的途中,我停下来参观了刚建起来的两座工厂。Cf.stopdoingsth.:stopdoingwhatoneisdoing停止做某事Hasitstoppedraining?雨停了吗?Stoptalking.不要讲话了。Helpneverstoppedcomingfromthedayshefellill.从她生病的那一天起,各方面的帮助就没停过。4.breakout:(offire,disease,war,rioting)appear,start,suddenly(指火灾,疾病,战争,暴乱)突然发生Afirebrokeoutduringthenight.夜间突然发生火灾。TheSecondWorldWarbrokeoutinSeptember1939.第二次世界大战爆发于1939年。5.belongto:beownedby属于Thisbookbelongstohim;it’shis.这本书属于他,是他的。Whodoesthatcarbelongto?那辆车是谁的?6.breakaway:freeoneselffrom脱离;摆脱Hehasbrokenawayfromhisoldhabits.他戒除了旧习。Startledbythesuddenwhistleofthetrain,thehorsebrokeaway.火车突然鸣笛,那匹马受惊脱逃。C.难句理解(SentenceComprehension)1.Sotheybrokethebadnewsgently.——Sotheytoldthebadnewsinasoftway.因此他们俩委婉地告诉了那坏消息。breakthebadnewsgently:revealthenewsinsuchawaythatitseffectislessofashock把一个坏消息非常委婉地告诉某人2.Louisedidnothearthestorycalmly,likesomewomenwould.——Louisewasnotascalmassomewomenwoulddowhensheheardthestory.路易丝听到这个消息,不象有些女人那样平静。该句中like做连词用,意思是“象,如”,一般认为这种用法不正确,但实际上许多知名作家也这样用。又如:Shecan‘tcooklikehermotherdoes.她烹饪的技术不如她的母亲。3.Shecouldnotclosehermindorherhearttothenews.——Itwasimpossibleforhertoremainunmovedatthenews.他不可能做到无动于衷。closeone’smindto:nottobeaffected,remainunmoved不受影响;无动于衷4.Likeasuddenstorm,hertearsbrokeout.——Likeasuddenstorm,hertearscameoutimmediately.她的泪水就像突如其来的暴雨,夺眶而出。likeasuddenstorm是一种比喻用法,这种修辞手法常用于文学作品中,使描写更加形象生动。又如:AndthenDellaleapeduplikealittlesingedcatandcried:“Oh,Oh!”接着,黛拉像挨烫的小猫一样跳起来,喊叫着说:“啊,啊!”5.Intothisshesankandlookedoutofthewindow.——Shesatdowninthelargeandcomfortablearmchair,andlookedoutofthewindow.她疲惫地坐下来,向窗外望去。这是一个倒装句,使该句与上句之间更加连贯。句

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论