2025房屋买卖合同及其英文翻译_第1页
2025房屋买卖合同及其英文翻译_第2页
2025房屋买卖合同及其英文翻译_第3页
2025房屋买卖合同及其英文翻译_第4页
2025房屋买卖合同及其英文翻译_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

合同编号:合同各方:甲方(卖方):姓名(名称):地址:联系方式:乙方(买方):姓名(名称):地址:联系方式:第一条房屋描述1.1该房屋的具体位置和面积为:。1.2该房屋的产权清晰,无任何抵押、债务及其他权利纠纷。第二条购买价格2.1乙方同意以人民币(大写):元整(小写):元购买该房屋。2.2乙方应于本合同签订之日起个工作日内,将购房款支付至甲方指定的银行账户。第三条交付及过户3.1甲方应在本合同签订之日起个工作日内,将该房屋的所有权转移给乙方。3.2过户产生的相关税费由乙方承担。第四条违约责任4.1如甲方违反本合同的任何条款,乙方有权要求甲方支付违约金,违约金金额为购房款的%。4.2如乙方违反本合同的任何条款,甲方有权要求乙方支付违约金,违约金金额为购房款的%。第五条争议解决5.1双方因本合同的履行发生争议的,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。第六条其他约定6.1本合同一式两份,甲乙双方各执一份。6.2本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。甲方(卖方):乙方(买方):签订日期:翻译:ContractNumber:PartiestotheContract:卖方(甲方):Name(Entity):Address:ContactInformation:买方(乙方):Name(Entity):Address:ContactInformation:Wheretheseller(hereinafterreferredtoasthe"Principal")isthelegalownerofthehouselocatedat(hereinafterreferredtoasthe"SubjectHouse")andwillingtosellthesametothebuyer(hereinafterreferredtoasthe"Purchaser"),andthePurchaseriswillingtopurchasetheSubjectHouse,thefollowingtermsandconditionsareagreeduponbothparties:Article1:DescriptionoftheHouse1.1ThespecificlocationandareaoftheSubjectHouseareasfollows:.1.2TheownershipoftheSubjectHouseisclearwithnomortgage,debt,oranyotherdisputes.Article2:PurchasePrice2.1ThePurchaseragreestopurchasetheSubjectHouseforatotalpriceofCNY(inChinesecharacters):yuan(inpinyin:yuan).2.2ThePurchasershallmakethepaymentforthepurchasepricetothePrincipal'sdesignatedbankaccountwithinworkingdaysfromthedateofsigningthisContract.Article3:DeliveryandTransferofTitle3.1ThePrincipalshalltransfertheownershipoftheSubjectHousetothePurchaserwithinworkingdaysfromthedateofsigningthisContract.3.2AlltherelatedtaxesandfeesarisingfromthetransfershallbebornethePurchaser.Article4:BreachofContract4.1IfthePrincipalbreachesanyprovisionofthisContract,thePurchasershallhavetherighttorequirethePrincipaltopayaliquidateddamagesamountingto%ofthepurchaseprice.4.2IfthePurchaserbreachesanyprovisionofthisContract,thePrincipalshallhavetherighttorequirethePurchasertopayaliquidateddamagesamountingto%ofthepurchaseprice.Article5:DisputeResolution5.1IntheeventofanydisputesarisingoutoftheperformanceofthisContract,thepartiesshallfirsttrytoresolvethesamethroughamicableconsultation;iftheconsultationfls,eitherpartyshallhavetherighttobringalawsuittothePeople'sCourtattheplaceofcontractsigning.Article6:OtherAgreements6.1ThisContractisintwooriginalcopies,witheachpartyholdingonecopy.6.2ThisContractshallbeeeffectiveuponthesignatures(orseals)ofboth注意事项:1.确保所有合同方的信息准确无误,包括姓名、地址和联系方式。2.确认购房款支付的时间和方式符合双方约定。3.确保过户税费的承担方明确。4.注意违约金的具体金额和计算方式。5.确保合同中的房屋描述信息准确,包括位置和面积。6.注意合同的签字和盖章过程,确保合同的有效性。解决办法:1.仔细审查合同内容,确保所有信息的准确性。如有疑问,及时与对方沟通确认。2.遵循合同约定的支付时间andmethodsforpaymentofthepurchaseprice.3.明确过户税费的承担方,避免后期产生纠纷。4.如发生违约行为,按照合同约定的违约金金额和计算方式进行计算。5.如有争议,尝试通过友好协商解决;协商不成的,可以向人民法院提起诉讼。法律名词及名词解释:1.甲方(卖方):房屋的合法所有权人。2.乙方(买方):购买房屋的一方。3.购房款:乙方购买房屋应付给甲方的金额。4.过户:将房屋的所有权从甲方转移到乙方的过程。5.违约金:违反合同约定的一方应支付给守约方的金额。6.争议解决:解决合同履行过程中产生的纠纷的方式,如友好协商、诉讼等。7.合同签订地:合同双方签字或盖章的地点。应用场合:1.房屋买卖交易:适用于个人或企业之间买卖住宅、商业或工业房产的情况。2.物业转让:当房屋所有权需要从一方转移到另一方时。3.投资交易:适用于投资者购买房产以获取租金收入或资本增值。4.遗产继承:用于处理房产从逝去的业主名下转移给继承人的情况。5.离婚财产分配:在离婚过程中,用于规定房产如何分配给各方。补充条款:1.房屋检查和维修:规定房屋交付时应满足的条件,以及后续维修责任的分配。2.房屋保险:指定房屋保险的购买和维持责任。3.房屋租赁:如果在买卖合同中包含租赁条款,应明确租金、租期和其他相关条件。4.开发权和建筑限制:涉及房产开发时,应明确相关的法律限制和开发权归属。5.环境调查和污染责任:规定

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论