西藏农牧学院《笔译理论与技巧(二)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第1页
西藏农牧学院《笔译理论与技巧(二)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第2页
西藏农牧学院《笔译理论与技巧(二)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第3页
西藏农牧学院《笔译理论与技巧(二)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第4页
西藏农牧学院《笔译理论与技巧(二)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

装订线装订线PAGE2第1页,共3页西藏农牧学院《笔译理论与技巧(二)》

2023-2024学年第一学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三四总分得分批阅人一、单选题(本大题共15个小题,每小题2分,共30分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、翻译艺术史相关的文章时,对于不同时期艺术风格的演变和特点,以下哪种翻译更能展现艺术的发展脉络?()A.作品举例说明B.风格对比分析C.历史背景介绍D.术语准确翻译2、在科技翻译中,遇到新出现的尚未有统一译名的专业词汇,以下哪种处理方式较为合适?()A.暂不翻译,保留原文B.参考相关领域的最新研究进行翻译C.根据词的构成进行猜测翻译D.向原作者请教其含义3、翻译自然科学类文章时,对于实验过程和科学原理的描述,以下哪种翻译更能保证科学性和准确性?()A.专业术语运用B.逻辑严谨推导C.实验步骤详解D.原理通俗解释4、在新闻报道翻译中,要注意语言的简洁和准确。“突发新闻”用英语可以表达为?()A.SuddenNewsB.UnexpectedNewsC.BreakingNewsD.SurprisingNews5、对于含有文化禁忌内容的文本,以下哪种翻译策略更能避免冒犯读者?()A.委婉处理B.直接翻译C.跳过不译D.加注说明6、对于一些成语或俗语的翻译,需要找到恰当的对应表达。“未雨绸缪”用英语可以说成?()A.Prepareforarainyday.B.Thinkabouttherainyday.C.Worryabouttherainyday.D.Expecttherainyday.7、翻译“Actionsspeaklouderthanwords.”时,以下哪个选项最能表达其含义?()A.行动比语言更响亮B.行动胜于言语C.行动说话比言语更大声D.行动的声音比话语更响亮8、对于科技文献的翻译,以下关于数字和图表的处理方式,哪一个是合适的?()A.对数字和图表进行大致的描述,不必精确翻译B.准确翻译数字,图表则可以省略C.精确翻译数字和图表,并遵循原文的格式和标注D.数字进行四舍五入翻译,图表根据情况简化9、在翻译体育评论时,对于运动员表现和比赛结果的翻译要及时准确。“这位运动员打破了纪录。”以下哪个翻译更能体现其成就?()A.Thisathletebroketherecord.B.Thissportsmanbroketherecord.C.Thisplayerbroketherecord.D.Thiscompetitorbroketherecord.10、翻译“Speakofthedevilandhewillappear.”,以下哪个选项最合适?()A.说曹操,曹操到B.说到魔鬼他就会出现C.提及恶魔他就现身D.说起魔鬼他就到来11、关于宗教文本的翻译,对于一些宗教术语和典故,以下处理方式不正确的是()A.遵循宗教传统和权威解释B.进行意译,以方便读者理解C.随意更改宗教术语的翻译D.请教宗教专家进行指导12、对于“Oncebitten,twiceshy.”,以下哪个翻译更符合其原意?()A.一朝被蛇咬,十年怕井绳B.一次被咬,两次害羞C.曾经被咬,再次害怕D.一旦被咬,两次胆怯13、句子“Heisawetblanket.”的正确翻译是?()A.他是个湿毯子B.他是个令人扫兴的人C.他是个潮湿的毛毯D.他是个湿漉漉的毯子14、“Apennyforyourthoughts.”的恰当翻译是?()A.你在想什么呢?B.给你一便士,告诉我你在想什么C.对你的想法我出一便士D.你的想法值一便士15、在翻译时尚相关的文本时,对于品牌和潮流元素的表述要时尚准确。“时尚达人”常见的英语表述是?()A.FashionExpertB.FashionMasterC.FashionIconD.FashionTalent二、简答题(本大题共3个小题,共15分)1、(本题5分)翻译中如何处理不同语言的连词使用差异?结合具体翻译例子说明。2、(本题5分)对于涉及到不同语言习惯和思维方式的文本,翻译时如何进行调整?3、(本题5分)在翻译哲学著作时,如何处理抽象的概念和深邃的思想,使译文能够准确传达作者的观点?三、论述题(本大题共5个小题,共25分)1、(本题5分)翻译中的意象移植是将源语中的意象在目标语中再现。论述意象移植的方法和技巧,分析在不同文化中意象的差异和共性,举例说明意象移植在诗歌和文学翻译中的应用。2、(本题5分)深入论述在翻译中,如何处理原文中的文化记忆和文化遗忘?研究文化记忆和文化遗忘的机制和影响,分析在翻译中如何唤起和保留文化记忆。3、(本题5分)论述在儿童文学翻译中,如何适应儿童读者的认知水平和阅读习惯,探讨儿童文学的语言特色和翻译策略,研究如何通过翻译传递儿童文学的教育意义和趣味性,举例说明优秀的儿童文学翻译作品。4、(本题5分)分析在翻译文学理论书籍时,如何传达文学批评的观点和方法,研究文学理论书籍的学术性和批判性,思考译者如何促进读者对文学的深入理解。5、(本题5分)详细分析在翻译新闻特写时,如何捕捉新闻事件的细节、人物的情感和社会背景,怎样运用生动的语言和独特的视角进行翻译,举例说明新闻特写翻译中的生动性和深入性。四、实践题(本大题共3个小题,共30分)1、(本题10分)“教育评价体系的改革,应注重多元化评价指标,全面评估学生的综合素质和能力,促进学生的全面发展。”请翻译成英语。2、(本题10分)请将这段关于科技创新

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论