续写积累3续写积累3激动兴奋续写实战攒钱去埃及讲义-高三上学期英语二轮复习专项_第1页
续写积累3续写积累3激动兴奋续写实战攒钱去埃及讲义-高三上学期英语二轮复习专项_第2页
续写积累3续写积累3激动兴奋续写实战攒钱去埃及讲义-高三上学期英语二轮复习专项_第3页
续写积累3续写积累3激动兴奋续写实战攒钱去埃及讲义-高三上学期英语二轮复习专项_第4页
续写积累3续写积累3激动兴奋续写实战攒钱去埃及讲义-高三上学期英语二轮复习专项_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

续写积累:单词、词组、句型、实战(攒钱去埃及)DAY3情感细节描写:激动、兴奋单词: excitedadj.激动的,兴奋的→excitedlyadv.激动地,兴奋地→excitementn.激动,兴奋thrilledadj.激动的,兴奋的→thrilln.激动,兴奋;dancev.雀跃词组:toone’sexcitement/thrill令某人激动的是in/withexcitement激动地/兴奋地one’seyessparkle/dance/shine/twinklewithexcitement眼里闪烁着兴奋的光芒tremblewithexcitement激动得发抖beflushedwithexcitement激动得脸红shedtearsofexcitement流下了激动的泪水takeone’sbreathaway令人惊叹句型: 1.Onthejourneytothelake,awaveofexcitement/thrillspreadthroughmybody.(无灵主语句)在去湖边的路上,一股兴奋/激动的情绪在我的身体里蔓延开来。2.Hearingtheexcitingnews,sheshedtearsofexcitement.听到这个激动人心的消息,她流下了激动的眼泪。3.Asitwasthefirsttimethatwehadapicnicintheopenair,ourfaceswereflushedwithexcitement.由于这是我们第一次在户外野餐,我们激动得脸红了。4.EverytimeIarrivedhome,mypetdogwouldgladlygreetme,waggingitstailinexcitement.每次我到家,我的宠物狗都会高兴地迎接我,兴奋地摇着尾巴。5.Breathingthefreshairandsmellingthedeliciousfood,wedancedinexcitement.呼吸着新鲜的空气,闻着美味的食物,我们兴奋地手舞足蹈。相关续写实战:攒钱去埃及——24年3月15日云南省高三统测阅读下面材料,根据其内容和所给段落开头语续写两段,使之构成一篇完整的短文。ItwasJuly2019andmymumRebeccawastakingmeona120kmwalkingholidayfromPortugaltoSpainasaspecialtreatformy10thbirthday.Oneday,whilewalkingalongthecoastalpathstaringoutattheAtlanticocean,IchattedawaytoMum.“WhenLexiturns10,areyougoingtotakeheronatriplikethis?”Iasked,referringtomysevenyearoldsister.MumsaidLexihadalreadyaskedtogotoSvalbardinthenorthofNorwaybecauseshewascrazyaboutpolarbears.AlthoughIwasstillonmyfirstspecialtrip,I'dbeenlearningaboutancientcivilizationsatschoolandknewI'dlovetoseesomerelicsintheflesh.(亲自)SoIcontinuedsaying,“Whydon'tIgotoEgyptwhileyou'reinSvalbardwithLexi?”,addingthatmydad,Olaf,couldtakemethere.“Great,butI'mnotpayingforit.”Mumreplied,chuckling.“That'sfine.I'llpay,"Isaid,“I'llsaveupmypocketmoneyandgetajob.”Sothat'sexactlywhatIdid.ThoughIwastooyoungtodoanyotherpaidwork,Ihadmyownsolution.Istartedsavingmy$10aweekpocketmoney.Also,Iwashedmyparents’carormowedthelawnforextracash.In2020,wemovedtoPerth.Oneday,Isawapamphlet(小册子)intheletterboxadvertisingajobdeliveringcatalogues.WhenItoldMumIwantedtodoit,shetriedtoputmeoff(推迟)theidea,remindingmethattheworkwastiringandtimeconsuming.Butwhenseeingthedeterminationinmyeyes,sheagreedtocallthem.Thankfully,myyoungagedidn'tbotherthemIgotthejob.OnaMonday,amountainofcataloguesweredroppedoffatourhouse,whichshockedmealot.Itoldmyselftocalmdownanddedicatedtowork.Ittookmeninehourstosortthroughthem.Atfirst,Iusedmybikeandcarriedthecataloguesinmybackpacktodeliverthemto430housesinmyarea.Afterseveraldeliveries,Ifounditwasn'tveryefficient.____________Threeandahalfyearslater,Isavedamassive6500dollars,anddadandIflewtoCairo,Egypt.____________续写思路:第一段,着重写发现工作方式低效(itwasn'tveryefficient)后的改进方法。改进方法可以是“我”自己想出来的,也可以是别人(比如家人)建议的。重点写攒够旅费之后到埃及旅行的感受。感受应该结合作者喜欢古代文明(ancientcivilizations)这一点来谈。结局部分,可以适当深化主题以及表示感谢(比如:感谢自己的付出、家人的支持。)范文参考:Afterseveraldeliveries,Ifounditwasn'tveryefficient.Itwasatthispointthatmydadofferedsomeadviceonimprovingmymethodofwork.(强调句)Hesuggestedorganizingmydeliveriesintosections,whichcouldhelpstreamlinetheprocess.(定语从句)Takinghisadvicetoheart,Ibegangroupingmydeliveries,planningmybikerouteseveryweekendwithstrategicprecisiontocoverthemosthousesintheleastamountoftime.(非谓语动词)Itwasn'tlongbeforemyefficiencyimproved.(固定句式)EverycoinIearnedbroughtmeastepclosertothePyramidsandmummiesthatfascinatedmesomuch.(拟人)Threeandahalfyearslater,Isavedamassive$6,500,andDadandIflewtoCairo,Egypt.WeexploredthePyramids,andIwasfinallyabletoseetheancientrelicsinthefleshthatIhadonlypreviouslyknownfrombooksandschoolprojects.(定语从句)Standingbeforethegrandmonuments,Ifeltaprofoundconnectiontohistoryandancientcivilization.(非谓语动词)Myjourneyhadtaughtmethevalueofperseverance.(主题升华)Moreover,Ifeltastrongsenseofgratitudetowardsmydadforhisadvicethathelpedoptimizemyeffortstowardsreachingthisgoal,andtowardsmymomforprovidingmewiththeopportunitytogrowandchallengemyself.(感恩父母)下水文研究Afterseveraldeliveries,Ifounditwasn'tveryefficient.Carryingaheavybackpackandshuttlingacrossthestreetsinmyneighborhood,Iwasstrugglingtobikehard.Exhaustedandhungry,Iwentbackhomelateeveryday.Amountainofcatalogueswasstillthere,whichprovedwhatmymomhadsaidpreviouslywastrue.Theworkwasreallytiringandtimeconsuming.Frankly,IwasnotsurewhetherIcouldmakeit,butthethoughtofsightseeingtherelicsinthefleshwassostrongthatImadeadecisiontodedicatemyselftothework.Threeandahalfyearslater,Isavedamassive6500dollars,anddadandIflewtoCairo,Egypt.ItwasindeedaspecialtripasIhadpaidforitmyself,whichgavemeagreatsenseofachievement.Thankstomymom'ssupport.Ilearnedthevalueofpersistenceandtastedthejoyofefforts.Wanderingthroughtheancientrelicsintheflesh,Iwasfascinatedbythem.DadandIhadagreattimethere,whichimpressedmemuch,butIknewthereweresomanywonderswaitingformetoexploreinthefuture.相关素材积累:古埃及文化的千年华章起源与特征AncientEgyptianCulture:AMillennialChapterofOriginsandCharacteristics在人类文明的浩瀚长河中,古埃及文化宛如一颗璀璨夺目的巨星,闪耀着神秘而迷人的光辉。它的起源与发展,以及独特的文化特征,构成了一部波澜壮阔的历史画卷。Inthevastriverofhumancivilization,ancientEgyptiancultureislikeadazzlingstar,shiningwithmysteriousandfascinatingbrilliance.Itsoriginanddevelopment,aswellasitsuniqueculturalcharacteristics,constituteamagnificenthistoricalpicture.古埃及文化的起源与尼罗河息息相关。尼罗河,这条非洲大陆东北部的母亲河,是古埃及文明诞生的摇篮。每年定期泛滥的尼罗河,为沿岸带来了肥沃的黑色淤泥。TheoriginsofancientEgyptianculturearecloselylinkedtotheNileRiver.TheNile,themotherriverinthenortheasternpartoftheAfricancontinent,wasthecradleofancientEgyptiancivilization.TheNile,whichfloodsregularlyeveryyear,bringsfertileblacksilttoitsbanks.这种天然的肥料滋养了大片的土地,使得古埃及人能够轻松地发展农业。充足的粮食供应不仅保障了人口的繁衍,还促使社会分工逐渐细化。从简单的农耕社群,逐渐发展出了复杂的社会结构。ThisnaturalfertilizernourishedlargetractsoflandandmadeiteasyfortheancientEgyptianstodevelopagriculture.Anadequatefoodsupplynotonlyensuresthereproductionofthepopulation,butalsopromotesthegradualrefinementofthesocialdivisionoflabor.Fromsimplefarmingmunities,plexsocialstructureshavegraduallydeveloped.而且,尼罗河为古埃及提供了便利的交通条件,促进了不同地区之间人们的交流与贸易。各个聚落沿着尼罗河分布,形成了独特的文化带。Moreover,theNileRiverprovidedconvenienttransportationconditionsforancientEgypt,andpromotedtheexchangeandtradebetweenpeopleindifferentregions.ThesettlementsaredistributedalongtheNile,formingauniqueculturalbelt.古埃及位于亚非欧三大洲的连接处,这种优越的地理位置让它成为了文化交流的重要枢纽。在早期发展过程中,古埃及与周边地区相互影响。从西亚引入的先进农业技术和工具,使得农业生产效率大幅提高。AncientEgyptislocatedatthejunctionofthreecontinents,Asia,AfricaandEurope,andthisstrategiclocationmadeitanimportanthubforculturalexchange.Duringitsearlydevelopment,AncientEgyptinteractedwiththesurroundingareas.TheintroductionofadvancedagriculturaltechnologiesandtoolsfromWesternAsiahasledtoasignificantincreaseinagriculturalproductionefficiency.同时,来自其他地区的思想、艺术风格等元素也融入到古埃及文化之中,为其发展注入了新的活力。在这样的环境下,古埃及的城市如雨后春笋般兴起,成为了文化汇聚和发展的中心。这些城市里,有着精美的建筑、繁荣的商业和活跃的思想交流。Atthesametime,elementssuchasideasandartisticstylesfromotherregionswerealsointegratedintotheancientEgyptianculture,injectingnewvitalityintoitsdevelopment.Inthisenvironment,citiesinancientEgyptsprunguplikemushroomsandbecamecentersofculturalconvergenceanddevelopment.Thesecitiesarehometobeautifularchitecture,thrivingmerce,andalivelyexchangeofideas.古埃及文化在发展过程中呈现出了一系列鲜明的特征。在建筑艺术方面,金字塔无疑是最为耀眼的代表。这些巨大的建筑以其精湛的工艺和宏伟的规模震撼着世人。AncientEgyptianculturehastakenonaseriesofdistinctivefeaturesinthecourseofitsdevelopment.Intermsofarchitecturalart,thepyramidisundoubtedlythemostdazzlingrepresentative.Thesemonumentalbuildingshaveamazedtheworldwiththeirexquisitecraftsmanshipandmagnificentscale.例如,胡夫金字塔,它由数百万块巨大的石块组成,石块之间的契合度极高,几乎严丝合缝。建造金字塔不仅需要高超的工程技术,更需要强大的组织能力和人力调配。Forexample,thePyramidofKhufu,whichismadeupofmillionsofhugestoneblocks,andthestonesfittogethersowellthattheyarealmostseamless.Theconstructionofthepyramidrequiresnotonlysuperbengineeringskills,butalsostrongorganizationalskillsandmanpowerdeployment.而狮身人面像则以其神秘的姿态屹立在金字塔旁,融合了法老的威严与神灵的庇佑之意,那巨大的身躯和独特的造型仿佛在向世人诉说着古埃及的传奇。TheSphinx,ontheotherhand,standsbesidethepyramidwithitsmysteriousposture,biningthemajestyofthepharaohwiththeprotectionofthegods,anditshugebodyanduniqueshapeseemtotellthelegendofancientEgypttotheworld.古埃及的文字系统——象形文字,是其文化的重要标志。象形文字以图形为基础,每一个符号都有着特定的含义。有的符号代表具体的事物,如各种动物、工具等;有的则代表抽象的概念。这种文字被广泛应用于宗教文献、历史记录、文学作品等各个领域。通过解读象形文字,我们得以深入了解古埃及人的生活、信仰和思想。ThehieroglyphicwritingsystemofancientEgyptwasanimportantsymbolofitsculture.Hieroglyphsarebasedongraphics,andeachsymbolhasaspecificmeaning.Somesymbolsrepresentspecificthings,suchasvariousanimals,tools,etc.;Othersrepresentabstractconcepts.Thisscriptiswidelyusedinvariousfieldssuchasreligiousdocuments,historicalrecords,andliteraryworks.Bydecipheringthehieroglyphs,wegaininsightintothelives,beliefs,andthoughtsoftheancientEgyptians.宗教信仰在古埃及文化中占据着核心地位。古埃及人是多神论者,他们相信万物有灵,神灵主宰着世间的一切。太阳神拉、冥王奥西里斯、爱神哈索尔等,每一个神灵都有其独特的形象和职能。他们修建宏伟的神庙来供奉神灵,举行盛大的祭祀仪式。ReligiousbeliefswerecentraltoancientEgyptianculture.TheancientEgyptianswerepolytheists,theybelievedthateverythingwasanimisticandthatthegodsruledeverythingintheworld.Ra,thesungod,Osiris,Hathor,thegodoflove,etc.,eachdeityhasitsownuniqueimageandfunction.Theybuiltmagnificenttemplestoworshipthegodsandheldgrandrituals.宗教信仰贯穿了古埃及人生活的方方面面,从出生到死亡,从日常劳作到重大庆典。而且,古埃及人对来世有着强烈的信仰,他们认为死亡并非生命的终结,而是另一段旅程的开始。因此,他们精心制作木乃伊,为死者准备丰富的陪葬品,希望死者在来世能够过上美好的生活。ReligiousbeliefspermeatedallaspectsofancientEgyptianlife,frombirthtodeath,fromdailyworktomajorcelebrations.Moreover,theancientEgyptianshadastrongbeliefintheafterlife,believingthatdeathwasnottheendoflife,butthebeginningofanotherjourney.Therefore,theyelaboratemummiesandpreparerichfunerarygoodsforthedeceased,hopingthatthedeceasedwillbeabletoliveagoodlifeintheafterlife.古埃及的社会制度呈现出鲜明的等级特征。法老作为神在人间的代表,拥有绝对的权力。法老被视为国家的最高统治者,掌控着政治、军事、宗教等一切大权。贵族阶层协助法老进行统治,他们拥有大量的土地和财富,享受着优越的生活。ThesocialsystemofancientEgyptwasdistinctlyhierarchical.Pharaoh,asGod'srepresentativeonearth,hadabsolutepower.Thepharaohwasregardedasthesupremerulerofthecountry,controllingallpolitical,military,andreligiouspowers.Thearistocracyassistedthepharaohinhisrule,andtheyenjoyedaprivilegedlifewithvastamountsoflandandwealth.祭司阶层则在宗教事务中扮演着关键角色,他们负责神庙的管理和祭祀活动。而广大的平民百姓主要从事农业、手工业等生产活动,为整个社会提供物质基础。在社会的最底层是奴隶,他们没有人身自由,承担着最为繁重的体力劳动。Thepriestlycasteplayedakeyroleinreligiousaffairs,andtheywereresponsibleforthemanagementofthetempleandthesacrificialactivities.Thevastnumberofordinarypeoplearemainlyengagedinagriculture,handicraftsandotherproductionactivities,providingthematerialbasisforthewholesociety.Atthebottomofsocietywereslaves,whohadnopersonalfreedomandwereresponsiblefortheheaviestmanuallabor.古埃及文化以其独特的起源和鲜明的特征,在人类历史上留下了浓墨重彩的一笔。它的影响不仅局限于当时的地域和时代,而且对后来的许多文化都产生了深远的启示和借鉴意义,成为了人类文明宝库中永恒的瑰宝。AncientEgyptianculture,withitsuniqueoriginsanddistinctivecharacteristics,hasleftastrongmarkonhumanhistory.Itsinfluenceisnotonlylimitedtotheregionanderaatthattime,butalsohashadfarreachingenlightenmentandreferencesignificanceformanylatercultures,andhasbeeaneternaltreasureinthetreasurehouseofhumancivilization.我们在欣赏和研究古埃及文化的过程中,仿佛穿越时空,与那个古老而伟大的文明进行了一场跨越千年的对话。IntheprocessofappreciatingandstudyingancientEgyptianculture,itisasifwehavetraveledthroughtimeandspacetohaveadialoguewiththatancientandgreatcivilizationthatspansthousandsofyears.相关主题习题衍生:完形填空适应文化冲击,享受埃及旅行Foralmosteverytraveler,cultureshockisunavoidable.Butcultureshockisn'talwaysa1thing.Itcanbeanindicationthatyou'regrowing.Thenew2stretchyourmindabouttheworld—differentlanguages,culturesandcustomsarejustafewwaysatravelcultureshockcan3.Ifyou'reableto4thecultureshock,thenyouwillbeopento5theseforeignexperiences.WhenItraveledtoEgypt,Iknewneithertheirlanguagenorwhattoexpect.AllI6wasit'sconservative.WhenIlanded,IreallyfeltasthoughI'dbeen7toanotherworld.Thebiggestshockformewasthelackof8ontheroad,horsesonthesidetransportinggoods,threepeople9onaonepersonmotorcycle,fourlanesbutsixcarscrowdingin—anything10!Onthefirstnight,somethingfrighteninghappened.Averyloud11voicewentoffatmidnight.Ifelt12forthefirstfewsecondsuntilIrealizeditwastheadhan.Ithengotusedtoitandadmiredthelocalsforthewaythey13theirtimetoensuretheycouldpletetheadhan.Asawoman,another14ofminewasensuringIfollowedtheEgyptiandressstylesanddressed15.Nomatterhowconservativemydresswasthough,Icouldn'thelpbutstandout,especiallywithmybrightredhair!1.AmonB.simpleC.pleasantD.bad2.A.indicatorsB.breakthroughsC.experiencesD.policies3.A.changeB.existC.continueD.spread4.A.adapttoB.markoutC.takeinD.focuson5.A.sharingB.rememberingC.enjoyingD.recording6.A.imaginedB.knewC.neededD.wanted7.A.invitedB.relatedC.attachedD.transported8.A.signsB.vehiclesC.rulesD.lights9.A.relaxingB.arguingC.ridingD.acting10.A.wentB.disappearedC.stoppedD.dragged11.A.foreignB.familiarC.gentleD.nervous12.A.disappointedB.terrifiedC.boredD.embarrassed13.A.ignoredB.limitedC.shortenedD.arranged14.A.fearB.pityC.advantageD.secret15.A.casuallyB.unnaturallyC.respectfullyD.Fashionably原文参考:Foralmosteverytraveler,cultureshockisunavoidable.Butcultureshockisn'talwaysabadthing.Itcanbeanindicationthatyou'regrowing.Thenewexperiencesstretchyourmindabouttheworld—differentlanguages,cultures,andcustomsarejustafewwaysatravelcultureshockcanexist.Ifyou'reabletoadapttothecultureshock,thenyouwillbeopentoenjoyingtheseforeignexperiences.WhenItraveledtoEgypt,Iknewneithertheirlanguagenorwhattoexpect.AllIknewwasit'sconservative.WhenIlanded,IreallyfeltasthoughI'dbeentransportedtoanotherworld.Thebiggestshockformewasthelackofvehiclesontheroad,horsesonthesidetransportinggoods,threepeopleridingonaonepersonmotorcycle,fourlanesbutsixcarscrowdingin—anythingwent!Onthefirstnight,somethingfrighteninghappened.Averyloudforeignvoicewentoffatmidnight.IfeltterrifiedforthefirstfewsecondsuntilIrealizeditwastheadhan.Ithengotusedtoitandadmiredthelocalsforthewaytheyarrangedtheirtimetoensuretheycouldpletetheadhan.Asawoman,anotherfearofminewasensuringIfollowedtheEgyptiandressstylesanddressedrespectfully.Nomatterhowconservativemydresswasthough,Icouldn'thelpbutstandout,especiallywithmybrightredhair!重要词汇知识点:cultureshock文化冲击avoid避免unavoidable不可避免的Indicateindication表明;标示;象征stretch伸展stretch/broadenyourmindexistexistence存在;生存adaptto....适应Conserve保护,保存;节约conservative保守的;landv.降落,着陆thelackofvehicles缺乏车辆foreignvoicewentoff外国人的声音响起admiredthelocals欣赏当地人arrangedtheirtime安排他们的时间anotherfearofmine我的另一种恐惧followedtheEgyptiandressstyles遵循了埃及人的服装风格dressedrespectfully穿着得体Nomatterhowconservative不管怎么保守standout突出衍生:阅读理解1.What

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论