下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英语反映了我们的历史和本性TheEnglishlanguageisastoryofinvasions,thefts,sloth,caprice,mistakes,prideandtheinexorablejuggernautofchange.Initsbroadeststrokes,theseproblemscomedowntopeoplebeinggreedy,lazyandsnobbish.英语是一部侵略、盗窃、懒散、反复无常、错误、骄傲和势不行挡的变革金刚的故事。从最广义的范畴来说,这些问题都可以归结为人的贪欲、懒散和势利眼。First,thegreed:invasionandtheft.TheRomansinvadedBritaininthe1stCenturyADandbroughttheiralphabet;inthe7thCentury,theAnglesandSaxonstookover,alongwiththeirlanguage.Startinginthe9thCentury,VikingsoccupiedpartsofEnglandandbroughtsomewords.ThentheNormanFrenchconqueredin1066–andreplacedmuchofthevocabularywithFrench.首先是贪欲:侵略和盗窃。罗马人在公元一世纪侵略了不列颠,带来了他们的字母表;7世纪,盎格鲁和撒克逊人连同他们的语言,一并接管了不列颠。9世纪起先,维京人占据了英格兰部分地区,又带来了一些词语。然后是1066年诺曼法国人折服了不列颠-并把大部分词汇替换成了法语。OncetheEnglishtossedouttheFrenchafewcenturieslater,theirwordsstayedwithus.ThentheEnglishstartedtoacquireterritoriesaroundtheworld–America,Australia,Africa,India.Witheachnewcolony,Britainacquiredwordstoo-somethingwecall“borrowing,”eventhoughthewordswerekept.Ourlanguagebecomesamuseumofconquests.几个世纪后,英国人扔掉了法国人,但法国人的词汇却留了下来。然后,英国人起先在全世界攻城略地、开疆拓土-美国、澳洲、非洲、印度,无所不及。每获得一块新殖民地,英国也获得新的词汇-我们称之为“借用”,虽然是有借无还。我们的语言成了征战的博物馆。Addingtothegreedisthelaziness–or,aslinguistscallit,“economyofeffort”.Soundstendtochangetosaveeffortforeitherthespeakerbydroppingsoundsout,orforthelistenerbymakingsoundsmoredistinct.除了贪欲,还有懒散-或如语言学家所称的“省力”。发音倾向于为了说话者省力而变更,如省略一些发音;或者为了听者而变更,如把发音变得更加清楚易懂。Tonguesandearsaren’ttheonlylazythings.Scribesandtypesetterscanbe,too.IfyoubringoverscribesfromFranceortypesettersfromtheNetherlandsandBelgium,theywilltendtothestandardsthey’reusedto.舌、耳并非唯一的懒散之物。抄写员和排字工,也可能犯懒。假如你的抄写员,是从法国带来,或者你的排字工,是从荷兰、比利时带来的,他们就会沿用自己习惯了的拼法标准。WhatreallymadesurethatEnglishspellingwasalosinggame,though,wassnobbery.Itstartedinthe11thCentury,whenFrenchbecamethehigh-classlanguageandloadedupourculinary,legalandpoeticvocabularies.然而,真正让英语拼法变成必败嬉戏的,是人们的势利眼。这始于11世纪,当时法语成了上流社会语言,于是我们的烹饪、法律和诗歌词汇中,都充斥了法语。ButthesnobberykickedintotopgearintheRenaissance,whenscholarsdevelopedacrushontheancientclassics.ManyofourscientificandtechnicaltermscomefromLatinandGreek.Buttheyalsodecidedthatwordsthatwealreadyhadoughttodisplaytheirclassicalheritage,too.EnglishspeakersthereforestartedborrowingLatinandGreekwordswholesale-orchangingwordswealreadyhadtoshowtheirancientheritage.但势利眼在文艺复兴时期才被挂入最快档,当时的学者们疯狂痴迷上了古代经典。我们许多的科学和技术词汇都来自拉丁语和希腊语。但学者们还确定,我们原来就有的词语,也应当呈现它们的经典传承。因此,讲英语的人,起先批发式地借用拉丁和希腊语-或变更我们既有的单词,以显示他们的古老传承。OnemorelayerofsnobberyhasaddedfurthercomplicationsacrosstheAtlanticoverthelastcoupleofcenturies:nationalpride.TherelativelyfewAmericansimplificationsofspellinglargelyowetheirexistencetoNoahWebster’sdesiretocreateadistinctiveAmericanEnglish.过去几个世纪中,在大西洋的对岸,又一层面的势利眼更是增加了问题的困难化:国家骄傲感。数量相对较少的美国简化拼法,很大程度上要归功于诺亚·韦伯斯特-因为他渴望创建一种美国特色的英语。Greedstartedtheproblemofourlanguageandlazinessentrenchedit,butsnobbishnesslionizesit.ThehistoryofEnglishisataleofhumanvice…andthatisaword,bytheway,thatwe
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 二手煤炭买卖合同范本大全
- 2024年电子商务云服务合同
- 2024年浙教版选修4历史下册阶段测试试卷含答案
- 2024年岳麓版必修2化学下册月考试卷
- 办公空间的智能化照明与通风管理
- 2024年岳麓版第二册地理下册月考试卷
- 劳动与技术教育在小学教育中的地位与作用
- 商业视角下的小学科学实验教学设计
- 商业逻辑在数学课堂管理中的应用
- 2025中国铁塔公司校园招聘高频重点提升(共500题)附带答案详解
- 水泥行业数字化转型服务方案
- 深圳市南山区2024-2025学年第一学期期末教学质量检测九年级物理 24-25上九年级物理
- 团委书记个人工作总结
- 2024版房屋市政工程生产安全重大事故隐患判定标准内容解读
- 校园小品《我的未来不是梦》剧本
- 期末 (试题) -2024-2025学年人教PEP版(2024)英语三年级上册
- 药理学(浙江大学)智慧树知到期末考试答案章节答案2024年浙江大学
- 2024中国南水北调集团新能源投资有限公司招聘笔试参考题库附带答案详解
- [理学]计算机控制系统_课后答案全解
- 水电工程施工机械台时费定额(2004年版)
- 三年级数学命题双向细目表
评论
0/150
提交评论