版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
商务英语口译(微课版)BusinessEnglishInterpretingBusinessEnglishInterpreting(MicrocourseEdition)Instructedby×××
InternationalExhibition国际会展ModuleTWO
模块二ExhibitionPromotingChapter10会展推介Instructedby×××
LearningObjectivesAfterlearningChapter10,youshouldMasterInterpretingskillSpeechInterpreting.GetsupplementaryknowledgeaboutFamousExhibitionsinChina.KnowhowtousewordsandexpressionsaboutExhibitionPromoting.Obtainwaystoimproveinterpretingcompetence.BackgroundKnowledge
China’sexhibitionindustryhasbeenboominginthepasttwodecadeswiththesustainedandrapidgrowthofthenationaleconomy.AsadevelopingandlargemarketinAsia,Chinahasbeenattractingmoreandmoreinvestorssincetheimplementationofitsopeningandreformpolicy.ExhibitionindustryhasbeenplayinganimportantroleinintroducingadvancedtechnologyandequipmenttoChinaandinpromotingtradeandeconomiccooperationbetweenChinaandtherestoftheworld.
Atpresent,moreandmorenewmodernexhibitionfacilitiesarebeingbuiltup;morepeopleareinvolvedinrelatedbusinessesasmorerulesandexpertiseareneeded.Withthecontinuous,stableandrapidgrowthofChina’sexhibitionindustry,China’sexhibitionshavecoveredallkindsofindustries,whichhavebecomeanimportantcommoditymarket,technologymarket,informationmarketandimportantmediamarkettobringincapitalfromabroad.I.InterpretingSkill(口译技能)SpeechInterpreting演讲口译speechstyle(演讲风格)voiceprojection(发声)eyecontact(眼神交流)
受新冠疫情的影响,第127届广交会在网上举行。经济技术合作与交流、商检、保险、运输、广告、咨询等各类商务活动也以各种灵活的方式展开。来自世界各地的商人们在云端聚集,交流信息,发展友谊。
DuetotheimpactofCOVID-19,the127thCantonFairwasheldonline.Varioustypesofbusinessactivities,suchaseconomicandtechnicalcooperationandexchanges,commodityinspection,insurance,transportation,advertising,consultation,etc.arealsocarriedoutinflexibleways.Businesspeoplefromallovertheworldaregatheringonline,exchanginginformationanddevelopingfriendship.WorkingroupsandinterpretthefollowingEnglishparagraphintoChinesebywayoftheinterpretingskillSpeechInterpreting.II.PhraseInterpreting(短语口译)WorkingroupsandinterpretthefollowingwordsandphrasesintoChineseorEnglish.hightechnologyindustrialparksinternationalexhibitioncentrebookinadvancecyclicutilizationtemporarystaffmutualinterdependencecustomsclearanceandstoragehostingcountrywarmwelcomepotentialbuyersEnglishChinese高新技术产业园区国际展览中心提前预订循环利用临时员工相互依存海关清关和仓储主办国热情欢迎潜在买家0102030405060708091001020304050607080910最优惠的折扣免费入场券口译服务填写表格商品检验入境签证附属机构现场注册办公室出口贸易专项展示厅ChineseEnglishthemostfavorablediscountfreeentrancepassinterpretationservicefillouttheformcommodityinspectionentryvisasubsidiaryorganizationon-siteregistrationofficeexporttradespecializedpavilionII.PhraseInterpreting(短语口译)0102030405060708091001020304050607080910III.SentenceInterpreting(句子口译)WorkingroupsandinterpretthefollowingsentencesintoChineseandEnglishrespectively.EnglishChineseTransport,customsclearanceandstorage
areall
important
concerns
for
allparticipantsintheexhibition.Each
salesperson
is
expected
to
inject
his
or
her
personality
into
thesalespresentation.The
salesperson
must
go
over
the
material
inorderorder
to
breathe
life
and
vigorasmuchaspossibleintothecommunicationprocess.The
higher
the
model
number
goes,
the
more
advanced
functions
the
mobilephonehas.During
the
two
days
of
exhibition,
we
will
conduct
a
comprehensiveexhibitionprogram.01020304050102030405展销会期间,交通、海关清关和仓储对参展商来说都很重要。每一销售人员在介绍产品的时候都要融入自己的个性特点。销售人员应该熟悉产品,这样才能尽可能地在交流过程中做到生动、有活力。手机的型号越高,性能就越先进。在两天的展览中,我们要实施一个全面的展销计划。III.SentenceInterpreting(句子口译)WorkingroupsandinterpretthefollowingsentencesintoChineseandEnglishrespectively.EnglishChinese我们还要回去向总部汇报情况。这是我们为您和您的朋友拟定的活动日程安排。请过目一下,好吗?如果对某些细节有问题的话,请尽管提出来。请了解这一点对我们至关重要。我不知道您是否意识到这一点,但这个条件对我们很必要。We’vegottoreportbacktotheheadoffice.Hereisacopyofitinerarywehaveworkedoutforyouandyourfriends.Wouldyoupleasehavealookatit?Ifyouhaveanyquestionsonthedetails,don’thesitatetoask.Pleasebeawarethatthisisavitalissueforus.Idon’tknowwhetheryourealizeit,butthisconditionisessentialtous.06070809100607080910III.SentenceInterpreting(句子口译)Thankyouforthecatalogsyousenttous,whichwefindveryinformative.I’msorrythisproductisalreadydiscontinued.Youshouldgiveapresentationofyourproductseveryhourortwo.Atthesametime,youcouldpreparesomefreebies.Whatkindofproductpresentationismoreattractive,theoneorientedtoanindividualoragroup?
感谢您把产品目录发给了我们,为我们提供了很多信息。很抱歉这种产品我们已经不再生产了。你每隔一两个小时都要做一次产品介绍。同时你可以准备一些免费赠品。哪种产品推介更吸引人,面向个人的还是面向群体的?01020304050102030405ChineseEnglishIII.SentenceInterpreting(句子口译)Ourpolicyisnottograntexclusivity.Thereshouldalwaysbeexceptionstotherule.Wouldyoucaretoanswermyquestionsonthewarranty?Actually,myinterestwasdirectedmoretowardswhatparticularmarketsyouforeseeforourproducts.Wereallyneedmorespecificinformationaboutyourtechnology.我们的方针是不授予专卖权。凡事总有例外。您可以回答我有关保修的问题吗?事实上,我关心的是贵公司对我们产品市场的考量。我们需要与贵公司技术相关的更详细的资讯。06070809100607080910ChineseEnglishTodaytheopeningofthe2019Shenzhen(International)Hi-TechIndustrialParkExpomarkstheeveofShenzhen’shightechnologymaturity.Interpreter:今天,深圳(国际)高科技园区博览会的开幕,标志着深圳高新技术走向成熟。Thefairrepresentsaclearandcomprehensivepictureofprogressanddevelopmentofthehigh-techindustryinShenzhenandChina.Interpreter:本届展会清晰、全面地展示了深圳和中国高新技术产业的进步和发展。ListentotherecordingofTextA.Takenoteswhennecessaryandinterpretduringthepauses,thenperformthetextingroups.Interpreting现场口译Apartfromitsinstructivevalue,thisfairwillalsoserveasapleasantgatheringforfriendsfromafar,producersandconsumers.Interpreter:除了教育意义外,本届博览会还将为来自远方的朋友、厂商和消费者提供一个愉快的聚会场所。TextAIhopethatallthatvisitthisexhibitionwillmakeacarefulstudyofeverythingthatisonview.Ifyoudo,youcannotfailtoleaveitfeelingproudofthisexhibition,andofthosewhowereresponsibleforit.Atthesametime,youwillbearinmindthepartthatyouyourselveswillplayinthefutureofChina’shigh-techsection.I’mconvincedthatclosecooperationwilldefinitelyleadtoabrighterfuture.Itprovidesanopportunityofanenlightenedrecognitionoftheiridentity,interestsandmutualinterdependence.Itwillgiveusanexcellentchanceofmeetingpeoplefromoverseas,andatthesametimegivethosepeopleachanceoflearningabouttheconditionsoftechnologicaldevelopmentinandoutofChina.
我希望所有参观这个展览的人都仔细研究一下展品。如果这样做了,一定会为本次展览感到骄傲,会对本次交易会的组织者感到骄傲,同时也会牢记自己在中国高科技领域的未来将要扮演的角色。我相信,通过各方的密切合作,一定能创造一个更加美好的未来。TextA
使每个人都有机会认识自己的角色、兴趣及相互依存的关系。交易会同时给予我们一个很好的机会认识海外的朋友,同时也给大家提供了机会了解国内外技术的发展状况。A:The20thChinaPlastic&RubberExhibitionwillbestagedatShanghaiNewInternationalExpoCenterinApril2019.Canyougiveusabriefintroduction?Interpreter:
第20届中国塑胶展销会将于2019年4月在上海新国际展览中心开幕。您能简单介绍一下这次展销会的基本情况吗?ListentotherecordingofTextB.PerformthetextingroupsandfinishthePeerAssessmentForm.TextBB:好的。它是亚洲最大的塑料和橡胶展销会,总展览面积超过9万平方米,比去年增加了1万3千平方米,有8个主题区。Interpreter:Sure.It’sAsia’slargestinternationalexhibitionfortheplastic&rubberindustries.Totalexhibitionareareachesover90,000squaremeters,whichis13,000squaremeterslargerthanthatoflastyear.Eightthemezonesaresetup.TextBA:That’simpressive!Howmanyvisitorswillcometotheexhibition?Interpreter:真不错,那有多少参展者会来展销会呢?B:有79个国家和地区的52,000名客商会来参加我们的展销会。Interpreter:Over52,000visitorscomeformover79countriesandregions.A:That’sgreat!Canyoualsogiveusabriefintroductiontothespaceallocation?Interpreter:太好了。您能简单介绍一下展位分配的情况吗?B:展览区是根据主题来划分的,在收到参展商填好的注册表和参展费用后,我们就会安排展台。Interpreter:Theexhibitionareawillbedividedaccordingtothemes.Theallocationofspacewillbeassignedaccordingtoapplicationformsaccompaniedbypayment.TextBA:Whatorderwillyoufollowregardingspaceallocation?Interpreter:那展台的安排是否有先后顺序?B:从8月开始接收注册表,在有展位的情况下先来先得。Interpreter:ApplicationswillbehandledfromAugust,onthebasisof“firstcome,firstserved”.A:Canyouintroducetheexhibitionspaceforus?Interpreter:您能介绍一下展位类型的情况吗?B:我们提供两种展位。根据需求选择适合您的展位。如有特别的要求,请联系我们。Interpreter:Weoffertwotypes.Baseduponyourneeds,youcouldchoosetheareasuitableforyou.Foranyspecificrequest,pleasedonothesitatetocontactus.A:Transport,customsclearanceandstorageareallimportantconcernsforalltheparticipants.Willtheygetspecialassistance?Interpreter:交通、海关清关和仓储对参展商都很重要。你们会给他们特别的协助吗?B:会的。到展馆以及从展馆运回的交通、托运、海关清关以及仓储,但这些服务必须要提前预订。Interpreter:Yes.Theservicescanbebookedinadvance,suchastransporttoandfromtheexhibitioncomplex,consignment,customsclearanceandstorage.TextBPeerAssessmentFormCriteria1.ConveyingCompleteandPreciseCoherentandLogicalLevel2.LanguagePronunciationandIntonationGrammatically3.ExpressionsNaturalandFluentNativeandIdiomaticABCABCABCABCABCABCTotalABCAssessing译后评估TextCListentotherecordingofTextC.Takenoteswhennecessaryandinterpretduringthepause.Thenperformthetextandmakeaself-assessment.
世博会展示经济、技术和文化领域的成就与前景,是全世界人民聚集在一起交流经验、交换看法、互相学习的一件大事。世博会长期以来一直被誉为“经济、技术和文化的奥运会”,它每隔五年举行一次,自从1851年首次在伦敦举行以来一直在发达国家举行。TheWorldExpositionpresentsachievementsandprospectsintheeconomic,technologicalandculturalsectors.Itisagreateventforpeoplefromallovertheworldtocometogethertoexchangeexperience,ideasandlearnfromeachother.Knownasthe“economic,technologicalandculturalOlympicGames”,itisheldeveryfiveyearsandhasbeenheldindevelopedcountriessinceitsfirsttimeinLondonin1851.
上海于2010年成功举办世博会。中国是主办这一盛事的第一个发展中国家。主办这次博览会对中国产生了积极的影响,因为中国不仅学习了别国的经验来推进改革开放,而且增进了与别国的友谊。
此外,发挥主办国的作用无疑加速世博会的发展,促进世界范围内经济、技术和文化的发展。TextCShanghaihassuccessfullyheldthe2010WorldExposition,asthefirstdevelopingcountryhostingtheevent.HostingtheexpositionhadapositiveimpactonChina,asChinanotonlylearnedfromtheexperienceofothercountriestofurtheritsreformandopeningupprogress,butalsoenhanceditsfriendlyrelationswithothercountries.
Inaddition,itsroleasthehostingcountryundoubtedlyacceleratedthedevelopmentofworldexpositions,whichcouldpromoteworldwideeconomic,technologicalandculturaldevelopment.Self-AssessmentFormCriteriaInterpretingSkillConveyingLanguageExpressingComprehensivenessTotalLevelABCABCABCABCABCABCSupplementing拓展训练PracticeATask1InterpretingPractice(口译实践)Workingroupsandinterpretthefollowingdialogue.Li:欢迎来到我们的展台。Interpreter:Welcometoourbooth.Smith:Thankyouverymuch.Yourboothisarrangedverynicely.Interpreter:谢谢。您的展位布置得非常好。Li:谢谢您的赞赏。请坐。Interpreter:Thankyouforyourcompliment.Wouldyouliketotakeaseat?Smith:Thanks.
Interpreter:谢谢。Li:这是我的名片。Interpreter:Here’sherbusinesscard.Smith:Thankyou.Pleaseacceptmine.Interpreter:谢谢。这是他的名片。Li:史密斯先生,您来自美国,您以前知道我们公司吗?Interpreter:Mr.Smith,youarefromUS.Haveyouheardourcompanybefore?Smith:Sorry,Ihaven’t.Couldyoutellmesomethingaboutit?Interpreter:对不起,不知道。您能告诉他一些你们公司的情况吗?Li:我们公司从事纺织品生产25年,产品远销56个国家。Interpreter:Ourcompanyhasengagedintextileproductionfor25years,andourproductshavebeensoldto56countries.Smith:Ihopewecanhaveasuccess-fulcooperationinthefuture.Interpreter:他希望我们今后能合作作成功。Li:我也希望如此。Interpreter:Shehopesso,too.PracticeASmith:MayIknowsomeofyourlatestproducts?Interpreter:能介绍一些最新的产品吗?Li:好的,这就是我们的新产品,在国外很畅销。Interpreter:OK.Hereareourlatestproducts,andtheysellverywellabroad.Smith:Oh,somanynewproducts.Ishouldsaysomeofthemcouldbefoundinthemarketinmyowncountry.Interpreter:噢,这么多的新产品,他想他曾经在他们的市场上见到过你们的一些产品。Li:您这么说我很高兴,您慢慢看,也欢迎您随时参观我们的工厂。Interpreter:She’sgladtohearthat.Takeyourtimeandlookaround,andyouarewelcometoourfactorysometime.PracticeASmith:Sure,I’mplanningtovisitsomefactoriesafterthistradefair.Bytheway,whichprovinceareyoufrom?Interpreter:当然,他计划在交易会结束后参观一些工厂。顺便问一下,你们来自哪个省?Li:浙江省。Interpreter:ZhejiangProvince.Smith:Really,itisfamousforlightindustry,isn’tit?Interpreter:那里的轻工业很有名,是吗?PracticeALi:确实如此。您有去那儿的打算吗?Interpreter:Itsurelyis.Doyouplantogothere?Smith:Actually,I’llbestayinginGuangdongforfivedays,andthenIamgoingtoZhejiang.Interpreter:他会在广东待五天,然后去浙江。Li:那就太好了。Interpreter:Thatwouldbegreat.PracticeAPracticeB
亲爱的朋友们,欢迎您光临冰岛馆。我们将会展示冰岛壮丽的自然风光,以及冰岛如何利用绿色能源为冰岛人民提供健康的生活环境。冰岛有截然不同的自然景观,有欧洲最大的冰川,还有着无数温泉,包括世界著名的间歇泉。Dearfriends,welcometoIcelandPavilion,wherewewillshowthemagnificentandnaturalbeautyofourcountry,andhowwesustainhealthylivingconditionsforthepeoplebyutilizinggreenenergyresources.Icelandisacountryhavingatotallydifferentnaturalscenery,withEurope’slargestglacierandnumerousgeothermalhotspringssuchastheworldfamousGreatGeysir.
我们为此次上海世博会带来冰岛文化、科学和商业领域的最佳成果。我们会举办一些论坛,介绍冰岛的可循环能源、旅游业和设计业。才华横溢的歌手埃米利亚娜·托里尼也会为大家献上精彩的表演。这些只是我们将要举办的活动中的一小部分。感谢您大驾光临,在这里您将受到最热情的接待。
Weinten
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 易错题17 文言文阅读之断句题-当断不断不该断却断【高考语文】备战2025年高考易错题(新高考专用)含解析
- 愚人节活动策划方案 (15篇)
- 参观圆明园的观后感
- 智能大厦综合布线的工程设计方案
- 青春追梦人心共进
- 多振源混叠的DAS目标信号分离
- 智研咨询发布:2024年中国美妆行业市场发展环境及前景研究报告
- DOPS基P-N-S协同阻燃剂的合成及其阻燃环氧树脂的性能研究
- 二零二五版国际学校英语教师兼职外教聘请合同样本3篇
- 基于免疫和动态载荷调节机理的骨折愈合模型建模与仿真
- 房地产调控政策解读
- 物业民法典知识培训课件
- 2023年初中毕业生信息技术中考知识点详解
- 2024-2025学年八年级数学人教版上册寒假作业(综合复习能力提升篇)(含答案)
- 《万方数据资源介绍》课件
- 《AP内容介绍》课件
- 医生定期考核简易程序述职报告范文(10篇)
- 第一章-地震工程学概论
- QUALITY MANUAL质量手册(英文版)
- 了不起的狐狸爸爸-全文打印
- 建筑力学ppt课件(完整版)
评论
0/150
提交评论