版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
大学英语精读第三四册课后翻译答案大学英语精读第三四册课后翻译答案大学英语精读第三四册课后翻译答案资料仅供参考文件编号:2022年4月大学英语精读第三四册课后翻译答案版本号:A修改号:1页次:1.0审核:批准:发布日期:大学英语精读第三册课后翻译答案Unit5
翻译
1)
就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。
As
far
as
ability
is
concerned,
I
am
sure
he
will
qualify
for
the
job.
2)
认为约翰会因为他的失礼(being
impolite)而向他们正式道歉,那就错了。
It
is
wrong
to
assume
that
John
will
formally
apologize
to
them
for
being
impolite.
3)
这一丑闻(scandal)对正在力争赢得大选的工党(the
Labour
Party)来说,
无疑是一件尴尬的事。
This
scandal
will
undoubtedly
be
an
embarrassment
to
the
Labour
Party,
which
is
trying
hard
to
win
the
election.
4)
我正在努力地写学期论文(term
paper),可是我的小妹妹却不断冲进我的房间打扰我。
(at
work
on
...)
I
was
hard
at
work
on
a
term
paper,
but
my
baby
sister
kept
interrupting
me
by
bursting
into
my
room.
5)
我问了她数次,可她拒绝回答我的问题。
I
asked
her
several
times,
but
she
refused
to
respond
to
my
question.
6)
在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。
In
the
West,
people
often
send
away
for
mail-order
goods,
which
can
save
a
lot
of
time.
7)
报歉,
时间不多了,我建议我们跳到最后一章。
Sorry
time
is
running
out;
I
suggest
we
skip
to
the
last
chapter.
8)
既然你决心尽快完成硕士课程(master's
program),
那就别让你的社交生活(social
life)妨碍你的学习。
Since
you
have
set
your
mind
to
finishing
your
master's
program
as
soon
as
possible,
don't
let
your
social
life
stand
in
the
way
of
your
studies.
Unit6
翻译
1)
装了(fitted
with)
假肢(artificial
leg),他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子(step)
稳了。
Fitted
with
the
artificial
leg,
he
walked
unsteadily
/
shakily
at
first,
but
with
practice
his
steps
became
steady.
2)
医生说我得了重感冒,给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种是药水
(liquid),
睡前服。
The
doctor
said
I
had
caught
a
severe
cold
and
she
prescribed
me
four
different
medicines.
Three
of
them
are
pills
to
be
taken
after
meals
and
the
other
is
liquid
to
be
drunk
before
going
to
bed.
3)
我妹妹的爱犬被人偷走后,她心里难受了好几个星期。
My
sister
felt
miserable
for
weeks
after
she
had
her
pet
dog
stolen.
4)
汽车早已开走看不见了,珍妮
(Jenny)
还站在大门口凝视着路的尽头。
Jenny
was
still
standing
at
the
gate
gazing
at
the
end
of
the
road
long
after
the
car
was
out
of
sight.
5)
就我所知,他们相互感情上疏远已有一些时间了。
As
far
as
I
know,
they
have
been
emotionally
detached
from
each
other
for
some
time.
6)
一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。
In
general,
prices
may
be
brought
down
by
increasing
supply
or
decreasing
demand.
Unit8
翻译
1)
我们不赞成他认为自己应得到特殊待遇的态度。
We
didn't
like
his
attitude
that
he
deserved
special
treatment.
2)
即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习功课才行。
Even
if
you
are
one
of
the
best
students
in
class,
in
order
to
maintain
your
grades
you
must
review
your
lessons
often.
3)
过去有关太空时代的某些幻想已经成为现实。
Some
of
the
old
fantasies
about
the
space
age
have
come
true.
4)
情况确实是如此,有些人一生中很早就获得成功,而另一些人则要工作很长时间方能实现自己的目标。
It
is
true
that
some
people
achieve
success
very
early
in
life,
while
others
must
work
a
long
time
before
attaining
their
goals.
5)
他坚持认为这次实验的失败主要由于准备不足(inadequate)。
He
maintained
that
the
failure
of
the
experiment
was
largely
due
to
inadequate
preparation.
6)
如今研究人员提倡我们应该每天花些时间将自己想要达到的目标投射到心灵的屏幕上。
Researchers
now
recommend
that
we
take
time
every
day
to
project
our
desired
goals
onto
the
screen
in
our
minds.
Unit10
翻译
事实上,对于这次海难(shipwreck)报纸上的说法不一。
In
fact,
there
are
different
accounts
of
the
shipwreck
in
the
newspapers.
2)
据说这一地区早在两千年前农业就很先进。
It
is
said
that
the
area
was
well
advanced
in
agriculture
as
early
as
2,000
years
ago.
3)
瞧他是如何操作这机器的,然后就照着做。
Watch
how
he
operates
the
machine
and
then
do
likewise.
4)
孔繁森体现了一位共产党人的全部优秀品质。
Kong
Fansen
embodies
all
the
fine
qualities
of
a
communist.
5)
在那些国家的职业妇女中,有三十多岁才生育的趋势。
Among
the
professional
women
in
these
countries,
there
is
a
trend
towards
having
children
in
their
thirties.
6)
圣诞节和元旦相隔一周时间。
There
is
an
interval
of
a
week
between
Christmas
and
New
Year's
Day大学英语精读第四册课后翻译答案Unit1翻译1)我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。WewereinformedthattheMinisterofFinancewastogiveusanaudience/receiveusthenextday.2)我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。Ithoughtitoddthathedidn'tseemtorememberhisownbirthday.3)学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。NextTuesdayisthedeadlineforhandinginthetermpapers,butmoststudentshavehardlymadeadentintheworksofar.4)看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain)Itpainedtheheadmastertofindthenumberofstudentsshrinking.5)在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。Cashiscommonlyusedinpayingbillsinthatcountry,butchecksarebecomingmorepopularandwill,inashortwhile,replacecashasawayforpeopletosettletheiraccounts.6)该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。Thecompanyclaimsthatitisnotresponsibleforthepollutionintheriver.Unit2翻译1)比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。Billisamatureyoungmanwhoisnolongerdependentonhisparentsfordecisions.2)这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。Thereareabundantsuppliesofmeatinthisregion,butfreshfruitandvegetablesarescarce.3)工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。Drawingonthewisdomoftheworkers,theengineersinventedanewproductionmethodthatledtoincreasedproductivity.4)他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。Hespentalotoftimepreparingforhismathexam.HencehewassomewhatdisappointedtolearnthathegotonlyaB.5)我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。Wehaveampletimeforaleisurelylunch.6)地方政府不得不动用储备粮并采取其他紧急措施,以渡过粮食危机。Thelocalgovernmenthadtodrawonitsgrainreservesandtakeotheremergencymeasuressoastopullthroughthefoodcrisis.Unit4翻译有时,倒霉的事儿似乎会到处跟随着你。就举不久前我所遭遇到的事为例吧。一天我开车去附近一座城市出差,在一个十字路口,见到红灯亮起我便将车停了下来。可是,突然一辆黑色的别克车从后面向我的车子撞过来。我受了点伤。万分忿怒之下我咒骂着下了车,可却发现那车的女驾驶员像是被撞得不省人事了,她那坐在车后的小孩也受伤了。我只好在口袋中摸找手机报了警。几分钟后一辆警车开来,急忙将女士和小孩送往医院。而我却被告知要待在原处。事实上,尽管我对这事毫无责任,我在两小时后方得以离开现场。回到家,精神力气好像一点儿都没有了。至于出差的事么,我只好取消了。为此,我的工作也受到很大损失。至今,我仍搞不明白这车祸到底是怎么回事。Sometimesbadluckseemstofollowyoueverywhere.Take,forinstance,whathappenedtomenotlongago.OnedayIdrovetoanearbycityonbusiness.AtajunctionIpulledthecartoahaltastheredlightwason;however,ablackBuicksuddenlycollidedintomycarfrombehind.Iwasslightlyinjured.WildwithangerIcursedandgotou
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年度柴油交易平台建设与运营合同样本4篇
- 2025年度旅游度假区场地租赁及旅游服务合同11篇
- 2024年高端住宅小区二零二四年度饮用水品质提升合同3篇
- 个性化珠宝订制及保养服务合同书
- 2024药店药品销售经理聘用合同范本3篇
- 2025年度酒店餐饮场地租赁转让意向协议范本4篇
- 专业家务助理合作协议(2024规范版)
- 2025年智慧城市建设项目土地租赁合同样本8篇
- 2025年度违法建筑拆除与历史文化遗产保护合同4篇
- 2025年茶山茶叶加工厂租赁合作协议范本4篇
- (二统)大理州2025届高中毕业生第二次复习统一检测 物理试卷(含答案)
- 影视作品价值评估-洞察分析
- 公司员工出差车辆免责协议书
- 2023年浙江杭州师范大学附属医院招聘聘用人员笔试真题
- 江苏某小区园林施工组织设计方案
- 口腔执业医师定期考核试题(资料)带答案
- 2024人教版高中英语语境记单词【语境记单词】新人教版 选择性必修第2册
- 能源管理总结报告
- 药店医保政策宣传与执行制度
- 勘察工作质量及保证措施
- 体外膜肺氧合(ECMO)并发症及护理
评论
0/150
提交评论