2024年会议翻译服务协议3篇_第1页
2024年会议翻译服务协议3篇_第2页
2024年会议翻译服务协议3篇_第3页
2024年会议翻译服务协议3篇_第4页
2024年会议翻译服务协议3篇_第5页
已阅读5页,还剩44页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

20XX专业合同封面COUNTRACTCOVER20XX专业合同封面COUNTRACTCOVER甲方:XXX乙方:XXXPERSONALRESUMERESUME2024年会议翻译服务协议本合同目录一览1.定义与解释1.1术语定义1.2术语解释2.服务内容与范围2.1翻译服务内容2.2服务范围界定3.服务提供方责任3.1服务质量保证3.2保密义务3.3服务期限4.服务接受方责任4.1合作配合4.2费用支付4.3服务验收5.费用及支付方式5.1费用构成5.2支付方式5.3逾期支付6.保密条款6.1保密义务6.2保密信息的界定6.3违反保密条款的责任7.知识产权7.1知识产权归属7.2知识产权使用7.3侵权责任8.争议解决8.1争议解决方式8.2争议解决程序8.3争议解决费用9.合同解除9.1合同解除条件9.2合同解除程序9.3合同解除后的处理10.违约责任10.1违约情形10.2违约责任承担10.3违约赔偿11.合同效力11.1合同生效条件11.2合同生效日期11.3合同效力范围12.合同附件12.1附件清单12.2附件效力13.其他约定13.1其他约定事项13.2其他约定条款14.合同签署与生效14.1签署时间14.2签署地点14.3生效日期第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1术语定义1.1.1“会议翻译服务”是指乙方根据甲方要求,为甲方举办的会议提供口头翻译服务。1.1.2“服务内容”是指乙方提供的翻译服务具体包括但不限于会议同声传译、交替传译等。1.1.3“服务范围”是指乙方在甲方指定的会议地点,对甲方指定的语种进行翻译服务。1.2术语解释1.2.1“本合同”是指本《2024年会议翻译服务协议》及其附件。1.2.2“甲方”是指举办会议并委托乙方提供翻译服务的单位或个人。1.2.3“乙方”是指提供会议翻译服务的翻译公司或个人。第二条服务内容与范围2.1翻译服务内容2.1.1乙方应按照甲方要求,提供高质量的会议翻译服务。2.1.2乙方应确保翻译内容的准确性和完整性。2.2服务范围界定2.2.1乙方负责翻译会议期间的所有口头交流内容。2.2.2乙方不负责翻译会议期间的非口头交流内容,如展示文稿等。第三条服务提供方责任3.1服务质量保证3.1.1乙方应配备具备专业资质的翻译人员,确保翻译质量。3.1.2乙方应定期对翻译人员进行业务培训,提高翻译水平。3.2保密义务3.2.1乙方应严格保守甲方的商业秘密和会议内容。3.2.2未经甲方同意,乙方不得向任何第三方泄露会议相关资料。3.3服务期限3.3.1本合同约定的服务期限为自双方签署本合同之日起至会议结束之日止。第四条服务接受方责任4.1合作配合4.1.1甲方应提供会议所需的相关资料和设备。4.1.2甲方应确保会议的顺利进行,为乙方提供必要的支持和协助。4.2费用支付4.2.1甲方应在合同约定的期限内支付乙方翻译费用。4.2.2甲方支付的费用应包括但不限于翻译服务费、翻译人员交通食宿费等。4.3服务验收4.3.1甲方应在会议结束后对乙方的翻译服务进行验收。4.3.2验收合格,甲方应在验收合格后五个工作日内支付乙方剩余费用。第五条费用及支付方式5.1费用构成5.1.1翻译服务费按照甲方提供的会议规模、语种、翻译时长等因素确定。5.1.2翻译人员交通食宿费按照乙方实际发生的费用计算。5.2支付方式5.2.1甲方应按照本合同约定的支付方式,在合同约定的期限内支付乙方费用。5.2.2甲方支付费用时,应提供支付凭证,以证明已支付。5.3逾期支付5.3.1甲方逾期支付费用的,应按照中国人民银行规定的同期贷款利率支付滞纳金。第六条保密条款6.1保密义务6.1.1乙方应严格保守甲方的商业秘密和会议内容。6.1.2乙方不得将甲方的商业秘密和会议内容泄露给任何第三方。6.2保密信息的界定6.2.1保密信息是指甲方提供的与会议相关的所有资料、数据、文件等。6.2.2保密信息不包括乙方自行收集、整理或创作的信息。6.3违反保密条款的责任6.3.1乙方违反保密条款,导致甲方遭受损失的,乙方应承担相应的法律责任。第七条知识产权7.1知识产权归属7.1.1本合同项下,乙方提供的翻译服务成果的知识产权归甲方所有。7.1.2乙方不得未经甲方同意,将翻译服务成果用于其他用途。7.2知识产权使用7.2.1甲方有权在会议及相关活动中使用翻译服务成果。7.2.2甲方不得将翻译服务成果用于违反法律法规或侵犯他人知识产权的活动。7.3侵权责任7.3.1因乙方提供的翻译服务成果侵犯他人知识产权,导致甲方遭受损失的,乙方应承担相应的法律责任。第一部分:合同如下:第八条争议解决8.1争议解决方式8.1.1双方在履行本合同时发生的争议,应通过友好协商解决。8.1.2如协商不成,任何一方均可向合同签订地的人民法院提起诉讼。8.2争议解决程序8.2.1争议发生后,双方应在争议发生之日起三十日内开始协商。8.2.2如协商未果,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。8.3争议解决费用8.3.1争议解决过程中产生的费用,包括但不限于律师费、诉讼费等,由败诉方承担。第九条合同解除9.1合同解除条件9.1.1如一方违反合同约定,导致合同无法履行,另一方有权解除合同。9.1.2如发生不可抗力事件,致使合同无法履行,双方可协商解除合同。9.2合同解除程序9.2.1一方提出解除合同时,应书面通知另一方。9.2.2收到解除合同通知后,另一方应在七个工作日内给予答复。9.3合同解除后的处理9.3.2双方应互相返还已收到的款项和财产。第十条违约责任10.1违约情形10.1.1一方未按合同约定履行义务,构成违约。10.1.2一方未按合同约定提供翻译服务或服务质量不符合要求,构成违约。10.2违约责任承担10.2.1违约方应承担违约责任,包括但不限于赔偿损失、支付违约金等。10.2.2违约责任的具体承担方式,双方应在合同中明确约定。10.3违约赔偿10.3.1违约赔偿金额由双方根据实际情况协商确定。10.3.2如协商不成,可参照市场行情和实际损失计算赔偿金额。第十一条合同效力11.1合同生效条件11.1.1双方签署本合同,且合同内容符合法律法规的规定。11.1.2本合同经双方签字盖章后生效。11.2合同生效日期11.2.1本合同自双方签字盖章之日起生效。11.3合同效力范围11.3.1本合同对双方具有法律约束力。11.3.2本合同适用于双方在履行合同过程中产生的权利和义务。第十二条合同附件12.1附件清单12.1.1本合同附件包括但不限于翻译服务报价单、翻译人员资质证明等。12.2附件效力12.2.1附件与本合同具有同等法律效力。第十三条其他约定13.1其他约定事项13.1.1双方对本合同未约定的其他事项,可另行协商并签订补充协议。13.1.2补充协议与本合同具有同等法律效力。13.2其他约定条款13.2.1本合同未尽事宜,按国家有关法律法规执行。第十四条合同签署与生效14.1签署时间14.1.1本合同自双方签字盖章之日起签署。14.2签署地点14.2.1本合同签署地点为甲方所在地。14.3生效日期14.3.1本合同自双方签字盖章之日起生效。第二部分:第三方介入后的修正第一条第三方概念界定1.1“第三方”是指在甲方与乙方签订的《2024年会议翻译服务协议》中,除甲方和乙方之外的任何个人或单位,包括但不限于中介方、咨询方、技术支持方等。第二条第三方介入的适用范围2.1第三方介入适用于本合同项下,任何需要第三方提供专业服务或协助的情况,包括但不限于翻译人员派遣、设备租赁、场地安排等。第三条第三方责任限额的明确3.1第三方责任限额是指第三方在履行合同过程中,因自身原因导致甲方或乙方遭受损失时,应承担的最高赔偿金额。3.2第三方责任限额由双方在合同中约定,并在合同附件中予以明确。第四条第三方介入的程序4.1第三方介入前,甲方或乙方应书面通知对方,并说明第三方介入的原因、目的、预期效果等。4.2双方应就第三方介入的细节进行协商,包括但不限于服务内容、费用、责任划分等。4.3双方应签署补充协议,明确第三方介入的具体条款和责任。第五条第三方与甲乙方的责权利划分5.1第三方作为独立第三方,其与甲乙方的责权利划分如下:5.1.1责任:第三方应按照合同约定或补充协议的约定,承担其提供的服务的责任。5.1.2权利:第三方有权按照合同约定或补充协议的约定,获得相应的报酬和服务费用。5.1.3利益:第三方有权享受因其服务而产生的任何利益,包括但不限于合同约定外的额外收益。第六条第三方介入的合同效力6.1第三方介入不影响本合同的效力,本合同项下的权利义务仍然有效。6.2第三方介入后,甲乙方应继续履行其在本合同项下的义务。第七条第三方介入的费用承担7.1第三方介入所产生的费用,包括但不限于服务费用、交通费用、住宿费用等,由甲方或乙方根据实际情况承担。7.2双方应在补充协议中明确费用承担的具体方式和金额。第八条第三方介入的风险承担8.1第三方介入可能存在的风险,由第三方自行承担。8.2如第三方介入导致甲方或乙方遭受损失,第三方应按照合同约定或补充协议的约定承担相应的责任。第九条第三方介入的争议解决9.1第三方介入产生的争议,由甲乙方协商解决。9.2协商不成的,任何一方均可向合同签订地的人民法院提起诉讼。第十条第三方介入的终止10.1第三方介入的终止,需由甲乙方共同决定。10.2第三方介入终止后,甲乙方应按照合同约定或补充协议的约定,处理相关事宜。第十一条第三方介入的保密义务11.1第三方在介入过程中,应遵守保密义务,不得泄露甲乙方任何商业秘密或敏感信息。11.2保密义务的违反,第三方应承担相应的法律责任。第十二条第三方介入的知识产权12.1第三方介入产生的知识产权,归其所有或根据合同约定归属于甲乙方。12.2双方应在本合同或补充协议中明确知识产权的归属和使用。第三部分:其他补充性说明和解释说明一:附件列表:1.翻译服务报价单详细要求:包含翻译服务内容、语种、预计翻译时长、单价、总价等信息。说明:报价单是合同附件之一,用于明确双方约定的翻译服务费用。2.翻译人员资质证明详细要求:包括翻译人员的姓名、身份证号码、翻译资质证书、翻译经验等。说明:资质证明是合同附件之一,用于证明翻译人员具备提供翻译服务的资格。3.会议翻译服务合同补充协议详细要求:包括第三方介入的具体条款、费用、责任划分、保密义务等。说明:补充协议是合同附件之一,用于明确第三方介入的细节和双方的权利义务。4.会议日程安排详细要求:包括会议名称、时间、地点、参会人员、议程安排等。说明:日程安排是合同附件之一,用于明确会议的安排和翻译服务的时间节点。5.会议现场布置方案详细要求:包括会议室布置、翻译设备摆放、人员安排等。说明:布置方案是合同附件之一,用于确保翻译服务的顺利进行。6.会议翻译服务验收报告详细要求:包括翻译服务内容、质量评价、存在问题及改进建议等。说明:验收报告是合同附件之一,用于证明翻译服务的完成情况和质量。7.翻译服务费用支付凭证详细要求:包括支付金额、支付时间、支付方式等信息。说明:支付凭证是合同附件之一,用于证明甲乙双方已履行支付义务。说明二:违约行为及责任认定:1.违约行为:甲方未按时支付翻译费用。乙方未按约定提供翻译服务或服务质量不符合要求。第三方未按约定履行其职责或泄露甲方商业秘密。双方未按约定履行保密义务。2.责任认定标准:甲方未按时支付翻译费用,应按照中国人民银行规定的同期贷款利率支付滞纳金。乙方未按约定提供翻译服务或服务质量不符合要求,应承担违约责任,赔偿甲方因此遭受的损失。第三方未按约定履行其职责或泄露甲方商业秘密,应承担相应的法律责任,赔偿甲方因此遭受的损失。双方未按约定履行保密义务,应承担相应的法律责任,赔偿对方因此遭受的损失。3.违约责任示例:甲方逾期支付翻译费用,乙方有权要求甲方支付滞纳金。乙方未能按时完成翻译任务,导致甲方会议延误,乙方应赔偿甲方因此遭受的直接经济损失。第三方泄露甲方商业秘密,导致甲方遭受经济损失,第三方应赔偿甲方全部损失。双方未履行保密义务,导致对方商业秘密泄露,双方应承担相应的法律责任。全文完。2024年会议翻译服务协议1本合同目录一览1.定义与解释1.1会议翻译服务的定义1.2术语解释2.服务内容2.1翻译语言2.2翻译范围2.3翻译质量标准3.服务提供方3.1服务提供方资质3.2服务提供方责任4.服务接受方4.1服务接受方资质4.2服务接受方责任5.服务时间与期限5.1服务开始时间5.2服务结束时间5.3服务期限延长6.服务费用6.1费用计算方式6.2费用支付方式6.3费用支付时间7.翻译材料与设备7.1翻译材料提供7.2翻译设备提供7.3翻译材料与设备保管8.保密条款8.1保密内容8.2保密义务8.3违约责任9.知识产权9.1翻译成果的知识产权归属9.2知识产权保护10.违约责任10.1违约情形10.2违约责任承担11.争议解决11.1争议解决方式11.2争议解决机构12.合同变更与解除12.1合同变更12.2合同解除13.合同生效与终止13.1合同生效条件13.2合同终止条件14.其他条款14.1法律适用14.2合同份数14.3合同签署第一部分:合同如下:1.定义与解释1.1会议翻译服务的定义:本合同所指的会议翻译服务,是指服务提供方根据服务接受方的要求,在指定的时间、地点和场合,提供口头翻译或书面翻译的服务。1.2术语解释:本合同中使用的术语,除非上下文另有说明,否则其含义如下:翻译服务、翻译成果、翻译材料、翻译设备等均指合同中所约定的相关内容。2.服务内容2.1翻译语言:服务提供方应提供合同约定语言的翻译服务,包括但不限于同声传译、交替传译等。2.2翻译范围:翻译服务范围包括会议期间所有口头和书面交流内容的翻译,以及根据服务接受方要求提供的其他翻译工作。2.3翻译质量标准:翻译服务应达到行业公认的翻译质量标准,确保翻译内容准确、流畅、专业。3.服务提供方3.1服务提供方资质:服务提供方应具备国家认可的翻译资质,拥有专业翻译团队,具备丰富的会议翻译经验。3.2服务提供方责任:服务提供方应按照合同约定提供高质量、高效率的翻译服务,并承担因翻译质量造成的责任。4.服务接受方4.1服务接受方资质:服务接受方应为具有合法经营资格的企业或机构,具备举办会议的相应能力。4.2服务接受方责任:服务接受方应按照合同约定支付服务费用,并配合服务提供方完成翻译服务相关工作。5.服务时间与期限5.1服务开始时间:服务提供方应在合同约定的服务开始时间前到达指定地点,做好翻译准备。5.2服务结束时间:翻译服务应按照会议时间安排进行,直至会议结束。5.3服务期限延长:如因特殊原因需要延长服务期限,双方应协商一致,签订补充协议。6.服务费用6.1费用计算方式:服务费用按照合同约定的收费标准及实际翻译时间计算。6.2费用支付方式:服务费用应通过银行转账或现金支付,具体支付方式由双方协商确定。6.3费用支付时间:服务接受方应在服务结束后一定期限内支付全部服务费用。7.翻译材料与设备7.1翻译材料提供:服务接受方应提供翻译所需的全部材料,包括但不限于会议议程、演讲稿、资料等。7.2翻译设备提供:服务接受方应提供翻译所需的设备,包括但不限于话筒、耳机、翻译箱等。7.3翻译材料与设备保管:服务接受方负责保管翻译材料与设备,确保其完好无损。8.保密条款8.1保密内容:服务提供方和服务接受方对本合同内容、会议内容、翻译材料及双方交流过程中获取的任何信息负有保密义务。8.2保密义务:未经对方同意,任何一方不得向任何第三方泄露保密信息,包括但不限于口头、书面或电子形式。8.3违约责任:如一方违反保密义务,导致保密信息泄露,应承担相应的法律责任,并赔偿对方因此遭受的损失。9.知识产权9.1翻译成果的知识产权归属:翻译成果的知识产权归服务提供方所有,服务接受方获得在会议期间及会议资料中使用的非独占许可。9.2知识产权保护:双方应采取措施保护对方的知识产权,如发现侵权行为,应及时通知对方并采取必要措施。10.违约责任10.1违约情形:包括但不限于未按时提供翻译服务、翻译质量不符合约定、泄露保密信息、未按时支付费用等。10.2违约责任承担:违约方应承担违约责任,包括但不限于支付违约金、赔偿损失、恢复原状等。11.争议解决11.1争议解决方式:双方应通过友好协商解决合同执行过程中的争议,协商不成时,可提交合同约定的仲裁机构仲裁。11.2争议解决机构:仲裁机构应为本合同签订地所在地的仲裁委员会。12.合同变更与解除12.1合同变更:任何一方不得单方面变更合同内容,变更内容需经双方书面同意并签订补充协议。12.2合同解除:在发生不可抗力或一方严重违约的情况下,受影响方有权解除合同,并要求赔偿损失。13.合同生效与终止13.1合同生效条件:本合同自双方签字盖章之日起生效。13.2合同终止条件:合同期限届满或双方协商一致解除合同,合同终止。14.其他条款14.1法律适用:本合同适用中华人民共和国法律。14.2合同份数:本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。14.3合同签署:本合同由服务提供方和服务接受方代表签字盖章,自双方代表签字之日起生效。第二部分:第三方介入后的修正15.第三方介入15.1第三方概念:本合同所称第三方,包括但不限于中介方、技术支持方、安全保障方、翻译评估机构等,其参与本合同项下活动需经甲乙双方同意。15.2第三方介入方式:第三方介入本合同,需与甲乙双方签订书面协议,明确各方的权利、义务和责任。16.甲乙双方根据本合同有第三方介入时的额外条款16.1甲方额外条款:16.1.1甲方同意第三方介入时,应确保第三方具备相应的资质和能力。16.1.2甲方有权对第三方的服务质量进行监督和评估。16.1.3甲方应承担第三方在履行合同过程中产生的合理费用。16.2乙方额外条款:16.2.1乙方同意第三方介入时,应确保第三方遵守本合同的约定。16.2.2乙方应向第三方提供必要的协助和配合,确保第三方能够顺利完成工作。16.2.3乙方应承担第三方因履行合同而产生的合理费用。17.第三方的责权利17.1责任:第三方在履行合同过程中,应遵守国家法律法规、行业标准及本合同的约定,对因自身原因造成的损失承担赔偿责任。17.2权利:17.2.1第三方有权要求甲乙双方提供必要的资料和条件,以确保其履行合同。17.2.2第三方有权获得与其工作相关的合理报酬。17.3利益:第三方通过本合同获得的服务提供机会,以及因提供优质服务可能获得的声誉和商业利益。18.第三方与其他各方的划分说明18.1第三方与甲方:18.1.1第三方与甲方之间不存在直接的合同关系,甲方与乙方之间的合同关系不因第三方的介入而改变。18.1.2甲方对第三方的行为不承担责任,但有权要求第三方承担因其违约行为造成的损失。18.2第三方与乙方:18.2.1第三方与乙方之间不存在直接的合同关系,乙方与甲方之间的合同关系不因第三方的介入而改变。18.2.2乙方对第三方的行为不承担责任,但有权要求第三方承担因其违约行为造成的损失。18.3第三方与会议翻译服务:18.3.1第三方作为会议翻译服务的辅助者,其工作内容应围绕甲乙双方合同约定的翻译服务展开。18.3.2第三方的服务成果应达到甲乙双方合同约定的质量标准。19.第三方的责任限额19.1第三方的责任限额:第三方因履行合同产生的赔偿责任,不得超过其与甲乙双方签订的书面协议中约定的赔偿限额。19.2赔偿限额的确定:赔偿限额应根据第三方的资质、能力、服务性质等因素由甲乙双方与第三方协商确定。19.3赔偿限额的调整:在合同履行过程中,如发生特殊情况需要调整赔偿限额,甲乙双方与第三方应协商一致,并签订补充协议。第三部分:其他补充性说明和解释说明一:附件列表:1.翻译服务协议书:详细记录甲乙双方的权利义务,以及会议翻译服务的具体内容。2.翻译服务费用清单:列明翻译服务的具体费用构成,包括但不限于翻译时间、翻译语言、翻译材料等。3.翻译人员资质证明:证明翻译人员具备相应的翻译资质和能力。4.会议议程:详细记录会议的时间、地点、主题和日程安排。5.演讲稿及资料:会议期间所有演讲稿和资料的副本。6.翻译设备清单:会议翻译所需的设备清单,包括但不限于话筒、耳机、翻译箱等。7.翻译材料与设备交接记录:记录翻译材料与设备的交接过程,包括交接时间、地点、人员等。8.翻译服务评估报告:翻译服务完成后,由第三方机构或甲乙双方共同出具的服务评估报告。9.第三方介入协议:第三方介入本合同时,与甲乙双方签订的书面协议。10.保密协议:甲乙双方与第三方签订的保密协议,明确保密内容和保密义务。11.赔偿协议:因违约行为产生的赔偿协议,包括赔偿金额、赔偿方式等。说明要求:所有附件均需为正式文件,并由甲乙双方签字盖章。附件内容应与合同保持一致,不得有冲突。说明二:违约行为及责任认定:1.违约行为:1.1服务提供方未按时提供翻译服务。1.2服务提供方翻译质量不符合约定。1.3服务接受方未按时支付费用。1.4第三方泄露保密信息。1.5任何一方违反保密义务。1.6任何一方未履行合同约定的其他义务。2.责任认定标准:2.1违约方应根据违约行为给对方造成的实际损失承担赔偿责任。2.2违约方应支付违约金,违约金金额根据合同约定或市场行情确定。2.3违约方应恢复原状,如因违约行为导致合同无法履行的,应承担相应的责任。3.违约责任示例:3.1服务提供方未按时提供翻译服务,导致会议推迟,服务接受方要求赔偿因推迟会议造成的损失,服务提供方应承担相应的赔偿责任。3.2第三方泄露保密信息,导致服务接受方遭受经济损失,第三方应承担赔偿责任,并支付违约金。全文完。2024年会议翻译服务协议2本合同目录一览1.定义与解释1.1定义1.2解释2.服务内容与范围2.1服务内容2.2服务范围3.服务提供方与接受方3.1服务提供方3.2接受方4.服务期限与时间安排4.1服务期限4.2时间安排5.服务费用与支付5.1服务费用5.2支付方式5.3付款时间6.质量保证与标准6.1质量保证6.2服务标准7.服务提供方的责任与义务7.1责任7.2义务8.接受方的责任与义务8.1责任8.2义务9.保密条款9.1保密信息9.2保密义务10.争议解决10.1争议解决方式10.2争议解决机构11.合同的修改与补充11.1修改11.2补充12.合同的生效与终止12.1生效12.2终止13.合同的转让与继承13.1转让13.2继承14.其他条款14.1适用法律14.2通知与通讯14.3合同份数14.4效力性条款第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1定义(1)“会议翻译服务”指本协议项下,服务提供方为接受方提供的会议现场翻译服务,包括同声传译和交替传译。(2)“服务内容”指本协议项下,服务提供方根据接受方的要求,在指定的时间和地点为会议提供的翻译服务。(3)“服务范围”指本协议项下,服务提供方根据接受方的要求,提供的翻译服务涵盖的语言种类、人员数量、服务时长等。(4)“服务提供方”指具备相应资质和能力,按照本协议约定提供翻译服务的单位或个人。(5)“接受方”指与本协议签订,要求服务提供方提供翻译服务的单位或个人。1.2解释本合同中如有术语未在本条中定义,应按照国家相关法律法规和行业惯例进行解释。第二条服务内容与范围2.1服务内容(1)同声传译:在会议进行过程中,为与会者提供即时翻译。(2)交替传译:在会议休息时间或非正式场合,为与会者提供翻译服务。2.2服务范围(1)翻译语言:根据接受方要求,提供英、日、韩、法、德等语言的翻译服务。(2)人员数量:根据会议规模和需求,提供相应数量的翻译人员。(3)服务时长:根据会议安排,提供至少半天或全天的翻译服务。第三条服务提供方与接受方3.1服务提供方(1)具备相应的翻译资质和经验,能够胜任本协议项下的翻译工作。(2)确保翻译质量,保证翻译内容准确无误。3.2接受方(1)明确会议翻译需求,提供相关资料和文件。(2)按照约定支付服务费用。第四条服务期限与时间安排4.1服务期限本协议自双方签字盖章之日起生效,至会议翻译服务完成之日止。4.2时间安排(1)服务提供方根据接受方提供的会议时间表,合理安排翻译人员。(2)在会议前一周内,服务提供方将翻译人员名单、服务安排等信息通知接受方。第五条服务费用与支付5.1服务费用(1)翻译费用按照实际服务时长、人员数量和翻译语言计算。(2)具体费用标准详见附件一。5.2支付方式(1)接受方应在收到服务提供方开具的发票后七个工作日内支付全部服务费用。(2)支付方式为银行转账或现金支付。第六条质量保证与标准6.1质量保证(1)服务提供方保证翻译质量,确保翻译内容准确无误。(2)如因翻译质量问题导致接受方损失,服务提供方应承担相应责任。6.2服务标准(1)翻译速度:同声传译速度不低于每分钟200字,交替传译速度不低于每分钟300字。(2)翻译准确性:翻译内容不得出现重大错误,确保翻译质量。第七条服务提供方的责任与义务7.1责任(1)按照本协议约定,提供高质量、高效率的翻译服务。(2)在会议期间,确保翻译人员按时到场,服从会议安排。7.2义务(1)遵守国家法律法规,尊重接受方的合法权益。(2)保护会议内容的保密性,不得泄露会议信息。第八条接受方的责任与义务8.1责任(1)确保会议的顺利进行,按照约定的时间、地点举办会议。(2)提供必要的场地、设备和翻译工作所需的辅助设施。8.2义务(1)按照约定的时间向服务提供方提供会议资料和文件。(2)协助服务提供方处理会议期间可能出现的突发事件。第九条保密条款9.1保密信息(1)会议内容、参会人员信息、翻译内容等属于保密信息。(2)双方对本协议内容负有保密义务。9.2保密义务(1)未经对方同意,不得向任何第三方泄露保密信息。(2)保密义务在本合同终止后仍然有效。第十条争议解决10.1争议解决方式(1)双方应友好协商解决合同履行过程中产生的争议。(2)协商不成的,任何一方均有权将争议提交至合同签订地的人民法院诉讼解决。10.2争议解决机构(1)双方同意将争议提交至合同签订地的人民法院。(2)争议解决机构为合同签订地的人民法院。第十一条合同的修改与补充11.1修改(1)对本合同的任何修改或补充,必须以书面形式进行。(2)任何修改或补充均需双方签字盖章后生效。11.2补充(1)本合同如有未尽事宜,双方可另行签订补充协议。(2)补充协议与本合同具有同等法律效力。第十二条合同的生效与终止12.1生效(1)本合同自双方签字盖章之日起生效。(2)本合同生效后,双方应严格履行各自的权利和义务。12.2终止(1)本合同因下列原因终止:a.合同约定的服务期限届满;b.双方协商一致解除合同;c.因不可抗力导致合同无法履行;d.违反合同约定,经对方催告后仍未改正;e.法律法规规定的其他情形。(2)合同终止后,双方应结清所有未了事项。第十三条合同的转让与继承13.1转让(1)未经对方同意,任何一方不得转让其在本合同中的权利和义务。(2)如需转让,双方应协商一致,并签订书面转让协议。13.2继承(1)合同权利义务的继承,应遵循国家相关法律法规的规定。(2)合同终止后,任何一方因故无法履行合同义务的,其权利义务可由其继承人继承。第十四条其他条款14.1适用法律(1)本合同适用中华人民共和国法律法规。(2)如本合同与法律法规相冲突,以法律法规为准。14.2通知与通讯(1)双方的通知和通讯,应按照本合同约定的联系方式进行。(2)如联系方式变更,应及时通知对方。14.3合同份数(1)本合同一式两份,双方各执一份。(2)合同份数不足时,应补充签订合同副本。14.4效力性条款(1)本合同中的任何条款,如因不可抗力等原因导致无法履行,不视为违约。(2)本合同中的任何条款,如因违反法律法规而无效,不影响其他有效条款的效力。第二部分:第三方介入后的修正15.第三方介入的概念与定义15.1第三方概念本合同所指的第三方包括但不限于中介方、咨询方、担保方、见证方等,是指除甲乙双方之外,根据本合同的约定或双方协商一致,介入本合同关系,参与合同履行或提供相关服务的主体。15.2第三方定义(1)中介方:指在甲乙双方之间提供中介服务,促成本合同签订的第三方。(2)咨询方:指根据甲乙双方的要求,提供专业意见或建议的第三方。(3)担保方:指为甲乙双方的合同履行提供担保的第三方。(4)见证方:指根据甲乙双方的要求,对合同签订或履行过程进行见证的第三方。16.第三方的责权利16.1责任(1)第三方应按照本合同的约定,承担相应的责任。(2)第三方在履行职责过程中,因自身原因导致甲乙双方损失的,应承担相应的赔偿责任。16.2权利(1)第三方有权根据本合同的约定,获取相应的报酬或服务费用。(2)第三方有权要求甲乙双方配合其履行职责。16.3利益(1)第三方在履行职责过程中,有权获得甲乙双方提供的必要信息和支持。(2)第三方有权享受因履行职责而带来的利益。17.第三方与其他各方的划分说明17.1第三方与甲方的划分(1)第三方与甲方的关系,以本合同中的约定为准。(2)第三方在履行职责过程中,应尊重甲方的合法权益。17.2第三方与乙方的划分(1)第三方与乙方的关系,以本合同中的约定为准。(2)第三方在履行职责过程中,应尊重乙方的合法权益。17.3第三方与甲乙双方的共同责任(1)若第三方在履行职责过程中,涉及甲乙双方的共同利益,应协调甲乙双方共同处理。(2)第三方在履行职责过程中,应确保不损害甲乙双方的合法权益。18.第三方责任限额18.1责任限额定义本合同所指的第三方责任限额,是指第三方在履行职责过程中,因自身原因导致甲乙双方损失时,应承担的最高赔偿限额。18.2责任限额确定(1)第三方责任限额由甲乙双方在签订本合同时

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论