土木工程专业英语模拟考卷三_第1页
土木工程专业英语模拟考卷三_第2页
土木工程专业英语模拟考卷三_第3页
土木工程专业英语模拟考卷三_第4页
土木工程专业英语模拟考卷三_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGE4PAGE土木工程专业英语模拟考卷三(考试时间:90分钟)Part1.VocabularyPleasetranslatethefollowingtechnicaltermsintoEnglish(15X1’)1.预应力混凝土结构2.承载力3.型钢4.有限元分析5.集中荷载6.传感器7.剪力墙8.信号处理9.曲率10.随机变量11.自重12.弯矩图13.相对位移14.优化方法15.简谐运动PleasetranslatethefollowingtechnicaltermsintoChinese(15X1’)1.vibrationcontrol2.steamcuring3.structuraldamping4.modulusofelasticity5.momentofinertia6.moderateearthquake7.interstorydrift8.constantmoment9.well-designed10.strengthorsafetymargin11.jacks12.unitstrain13.internalforces14.neutralposition15.sustainedloadsPart2.TranslationPleasetranslatethefollowingsentencesintoChinese(5X3’)Itscompressivestrength,likethatofnaturalstones,ishigh,whichmakesitsuitableformembersprimarilysubjecttocompression,suchascolumnsandarches.Inthefrequency-domainmethod,itisassumedthattheloadingisperiodicandhasbeenresolvedintoitsdiscreteharmoniccomponentsbyFouriertransformation.Itmaybeevidentthatforanyarrangementofappliedloads,atendonprofilecanbeselectedsothattheequivalentloadsactingonthebeamfromthetendonarejustequalandoppositetotheappliedloads.Thestructuralframeworkdesignistheselectionofarrangementandsizesofstructuralelementssothatserviceloadsmaybesafelycarried,anddisplacementsarewithinacceptablelimits.Thetermimpactasordinarilyusedinstructuraldesignreferstothedynamiceffectofasuddenlyappliedload.PleasetranslatethefollowingsentencesintoEnglish(5X3’)1.偏心预应力通常比同心预应力更有效。因为结构生命周期里可能出现的最大荷载不确定,因此它可以被考虑为一个随机变量。设计一个给定的桥梁中,要么是将一个卡车的荷载加到整个结构上,要么是将车道荷载施加到结构上。作用在一个结构上的活荷载在设计时应该考虑将其布置在最大效应处,必要时应考虑包括部分布置,隔跨布置或者全跨布置的情况。被动系统包括许多可以增强结构阻尼、刚度、强度的材料和装置。Part3.ParagraphTranslationPleasetranslatethefollowingparagraphsintoChinese(3X8’)1.Liveloadsconsistchieflyofoccupancyloadsinbuildingsandtrafficloadsonbridges.Theymaybeeitherfullyorpartiallyinplaceornotpresentatall,andmayalsochangeinlocation.Theirmagnitudeanddistributionatanygiventimeareuncertain,andeventheirmaximumintensitiesthroughoutthelifetimeofthestructurearenotknownwithprecision.Theminimumliveloadsforwhichthefloorsandroofofabuildingshouldbedesignedareusuallyspecifiedinthebuildingcodethatgovernsatthesiteofconstruction.2.Structuraldesignmaybedefinedasamixtureofartandscience,combiningtheexperiencedengineer’sintuitivefeelingforthebehaviorofastructurewithasoundknowledgeoftheprinciplesofstatics,dynamics,mechanicsofmaterials,andstructuralanalysis,toproduceasafeeconomicalstructurethatwillserveitsintendedpurpose.3.Deadloadisafixed-positiongravityserviceload,socalledbecauseitactscontinuouslytowardtheearthwhenthestructureisinservice.Theweightofthestructureisconsidereddeadload,aswellasattachmentstothestructuresuchaspipes,electricalconduit,air-conditioningandheatingducts,lightingfixtures,floorcovering,roofcovering,andsuspendedceilings;thatis,allitemsthatremainthroughoutthelifeofthestructure.Pleasetranslatethefollowingparagraphsinto

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论