(高考英语作文炼句)第20篇老师译文笔记_第1页
(高考英语作文炼句)第20篇老师译文笔记_第2页
(高考英语作文炼句)第20篇老师译文笔记_第3页
(高考英语作文炼句)第20篇老师译文笔记_第4页
(高考英语作文炼句)第20篇老师译文笔记_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGEPAGE11.企业有时会不遗余力地增加曝光度,这有助于给消费者留下印象.Businessessometimes

gotogreatlengths

(1.不遗余力地做某事)to

gainpublicity(2.增加曝光度),whichhelpsto

leaveanimpressionon

(3.给某人留下印象)consumers.

1-gotogreatlengthstodosomething短语含义是"竭尽全力去做某事”,其努力的程度要比tryhardtodosomething更重.

词典释义:gotogreat/extreme/any

etc

lengths

phrase

totry

inaverydeterminedorunreasonablewaytoachievesomething

Theyhavegonetogreatlengthstomakeus

feelwelcome.

Thelengthsthatsomepeoplewillgoto

(=theextreme

thingstheywilldo)

togetaticket!

Thesaurus:

totryhardtodoorgetsomethingsynonym

Main

entry:

length

外刊例句:Thecentraldifferenceliesinownership:whereasnobodyis

surewhoownspubliccompanies,startups

go

togreatlengthstodefine

whoownswhat.()核心差别在于所有权:尽管上市公司的所有权无确切归属,创业公司普遍竭尽全力地确定其公司股份份额的归属.

替换表达:sparenoeffortindoingsomething/gooutofyourwaytodo

something

学生错误表达:(1)

spareno

efforts点评:应该是spareno

effecttodosomething/indoingsomething,effort不能加s

2-gainpublicity

词典释义:publicity

●●●○○1.N-UNCOUNT

不可数名词

宣传;报道

Publicity

isinformationoractionsthatareintendedtoattractthe

public'sattentiontosomeoneorsomething.•Muchadvance

publicity

wasgiventothetalks...对于这次会谈有很多前期报道.•...government

publicity

campaigns...政府宣传活动•Itwasalla

publicity

stunt.这完全是个宣传噱头.2.N-UNCOUNT

不可数名词

(媒体或公众的)关注

Whenthenewsmedia

andthepublicshowalotofinterestinsomething,youcansaythatitis

receiving

publicity.•Thecasehasgeneratedenormous

publicity

inBrazil.这个案件已经在巴西引起了极大的关注.

•...therenewed

publicity

overtheCaseyaffair.

对凯西事件的再次关注

外刊例句:Ifanotherattackoccurs,asitalwaysmay,whocantell

whereorwhen?Theperpetratorwillhavejustoneaim,to

gainpublicity

foracause.

()若还有其他袭击发生(随时都有可能),谁又能知道将发生在哪里和在什么时候呢?歹徒只有一个目标,那就是吸引公众关注.

替换表达:getpublicattention/gainexposure

3-leaveanimpressiononsomebody

词典释义:impression

[ɪm'preʃ.ən]

noun

OPINION

意见

IMPROVER

countable

■anideaoropinionofwhatsomethingislike

印象;感想•Ididn'tgetmuchofan

impression

of

the

placebecauseitwasdarkwhenwedrovethroughit.我对这个地方印象不深,因为我们开车驶过时天已经黑了.•Whatwasyour

impression

ofCharlotte'shusband?

你对夏洛特的丈夫印象如何?•Idon'ttendtotrust

first

impressions

(=

theopinionyouformwhenyoumeetsomeoneorseesomethingforthefirst

time).我不怎么相信第一印象.•[+

that]WhenIfirstmethimI

got/had

the

impression

that

hewasashysortofabloke.初次见到他时,我觉得他属于那种害羞的人.

外刊例句:AlthoughMuambawouldbethefirsttoadmitthatheisnot

blessedwithfantastictechnicalability,hisattitudeandcommitmentare

secondtononeandhave

leftan

impressionon

everyonewhohasworkedwithhim,includingArsèneWenger.

()姆万巴虽然会是首位承认自己并无与生俱来的高超足球技术天赋的球员,但他的态度和决心可为无人能比给何塞·温格等与其共事过的人留下了深刻印象.

替换表达:makeanimpressiononsomebody

Q:个人觉得作业使用exposure也是正确的,问题是"度”这个词要翻译出来么?还有类似顾客"满意度”之类的,都该怎么翻译呢?A:汉语中的"度”很多时候只是一个辅助性的用词(例如"满意度”,"曝光度”),并没有必要翻译出来,"增加曝光度”译为gainpublicity就可以了.

Q:因为有查到publicity和exposure互为同义词,所以增加曝光度可以译为increasetheirexposure吗?A:可以,原句可以改为Businessessometimesgotogreatlengthstoincreasepublicity

Q:make和leave应该都是可以和impression一起使用的?A:可以.平时遇到不确定的搭配记得多查词典,例如朗文词典.

Q:有leaveanimpressiontosb.的用法吗?A:是leaveanimpressiononsomebody,可以查询词典中impression词条.

Q:gainthepublicity,这里可以加the表示特指么?<div>还有使消费者印象深刻,我的语感是impresstheconsumers,但是例句也是没有加the,the在使用时有什么规则呢?A:gainpublicity是固定表达,不能说gainthepublicity;"给顾客留下深刻印象”,"顾客”在这里是泛指,应该用consumers或者theconsumer,如果用theconsumers就变成了特指.关于the的使用可以参考我之前写过的一篇文章:http:///6t14RB

2.记者不能仅仅为了吸引大批读者而夸大其辞,因为他们这样做可能会导致大范围的恐慌.Reportersshouldnot

blowissuesupoutofproportion(1.夸大其辞)justto

attractalargeaudience(2.吸引大批观众),becausebydoingsotheymay

causewidespreadpanic(3.导致大范围的恐慌).

1-blowsomething(up)outofproportion

词典释义:UK

[prə'pɔ:.ʃən]

US

[-'pɔ:r-]

noun

blowsthoutofproportion

■totreataparticulareventorproblemfartoo

seriously

对(事情或问题)小题大做•It'sridiculous-wehaveatiny

disagreementandyoublowthewholethingoutof

proportion!

太可笑了——我们只是意见有点小分歧,而你却把整件事闹得这么大!•Ofcourse,whenthepapersgetholdofa

story,it'sblownoutof

all

proportion.当然了,一旦报纸知道了一则传闻,就会大肆渲染一番.

外刊例句:Nottingham'sguncrimeproblem

is

often

blownoutof

proportion.ItcurrentlyranksfifthbeneathLondon,Manchester,

LiverpoolandtheWestMidlandsforfirearms-relatedcrime.

()诺丁汉的枪击案经常渲染得太过火.其在与枪械有关的犯罪排行榜居于伦敦、曼切斯特、利物浦和西中岛之后,位于第五.

替换表达:beoverblown/exaggerated/overstate

2-attractalargeaudience

词典释义:audienceUK

['ɔ:.di.ənts]

US

['ɑ:-]

noun

countable

GROUPOFPEOPLE

人群

ESSENTIAL

[+

sing/plverb]

■thegroupofpeopletogetherinoneplacetowatchor

listentoaplay,film,someonespeaking,etc.

观众;听众;读者•Shelecturesto

audiences

allovertheworld.她向世界各地的听众发表演讲.•Thesecrettopublicspeakingistogetthe

audience

onyourside.当众演讲的秘诀是,一定要让听众支持你的观点.•The

audience

was/wereclearlydelightedwiththe

performance.无疑,观众非常喜欢这场演出.•Themagicshowhadalotof

audience

participation

,withpeopleshoutingthingstotheperformersandgoinguponstage.这场魔术表演有很多观众参与的内容,有的观众在台下大声应答表演者,有的则上台助阵.[+sing/plverb]

■the(numberof)peoplewatchingorlisteningtoa

particulartelevisionorradioprogramme,orreadingaparticularbook

观众;听众;读者•Thetelevisioncompanyhas

lost

alargepartofits

audience

sinceitchangeditsprogramming.该电视台调整节目后失去了大批观众.•Herlatestbookshouldappealtoalarge

audience

(=manypeoplewillwanttoreadit).她的新书应会吸引大批的读者.

外刊例句:Thepursuitofeyeballsbeganagain,andaseriesofnew

internetstarsemerged:MySpace,YouTube,FacebookandnowTwitter.Each

providedafreeserviceinorderto

attract

alargeaudience

thatwouldthen—atsomeunspecifiedpointinthe

future—attractlargeamountsofadvertisingrevenue.()争夺公众关注的比赛又开始了,而且涌现出一大堆互联网新星公司:MySpace、YouTube、Facebook和如今的Twitter.它们都通过提供免费服务来吸引大批用户,从而在未来的某一天再从他们身上赚取丰厚的广告收入.

替换表达:attractalargenumberofreaders

学生错误表达:(1)

attracta

largeamountofreaders点评:amountof只能修饰不可数名词,不能用来修饰可数名词readers,这一点在之前反复强调过了.(2)

appeala

largenumberofreaders点评:应该改为appealtoa

largenumberofreaders

3-causewidespreadpanic

词典释义:widespread

[ˌwaɪd'spred]

adjective

IMPROVER

■existingorhappeninginmanyplacesand/oramongmany

people

广泛的;普遍的;遍布的•Therearereportsof

widespread

floodingin

northernFrance.有报道说法国北部到处洪水泛滥.•Malnutritionintheregionis

widespread

-

affectingupto78%ofchildrenunderfiveyearsold.这个地区营养不良的现象十分普遍——五岁以下的儿童中78%营养不良.•Thecampaignhasreceived

widespread

support.这场运动得到广泛支持.

panic['pæn.ɪk]

noun

countableusuallysingular

uncountable

IMPROVER

■asuddenstrongfeelingoffearthatpreventsreasonable

thoughtandaction

恐慌,惊慌•astateof

panic恐慌状态•Panic

spread

throughthecrowdasthebulletsstartedtofly.子弹开始满天飞,人群惊慌起来.•Carmelwas

in

a

panic

aboutherexam.卡梅尔很害怕考试.•He

gotin(to)a

panic

thathewouldforget

hislinesonstage.他慌张起来,怕自己在台上会忘记台词.

外刊例句:Butlimitingthevaccine'susetooutbreaksofthedeadly

diseasewasheavilycriticisedbytheLabourchairmanoftheHouseofCommons

selectcommitteeonscienceandtechnology,whosaiditcould

causewidespreadpanic.

()但下议院的科学技术特别委员会的工党领袖抨击道,限制使用疫苗来应对致命疾病爆发将会导致大范围恐慌.

替换表达:leadto/provokeextensivefear/panic

学生错误表达:(1)

cause/leadto

awiderangeofpanic点评:awiderangeof

something含义是"一系列的某事物”,例如:Thedrugiseffective

againstarangeofbacteria.这种药对一类细菌有效.不可以用awide

rangeof来表示"广泛的”含义.(2)

cause/leadto

awidespreadpanic点评:panic是不可数名词,前面不用加a修饰.(3)

leadtoa

largescaleofpanic点评:panic是不可数名词,前面不用加a修饰,largescaleof应该改为large-scale,短语最终改为leadtolarge-scale

panic

Q:blowissuesupoutofproportion这个词组,又见proportion,表示比例,此处仍然翻译为夸大其词.昨天有disproportionate表示不成比例的意思,用来指代较大比例,是不是只要是proportion出现,都是指代较大的比例呢?A:disproportionate的英文释义是toolargeortoosmall

incomparisontosomethingelse,ornotdeservingitsimportanceorinfluence,它可以指较大的比例,也可以指较小的比例.

Q:只查出来了blowsthoutofproportion,意思是totreataparticulareventorproblemfartooseriously对(事情或问题)小题大做,与笔记差一个upA:词组的完整形式是blowsth(up)outof(all)proportion,因此加不加up都可以.

Q:为什么audience不用加s?A:audience可以当成一个复数名词,此时是不用加s的,例如朗文词典例句:Theshowattractsaregularaudienceofabout20million.这个节目吸引了大约2000万固定观众收看.

Q:请问老师,large在作为大量的时候,都需要和number/amount搭配,才能表示数量,为什么直接有alargeaudience这种表达呢?A:这里可以理解为一种固定用法,直接记住就好.

Q:导致大范围恐慌中能否用leadto等词替换cause?A:可以.

Q:我的翻译与参考答案的问题在于,我总是用一个单词来表达一些意思,而参考表达总是使用短语,好比夸大其辞我用exaggerate表示,参考答案用的blowissueupoutofproportion.有点疑问这种情况该怎么解决?A:exaggerate以及blowoutofproportion两个都可以用,炼句社群的一大目的就是为了提升学员的用词多样性,因此遇到这类同义替换可以多积累起来.

3.社交媒体报道可以比传统报纸更有效地向民众披露犯罪案件,但有时这些报道不太准确,或有误导性.Reportson

socialmedia

(1.社交媒体)can

expose

(2.披露)criminalcasestothepublicinamoreeffectivewaythantraditionalnewspapers,butsometimesthosereportscanbeinaccurateor

misleading(3.有误导性).

1-socialmedia社交媒体是固定表达.

词典释义:Social

mediaformsof

electroniccommunication(suchaswebsitesforsocialnetworkingand

microblogging)throughwhichuserscreateonlinecommunitiestoshare

information,ideas,personalmessages,andothercontent(suchasvideos)

外刊例句:Politicalscientistshavelongpointedoutthat

socialmedia

makeiteasierfor

intereststoorganise:theygivevoiceandpowertopeoplewhohaveneither.()政治学家长期以来都认为,社交媒体让某些利益集团更容易操纵民众:他们把发言权和权力带给两者都没有的群众.

学生错误表达:(1)

socialmedias点评:media本身是medium的复数形式,不能写成medias(2)

socialinteractionmedia点评:socialmedia本身带有interaction这一层含义,因此不用再加interaction

2-expose

词典释义:exposeUK

[ɪk'spəʊz]

US

[-'spoʊz]

verb

transitive

MAKEPUBLIC

使公开

IMPROVER

■tomakepublic

somethingbadordishonest

揭露,揭发,揭穿坏事或不诚实之事:

•Thereview

exposed

widespread

corruption

inthepoliceforce.这篇评论文章揭露了警界盛行的腐败现象.•Thenewspaperstory

exposed

him

as

(=

showedthathewas)aliar.报纸上的这篇报道揭发他是个骗子.

外刊例句:Lastly,individualssurrendersomeoftheirrightsto

privacybytheextenttowhichtheyareorhavebeencourtingpublicityand

bytheextenttowhichtheyhavedeliberately

exposed

theirprivatelifetopublicview.

()最后,个人在一定程度上牺牲自己的隐私权,迎合大众,特意向公众暴露自己的隐私.

替换表达:laybare/reveal/uncover/disclose

3-(be)misleading

词典释义:misleading

[ˌmɪs'li:.dɪŋ]

adjective

■causingsomeonetobelievesomethingthatisnottrue

误导的;引入歧途的;让人产生错误观念的•misleading

information/statements使人产生误解的资讯/说法•Advertsmustnotcreatea

misleading

impression.广告不应有误导性.

外刊例句:Beliefinhumoursledtosuchdisastroustreatmentsas

bloodlettingandpurging;thecomputeranalogyisalso

misleading.()体液观带来了诸如放血术及洗血法等灾难性的治疗手段,而计算机(人体)模拟与此无异,同样误导人.

替换表达:deceptive

学生错误表达:(1)

misunderstanding点评:用词不当.Misunderstanding是名词,含义是"误解,误会”,例如:Theremustbesomemisunderstanding—IthoughtIorderedthe

smallermodel.一定是搞错了——我以为我订的是更小型号的.Misunderstanding不可以用来指某事情具有误导性.

Q:Journalismsofsocialinteractionmediacanbemoreeffectivethantraditionalnewspaperinunveilingcrimecasestothepublic,想问一下老师这句话的语序是否有问题,以及这里是不是不能用journalism呢,谢谢老师.A:句子的语序没有问题,但这里不能用journalisms,首先journalism是不可数名词,不可以写成journalisms,其次journalism是指"新闻业,新闻工作”,不可以用来指"新闻报道”.

Q:thantraditionalnewspapers,than前是哪个成分在和traditionalnewspapers作比较?A:句子还原后相当于Reportsonsocialmediacanexposecriminalcasestothepublicinamoreeffectivewaythantraditionalnewspapers(canexposecriminalcasestothepublic),比较的对象是reportsonsocialmedia以及traditionalnewspaper

Q:media是集合名词吗?后面的谓语动词应该用单数还是复数呢?A:media是集合名词,后面的谓语动词应该用复数.

Q:publish可以用来表示披露吗?A:不可以.Publish指"出版;公布,公开”,不可以用来指"披露”.

4.尽管对富人和名人感兴趣是种乐趣而且没有什么危害,然而不加约束的名人崇拜可能会使人走入危险的境地.Although

takinganinterest

(1.对……感兴趣)in

therichandfamous

(2.富人和名人)maybefunandharmless,

unbridledcelebrityworship

(3.不加约束的名人崇拜)canbe

aslipperyslope(4.危险的境地).

1-takeaninterestinsth在这个短语中,interest还可以加入形容词修饰,例如close、deep、great、intense、keen等.

词典释义:interestUK

['ɪn.trəst]

US

[-trɪst]

noun

INVOLVEMENT

介入

ESSENTIAL

[SorU]

■thefeelingofwantingtogiveyourattentionto

somethingorofwantingtobeinvolvedwithandtodiscovermoreabout

something

兴趣,关注•I'vealways

had

an

interest

in

astronomy.我一直对天文学感兴趣.•Heneverseemsto

show

any

interest

in

hischildren.他好像从不关心他的子女.•Unfortunately,I

lost

interest

halfway

throughthefilm.遗憾的是,这部电影我才看了一半就失去了兴趣.•She

takes

moreof

an

interest

in

politicsthesedays.她近来对政治更感兴趣了.•informal

Just

outof

interest,howoldisyourwife?

只是好奇问问,你妻子多大年龄?

take

Shehasalways

taken

an

interest

inyouthorganisationsand

findstimetobetreasureroftheWestBankScoutsmovement.

外刊例句:Isthereanevangelicalimpulsetohiswork?"Ithink

so,"hesays."Idocareaboutpeoplebeinginformedandencouraged

to

takeaninterestin

science.()那么他的工作有宣扬自我思想的倾向吗?他说:"我觉得有,我的确注重让大众了解科学,培养他们对科学的兴趣.”

替换表达:have/show/expressaninterestinsth

学生错误表达:(1)

keento点评:对某人/某事感兴趣应该说bekeenonsomebody/something

2-therichandfamous

词典释义:Therich

arerichpeople.

富人;有钱人•Thisisasysteminwhichthe

rich

are

caredforandthepoorarelefttosuffer...在这种制度之下,富人备受关照而穷人却受苦受难.

•Onlythevery

rich

havereally

benefited.只有非常有钱的人才真正受益了.•...agossippagefeaturingthe

rich

and

famous.关注富人和名人的八卦版

外刊例句:Giving

awaymoneyhasneverbeensofashionableamong

therichandfamous.()捐赠在富人和名人中并不流行.

替换表达:thewealthyandthefamous

3-unbridledcelebrityworship

词典释义:unbridled1.ADJ

形容词

无约束的;放肆的;放纵的

Ifyoudescribebehaviourorfeelingsas

unbridled,youmeanthattheyarenotcontrolledorlimitedinanyway.

【搭配模式】:usuADJn•...the

unbridled

greedofthe1980s.20世纪80年代贪得无厌的社会风气

•...ataleoflustand

unbridled

passion.关于纵情乱性的故事

worshipUK

['wɜ:.ʃɪp]

US

['wɝ:-]

verb

(-pp-

or

USALSO

-p-)

ADMIRE

崇拜

transitive

■tolove,respect

andadmiresomeoneorsomethingverymuch,oftenwithoutnoticingtheirbad

qualities

(常指盲目地)宠爱,崇拜,崇尚•Herparents

worship

her.她的父母很宠爱她.•Asachild,I

worshipped

myolderbrother.还是孩子时,我很崇拜我的哥哥.

外刊例句:Thegoodnewsisthatthestudiessuggestthatmostyoung

peopledonotengagein

celebrity

worship.()好消息是,据该调查显示:大部分年轻人都不追星.

替换表达:unrealisticcelebrityworship

学生错误表达:(1)

admiration

forcelebritieswithoutrestrict点评:restrict是动词,且词义用在这里不合适,可以改为restraint(2)

uncontrolling

desireforcelebrities点评:没有uncontrolling这个词,应该改为unbridled;desire是"欲望,渴望”的意思,这里应该改为admiration(3)

unrestraint

admirationtocelebrities点评:unrestraint是名词,这里可以改为unbridled;admiration后面的介词应该是for(4)

unregulated

celebrityworship点评:unregulated含义是"无监管的”,例如:anunregula

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论