日语翻译岗位招聘笔试题及解答(某世界500强集团)_第1页
日语翻译岗位招聘笔试题及解答(某世界500强集团)_第2页
日语翻译岗位招聘笔试题及解答(某世界500强集团)_第3页
日语翻译岗位招聘笔试题及解答(某世界500强集团)_第4页
日语翻译岗位招聘笔试题及解答(某世界500强集团)_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

招聘日语翻译岗位笔试题及解答(某世界500强集一、单项选择题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)A、~てはいかがですかB、~ていただけますかC、~はいいですかD、~ですかA、~ですB、~ますC、~はD、~か误的?B、Thisproductis5、以下哪个选项是日语中表示“公司”的正确翻译?C.会社員D.会社組合6、在日语中,“お勤め様”通常用来称呼什么人?C.客户7、以下哪个日语词汇的汉字书写与“壳上”相同?8、以下哪句话中的“と”表示“和”的意思?A.私は日本語と中国語ができます。B.この本は日本語と中国語で書かれています。C.日本語と中国語を勉強しています。D.日本語と中国語は同じ言葉です。A.お世話になっております二、多项选择题(本大题有10小题,每小题4分,共40分)1、以下哪些词汇属于日语中的外来语?()2、以下关于日语敬语的说法,正确的是?()A、尊敬语主要用于对上级、长辈或客人表示敬意A.严谨性B.准确性C.生动性E.创造性A.翻译工作需要具备扎实的日语和汉语基础B.翻译工作要求翻译者具备丰富的行业知识C.翻译工作需要熟练掌握翻译软件和工具D.翻译工作应遵循原文,但可根据实际需要进行适当调整5、以下哪些是日语翻译中常见的语法结构?A.动词变形B.递进句式C.并列句式D.否定句式E.比较句式6、以下哪些翻译技巧有助于提高翻译质量?A.逐字逐句翻译B.直译与意译结合D.增译E.减译B.医疗术语E.军事术语工具)的说法正确的是?()A.CAT工具可以提高翻译效率B.CAT工具可以帮助翻译员记忆已翻译过的句子C.CAT工具可以保证翻译质量的一致性E.CAT工具适用于所有类型的翻译工作9、以下哪些词汇属于日语中的外来语?A.お弁当(おはんどう)C.電車(でんしゃ)B.あなたは何をしますか?(Anatawananoshimasuka?)三、判断题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)2、在商务场合中,向客户介绍新产品时,应该使用「~です」「~ます」形式的日语表达以示尊重。(正确)4、在日语翻译过程中,必须严格遵循原文的语法和句式结构,不得进行任何形式“彼はア×リ力人ではありません。”7、日语中的“敬语”只用于正式的书面交流,而在日常口语中可以不用敬语。()8、在日语中,名词和形容词的变形都是通过在词尾添加助词或改变词尾音节来实现的。()四、问答题(本大题有2小题,每小题10分,共20分)第一题题目:请根据以下场景,翻译并解释以下句子,同时注意场景描述:某世界500强集团计划在中国举办一场新品发布会,邀请日本知名媒体めることができて、私たちは大变嬉U<思っています。第二题●我们非常期待与贵公司进一步深化合作。●请允许我代表我们公司对贵公司的热情接待表示感谢。招聘日语翻译岗位笔试题及解答(某世界500强集团)一、单项选择题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)A、~てはいかがですかB、~ていただけますかC、~はいいですかD、~ですか答案:C解析:选项A、B和D都是日语中常用的敬语表达方式。A选项“~てはいかがですか”用于询问对方意见,B选项“~ていただけますか”用于请求对方做某事,D选项“~ですか”用于一般疑问句。而C选项“~はいいですか”并不是一个常见的敬语表达,它更偏向于口语化的表达方式,因此是正确答案。2、以下哪个词语在日语中通常表示“公司”?3、以下哪一项不是日语翻译中常用的敬语形式?A、~ですB、~ますC、~はD、~か尾,用于表示疑问,也不是敬语形式。因此,D选项“~か”不是日语翻译中常用的敬C.会社員D.会社組合解析:选项A“会社”是日语中用来表示“公司”的正确词汇。选项B“会議”意为“会议”,选项C“会社員”意为“公司员工”,选项D“会社組合”意为“公司联合体”,均不符合题意。因此,正确答案是A。6、在日语中,“お勤め様”通常用来称呼什么人?C.客户解析:“お勤め様”是日语中用来尊敬地称呼雇员或服务对象的用语,相当于汉语中的“您”。选项A“上司”通常用“部長”或“課長”等具体职位称呼;选项B“同事”可以用“同僚”或“先輩”等称呼;选项C“客户”可以用“お客様”称呼。因此,正确答案是D。7、以下哪个日语词汇的汉字书写与“壳上”相同?解析:选项C中的“殼上”正确地对应了日语中的“壳上”,意为“销售额”。选项A中的“殼掛”意为“应收账款”,选项B中的“殼却”意为“销售”,选项D中的“殼却”同样意为“销售”。因此,正确答案是C。8、以下哪句话中的“と”表示“和”的意思?A.私は日本語と中国語ができます。B.この本は日本語と中国語で書かれています。C.日本語と中国語を勉強しています。D.日本語と中国語は同じ言葉です。解析:选项B中的“日本語と中国語で書かれています”中的“と”表示“和”的意思,整句意为“这本书是用日语和中文写的”。选项A中的“私は日本語と中国語ができます”中的“と”表示并列关系,意为“日语和中文”,但并不直接表示“和”的含义。选项C中的“日本語と中国語を勉強してます”中的“と”表示“的”,意为“日语的和中国语的”。选项D中的“日本語と中国語は同じ言葉です”中的“と”表示“和”,但整句意为“日语和中文是同样的语言”,并没有直接说明“和”的含义。因此,正确答案是B。9、以下哪项不是日语翻译中常用的敬语表达?A.お世話になっております解析:选项A、C和D都是日语中的敬语表达。A项“お世話になっております”10、在日语翻译中,以下哪个词语最接近于中文的“全力以赴”?A.全力以出B.全力以赴C.全力投入D.全力发挥但不是最准确的翻译。选项C“全力投入”在日语中可以表达为“全力で投じる(ぜんりょくで托す)”,虽然意思相近,但不如“全在日语中可以表达为“全力を発揮(ぜんりよくをはっぱ)”,虽然也有全力以赴的意二、多项选择题(本大题有10小题,每小题4分,共40分)1、以下哪些词汇属于日语中的外来语?()B、力乙工是法语借用的,选项C的“元レビ”(Television)是英语借用的,选项D的“食堂” (食堂)是汉语借用的。选项A的“日本語”(にほんご)是日语的本语,不属于外来2、以下关于日语敬语的说法,正确的是?()D、丁寜语与谦让语的区别在于语气的强弱C项正确,丁寜语是对任何人说话时都应使用的礼貌用语,即使是对平辈或晚辈。3、以下哪些属于日语翻译的基本原则?A.严谨性B.准确性C.生动性D.流畅性E.创造性A.严谨性:翻译时必须严谨对待原文,不随意增减内容,确保翻译的准确性。B.准确性:翻译应准确传达原文的意思,不歪曲、不遗漏重要信息。C.生动性:翻译时注意保持原文的生动、形D.流畅性:译文应读起来通顺、自然,符合日语E.创造性:虽然翻译过程中需要遵循原文,但适当的创造性有助于提高译文的可A.翻译工作需要具备扎实的日语和汉语基础B.翻译工作要求翻译者具备丰富的行业知识D.翻译工作应遵循原文,但可根据实际需要进行适当调整A.翻译工作需要具备扎实的日语和汉语基础,这是翻译工作的基本要求。B.翻译工作要求翻译者具备丰富的行业知识,以便更好地理解原文和传达专业信C.翻译工作需要熟练掌握翻译软件和工具,D.翻译工作应遵循原文,但可根据实际需要进行适当调整,以使译文更符合目标5、以下哪些是日语翻译中常见的语法结构?A.动词变形B.递进句式C.并列句式D.否定句式解析:日语翻译中常见的语法结构包括动词变形(如て形、な形、ます形等)、递进句式(如~てはならない、~ようとする等)、并列句式(如~と~、~か~等)、否定句式(如~ない、~ではありません等)和比较句式(如~より、~より~などより~6、以下哪些翻译技巧有助于提高翻译质量?A.逐字逐句翻译B.直译与意译结合C.留白处理D.增译E.减译解析:提高翻译质量的关键在于灵活运用多种翻译技巧。逐字逐句翻译(A)虽然B.直译与意译结合:根据具体情况,灵活运用直译和意译,使翻译更加地道、准C.留白处理:在翻译过程中,适当留白,避免过度解释D.增译:根据语境,适当增加词汇或句子,使翻译更加完整、通顺。7、以下哪些是日语翻译中常见的专业术语?()B.医疗术语C.法律术语解析:日语翻译中,专业术语的使用非常重要,尤其是在IT、医疗、法律、旅游8、以下关于翻译记忆软件(CAT工具)的说法正确的是?()E.CAT工具适用于所有类型的翻译工作解析:翻译记忆软件(CAT工具)是翻译过程中常用的辅助工具,具有以下特点A.CAT工具可以提高翻译效率,因为它可以自动识别和存储已翻译过的句子,减少重复翻译的工作。B.CAT工具可以帮助翻译员记忆已翻译过的句子,通过记忆库功能,翻译员可以快速查找和使用之前翻译过的内容。C.CAT工具可以保证翻译质量的一致性,因为它可以帮助翻译员保持术语和风格的统一。D.使用CAT工具不能完全替代人工翻译,因为翻译不仅仅是语言的转换,还需要翻译员的创造性和对文化差异的理解。E.CAT工具虽然适用于许多类型的翻译工作,但并非所有类型的翻译都适合使用CAT工具,例如文学翻译或非常个性化的内容。9、以下哪些词汇属于日语中的外来语?A.お弁当(おはんどう)C.電車(でんしゃ)解析:外来语是指从其他语言借用过来的词汇。在日语中,很多现代词汇都是从英语、汉语等语言借用的。选项B的“コ一匕一”是来自英语“coffee”,C的“でんしゃ”是来自英语“train”。而A的“お弁当”和D的“おにぎり”都是日语固有词汇,不属于外来语。10、以下哪些句子使用了日语中的敬语?B.あなたは何をしますか?(Anatawananoshimasuka?)等。选项A中的“とても面白いです”(tottekaidesu)是一种尊敬的表达方式,意为ka?)在询问对方时使用了尊敬语。选项D中的“お疲れ様でした”(otsukaresamadeshita)是表达对对方辛勤工作的尊敬。而选项C中的“この会社は素晴らUです”三、判断题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)2、在商务场合中,向客户介绍新产品时,应该使用「~です」「~ます」形式的日语表达以示尊重。(正确)解析:在正式或商务场合与客户交流时,使用敬体「~です」「~ます」形式表达的硬性要求。很多世界500强集团在招聘日语翻译岗位时,更加看重应聘者的实际翻译4、在日语翻译过程中,必须严格遵循原文的语法和句式结构,不得进行任何形式“彼はア×リ力人ではありません。”7、日语中的“敬语”只用于正式的书面交流,而在日常口语中可以不用敬语。()8、在日语中,名词和形容词的变形都是通过在词尾添加助词或改变词尾音节来实现的。()きく→大きかった)表示“大”的不同形态。但名词则不同,它们在句子中的功能主要样相对非正式的沟通方式下,也应当在开头处写上恰当的问候语(如「お世話になっております」),并在邮件结尾处表达感谢之意(如「よ3Lくお願いたします」)。这样四、问答题(本大题有2小题,每小题10分,共20分)场景描述:某世界500强集团计划在中国举办一场新品发布会,邀请日本知名媒体arrival.”这里“お客様”指的是“客户”或“贵宾”,在商务语境中常用于对客户的尊2.この素晴らUい製品を世界に広めることができて翻译为“tobeabletointroducethisexcellentproducttotheworld.”这里“素晴らU”意为“优3.私たちは大变嬉しく思っています翻译为“Weareverypleasedt

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论