翻译二级笔译实务2009年05月_第1页
翻译二级笔译实务2009年05月_第2页
翻译二级笔译实务2009年05月_第3页
翻译二级笔译实务2009年05月_第4页
翻译二级笔译实务2009年05月_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译二级笔译实务2009年05月SectionⅠEnglish-ChineseTranslationPartACompulsoryTranslation1.

Therewas,last(江南博哥)week,aglimmerofhopeintheworldfoodcrisis.Expectingabumperharvest,Ukrainerelaxedrestrictionsonexports.Overnight,globalwheatpricesfellby10percent.

Bycontrast,tradersinBangkokquotericepricesaround$1,000aton,upfrom$460twomonthsago.

Suchisthevolatilityoftoday'smarkets.Wedonotknowhowhighfoodpricesmightgo,norhowfartheycouldfall.Butonethingiscertain:Wehavegonefromaneraofplentytooneofscarcity.Expertsagreethatfoodpricesarenotlikelytoreturntothelevelstheworldhadgrownaccustomedtoanytimesoon.

Imaginethesituationofthoselivingonlessthan$1aday—the"bottombillion,"thepoorestoftheworld'spoor.MostliveinAfrica,andmanymighttypicallyspendtwo-thirdsoftheirincomeonfood.

InLiberialastweek,Iheardhowpeoplehavestoppedpurchasingimportedricebythebag.Instead,theyincreasinglybuyitbythecup,becausethat'salltheycanafford.

TravelingthroughWestAfrica,Ifoundgoodreasonforoptimism.InBurkinaFaso,Isawagovernmentworkingtoimportdroughtresistantseedsandbettermanagescarcewatersupplies,helpedbynationslikeBrazil.InIvoryCoast,wesawawomen'scooperativerunningachickenfarmsetupwithUNfunds.Theprojectgeneratedincome—andfood—forvillagersinwaysthatcaneasilybereplicated.

Elsewhere,Isawyetanotherwomen'sgroupslowlyexpandingtheirlocalagriculturalproduction,withUNhelp.SoontheywillreplaceWorldFoodProgramricewiththeirownhome-grownproduce,sufficienttocovertheneedsoftheirschoolfeedingprogram.

Thesearehome-grown,grass-rootssolutionsforgrass-rootsproblems—preciselythekindofsolutionsthatAfricaneeds.正确答案:上周,世界粮食危机出现了一线转机。乌克兰预期粮食丰收,因而放宽了粮食出口限制。一夜之间,全球小麦价格下挫10%。

相比之下,曼谷大米报价为每吨1000美元左右,相比两个月前每吨460美元的价格有了大幅上涨。

这就是当今市场剧烈波动的真实写照。我们无从知晓价格的涨跌幅度,但是有一点可以肯定,那就是:我们已经告别了富足时代,转而进入了匮乏时代。专家们一致认为,短期内粮价不太可能恢复到正常水平。

现在全球“最底层的10亿人”每天生活费不足1美元,是世界上最贫苦的人群,我们不妨设身处地想想他们现在的处境如何。这个群体中大部分人生活在非洲,对于他们当中的许多人而言,食品开支往往要占到收入的2/3。

我听说上周利比里亚的民众不再拿袋子去购买进口大米,更多的人是拿着杯子去买米,因为他们的钱只够买一杯米。

走访西非国家后,我发现我们仍有理由保持乐观。在布基纳法索,当地政府积极进口抗旱粮种,同时在巴西等国家的帮助下改善对宝贵水资源的管理。在科特迪瓦,一个女性合作社在联合国基金的扶持下开办了一家养鸡场,为当地村民创收又增产,这种模式也很易于推广。

在其他国家和地区,有的妇女团体在联合国的帮助下逐步扩大当地农业生产规模。用不了多久,她们就可以生产出足够多的大米来满足当地学校供餐的需要,届时世界粮食署也将终止在当地的粮援工作。

对于基层问题总可以找到因地制宜的解决方案,对非洲而言尤其如此。

PartBChoiceofTwoTranslationsTopic11.

Foradecade,metallurgistsstudyingthehulkoftheTitanichavearguedthatthestoriedoceanlinerwentdownquicklyafterhittinganicebergbecausetheship'sbuilderusedsubstandardrivetsthatpoppedtheirheadsandlettonsoficyseawaterrushin.Morethan1,500peopledied.

Nowateamofscientistshasmovedintodeeperwaters,uncoveringevidenceinthebuilder'sownarchivesofadeadlymixofgreatambitionanduseoflow-qualityironthatdoomedtheship,whichsank96yearsagoTuesday.

Thescientistsfoundthattheship'sbuilder,HarlandandWolff,inBelfast,struggledforyearstoobtainadequatesuppliesofrivetsandriveterstobuildtheworld'sthreebiggestshipsatonce:theTitanicandtwosisters,OlympicandBritannic.

Eachrequiredthreemillionrivets,andshortagespeakedduringTitanic'sconstruction.

"Theboardwasincrisismode,"saidJenniferHooperMcCarty,amemberoftheteamthatstudiedthecompany'sarchiveandotherevidence."Itwasconstantstress.Everymeetingitwas,'There'sproblemswiththerivets,andweneedtohiremorepeople.'"

Theteamcollectedothercluesfrom48Titanicrivets,usingmoderntests,computersimulations,comparisonstocentury-oldmetalsandcarefuldocumentationofwhatengineersandshipbuildersoftheeraconsideredstateoftheart.

ThescientistssaythetroublesbeganwhenthecolossalplansforcedHarlandandWolfftoreachbeyonditsusualsuppliersofrivetironandincludesmallerforges,asdisclosedincompanyandBritishgovernmentpapers.Smallforgestendedtohavelessskillandexperience.

Addingtothethreat,thecompany,inbuyingironforTitanic'srivets,orderedNo.3bar,knownas"best,"notNo.4,knownas"best-best,"thescientistsfound.TheyalsodiscoveredthatshipbuildersofthedaytypicallyusedNo.4ironforanchors,chainsandrivets.

Sotheliner,whosenamewasmeanttobesynonymouswithopulence,inatleastoneinstancereliedoncheapmaterials.

ThescientistsarguethatbetterrivetswouldhaveprobablykepttheTitanicafloatlongenoughforrescuerstohavearrivedbeforetheicyplunge,savinghundredsoflives.正确答案:过去十年一直研究“泰坦尼克”船体的冶金学家认为,这艘著名的远洋邮轮在撞上冰山后之所以会迅速沉没,是因为当时的造船商使用了劣质铆钉,在撞上冰山后铆钉头开始崩脱,(致使钢板开裂,)冰冷刺骨的海水大量倒灌入船体,最终造成1500人殒命。

一组科学家进行了深度调查研究,他们从造船厂的档案记录中发现了相关证据。据档案记载,造船厂一方面要建造豪华巨轮,另一方面却使用劣质铁铆钉,为海难埋下了祸根,最终导致“泰坦尼克”号在96年前的那个周二沉入海底。

科学家们研究发现,位于贝尔法斯特的哈兰德与沃尔夫(HarlandandWolff)造船厂当时决心要同时建造3艘当时世界上最大的超级邮轮,分别命名为“泰坦尼克”号、“奥林匹克”号和“不列颠”号。但是,多年来,该造船厂却一直苦于无法获得足够的铆钉及铆工。

每艘巨轮都需要300万个铆钉,特别是在建造“泰坦尼克”号的过程中,铆钉短缺情况尤为严重。

“造船厂董事会很有危机感”,负责调查的一位科学家珍妮弗·胡柏·麦卡锡说,“当时造船厂运转持续吃紧。每次董事会开会都是同样的问题,‘铆钉供应不上,铆工人手不够’”。

该调查小组通过从“泰坦尼克”号上取下的48个铆钉收集了其他相关线索。调查人员运用现代测试手段,进行计算机模拟实验,按照100年前的金属成分标准重新制造铆钉进行比对,并仔细查阅了当时工程师和造船厂眼里“最先进”的标准是什么。

调查人员发现,正如哈兰德与沃尔夫造船厂和英国政府部门相关档案文件所披露的那样,建造巨轮工程浩大,该造船厂除了从原来的正规铆钉铁供应商那里进货外,还不得不从小型锻造工厂订货,而这些小厂的员工一般都缺乏相关技能和经验。

调查人员还发现,在购买造船用铆钉铁的工程中,该造船厂以次充好,没有购买“最佳”的四号铁,而是购买“较佳”的三号铁,这也是一大隐患。调查发现,当时造船厂建造锚、链、铆钉时通常都使用四号铁。

调查显示,建造寓意“富足”的“泰坦尼克”号时至少在这方面采用了劣质材料。

调查人员称,当时如果选用了优质铆钉,或许“泰坦尼克”号就不会如此迅速下沉,救援人员就能及时赶到,数百人也许就能幸免于难。

Topic2缺SectionⅡChinese-EnglishTranslationPartACompulsoryTranslation1.

“中国制造”模式遭遇发展瓶颈,这种模式必须要改进和提高。一些外国人认为,“中国制造”大约就是质量低下的代名词。不可否认,少数产品的确存在质量问题,让大多数价廉质优的产品代其受罪。

质量是产品的生命线。随着外国市场的夸大,中国企业也意识到质量的重要性。因此一场旨在提高质量,提供优良服务的运动正在兴起。

在传统的制造业中,中国企业通过技术创新和质量管理,为国际市场提供高质量的产品。在新兴的信息产业,中国企业以高科技为师,增强和外国企业的交流与合作,提高产品质量。

近几年来,中国政府通过立法和社会监督保证产品质量,创造全社会重视产品问题的环境。正确答案:"MadeinChina"practicemustberemodeledandupgradedasanemergingbottleneckisgettingintheway.Someforeigncriticsequate"MadeinChina"withlowquality.ThereisnodenyingthatsomeproductsmadeinChinaareofpoorquality,buttheyhaveturnedouttobeaflyintheointment,asthemajorityareaffordableandofassuredquality./ThereisnodenyingthattheminorityofMade-in-Chinaproductsareofpoorquality,butthemajorityarequalityandaffordable.

Qualityisthelifelineofproducts.AsthingsareblownoutofproportionoverseasregardingthequalityofMade-in-Chinagoods,(ortheoverstatementofhowpoorthequalityofMade-in-ChinagoodsishaspromptedtheChineseenterprisestorealize)/thebusinesscommunityinChinahasrecognizedhowqualitymatterstoanorganization.Asaresult,theyarenowembarkingonanaggressivecampaigntoimprovetheirproductqualityandservices./Assuch,acampaignaimedatelevatingbothqualityandservicesiswellunderway/setinmotioninChina.

WhiletraditionalmanufacturersinChinaseektodeliverpremiumproductstoglobalmarketsviatechnologicalinnovationandqualitycontrol,emergingITfirmsembracehightechnologyandbuildpartnershipswithforeigncounterpartstoimprovequality.

Inrecentyears,theChinesegovernmenthasbeencommittedtobuildingaquality-firstculturethroughlegislativeproceduresandpublicsupervision.

PartBChoiceofTwoTranslationsTopic11.

1996年,一位摄影师在新疆喀纳斯自然保护区无意间拍到一只白熊。自此以后的十年里,白熊藏身于深山之中,再无音讯。直到2003年,人们才再次在该自然区又发现了白熊的踪迹。

在熊的家族里,只有北极熊是白色的。但是,这个庞然大物是如何离开极地寒带,来到这个寒温带的地方呢?难道它是通过通往北极的水路来到此地?这一猜测遭到动物学家的质疑。首先,北极熊不能在温带的树林中生活。其次,……

2006年,一个科学考察队在白熊出没的地区发现了熊冬眠的冬窝儿,还发现了一小团白色的动物毛发。DNA样本鉴定为棕熊的毛发。但是,也有可能,至少那团毛发不属于照片中的白熊。正确答案:Backin1996,aphotographerhappenedtotakeapictureofawhitebearinKanasnaturereserveinXinjianginnorthwestChina.Thebearremainedahermit/unseen/escapedtheradar/stayedofftheradarintheensuingyearsuntil2003whenitstraceswerespottedyetagaininthenaturalrefuge.

Onlythepolarbeariswhiteinthefamilyofbears.Yet,howhasthiscolossalbeastmanagedtomove/migratefromthefrigidpolarzonetothecoldtemperatezone?HasthecreaturemadeittothereserveviathewaterwaythatleadstowardstheNorthPole?Zoologistshaveraiseddoubtsaboutthispossibility.Firstandforemost,polarbearscan'tgetacclimatedtothetemperateforest.Second,...

Ascientificexpeditioninthebear-hauntedforestin2006alsoledtothefindingofahideoutwherethebearhibernatesinwinteraswellasatinyballofwhitefurs.DNAtestpointstoabrownbear'shair,whichalsomakessense,provingatleastthatthetinyfurballdoesn'tcomefromthepicturedwhitebear.

Topic21.

蓝藻是一种简单的水生植物,它可以在河湖、湿地、树干和温泉自然蔓延生长。当蓝藻细胞达到一定程度时,蓝藻的“密集孽生”会使水体变色、引起泡沫、散发臭气、影响贝类和鱼类的生存,还会使水质大幅度下降。

2007年夏天,富营养物和其他污染导致蓝藻在太湖、巢湖、滇池发生了蓝藻“密集孽生”现象,影响了城市供水及水生产品生长。

“密集孽生”最严重的是太湖东部。太湖是我国第三大淡水湖。这次“密集孽生”导致周边100多万居民供水问题长达10天之久。为了防止污染,当地环保部门关闭了770家化工厂。

2008年夏天,长期的温暖、干燥气候导致蓝藻在部分地区发生。9月,一艘可以快速、有效地清除蓝藻的船在江苏省投入使用。正确答案:Bluealgaeareasimplewater-bornplantthatgrowsandthrivesinrivers,lakes,wetlands,hotspringsan

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论