版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
翻译三级笔译实务2021年06月SectionⅠEnglish-ChineseTranslationTranslatethefollowingpassageintoChinese.1.
(江南博哥)Areyouhavingdifficultyfollowingdiets?Ourlivesarewaymorecomplexthanthosewhichallowustosticktoamonotonousrestrictivediet.FoodpsychologistRidhiGolechha(里迪·格莱查)said,"Ifallofuscouldfollowdiets,we'dallhavereachedourgoals.Real-lifestressessuchaslockdownanxiety,relationshipconflicts,workload,financialstresses,exasperatingparenting,teenagedrama,andsomuchmoredirectlyimpacthowwefeelandbyvirtue,whatweeat.Ifonpaperdietsweresoeasytofollow,thenwe'dallbepartofthattinytenpercentofpeopleintheworld(athletes,models,oractresses)—whoarepermanentlyfit."
Weallknowofthoseroughdayswhenallwewantistodrownourfacesinatuboficecreamorreachoutforthatmeltingchocolatecake."Emotionaleatingisnothingbuteatingouremotions.We'reallhumanwithemotionsandhunger.Bythatdefinition,allofusareemotionaleaters.Weturntofoodwhenwe'reoverwhelmedwithanger,sadness,frustration,oranyothersignificantemotion,"explainedRidhi.
There'sareasonwhythebutterflycomesbacktosucksweetnectarfromtheflowers,inturnpollinatingtherestofthegarden.Humansmuchlikeanimals,birdsandinsectsarehardwiredforpleasure.Buthere'sthecatch—wehumansareafraidofreceivingpleasure.Manyfearthatiftheyallowthemselvestoeatasliceofcheesypizza(andalsoenjoyit),they'llbeoverwhelmedwithpleasure,losecontrol,andendupfinishingthewholepizza.Wefearthiswouldresultinafaileddiet,weightgainandmassiveguilt,soweavoiditaltogether.But,itdoesn'twork.
Biologysuggestsotherwise.Likeeveryotherspecies,homo-sapienswerealsobuiltforsurvival.Itispleasurethatdriveshumanstorepeatthefeel-goodbehaviourendlessly—explainedRidhi.
Whendoesemotionaleatingbecomeworrisome?"Largely,there'snothingwrongwiththat.Wedoeattomanageandcopewithourfeelings,especiallythosethatdon'tfeelsogoodbecauseeatingitselfissobiologicallyrewarding.It'scompletelyokayifwe'redoingitonceinawhile,becauseasIsaidwe'reallevolutionarilywiredtoemotionaleating.However,ifwe'reconstantlydependingonfoodtoswallowourdifficultemotionsanddiscomforts—leavinguswithafeelingofguiltconstantlyattheendofit—thendefinitely,weneedtoworkonit,"saidRidhi.
Whatcanwedotoreduceemotionaleating?AccordingtoRidhi,thereasonwefailourdietsisthatwetrytofightbiologyandsuppressouremotions,whichonlyworkstemporarily.Tomakelong-lastingchanges,wemustaddresstherootcausesofemotionaleating.Hereareafewtipstogetyoustarted:
First,don'tskipmeals.Starvingoftenconfusesyourbiologicalhungerdrivesandmakesyoumorevulnerabletoeatyouremotions.Second,understandthedifferencebetweenactualphysicalhungerversusemotionalhunger.Third,makealistofthetopthreeemotionsyoufeelweaklyandstartfindingdifferentwaystocopewiththem.Fourth,talktoanexpert.It'sbetternottoignoreyouremotionaleatingsinceitcanlatercausehealthissueslikebloating,gas,acidity,constipation,etc.Fifth,goforawalkordosomethingcompletelydifferentthatwilltakeawayyoururgebydistractingyoumomentarily.
Emotionaleatingisamessagethatrevealsadeeperproblem.Understandingyourselfandthewayyoueatcanaddresstherootcausesandenableyoutolivealifethatisbeyondfoodobsessionsandthefearoffailingyourdiets.正确答案:①你是否在为节食苦苦挣扎?②我们的生活往往复杂得多,不允许我们坚持按照单调又严格的健康食谱进行饮食。③饮食生理学家里迪·格莱查表示,“如果我们都能按照规定饮食,可能早就实现了自己的目标。④现实生活中的压力会直接影响我们的感受,进而影响我们的饮食,比如疫情封锁带来的焦虑、感情矛盾、工作压力、经济压力、为人父母的恼怒时刻和青少年的戏剧化行为等等。⑤如果按照理论制定出的食谱能够那么容易坚持的话,那我们早就成为这个世界上那百分之十的少数人了——也就是那些永远保持健康的运动员、模特或女演员。”
⑥我们都知道那种艰难的日子,难受到只想把自己的脸埋在冰淇淋里,或者去吃巧克力熔岩蛋糕。⑦根据里迪的解释,“情绪化暴饮暴食的唯一目的只是为了压抑情绪。⑧我们都是有情绪和饥饿感的人类。⑨从这个定义出发,每个人都在“借食消愁”。⑩当我们被愤怒、悲伤、失望或其他强烈的情绪所淹没时,就会寻求食物的慰藉。”
①蝴蝶之所以给整个花园授粉,继而回来吸食花蜜,这是情有可原的。②人类与动物、鸟类和昆虫很像,天生就有享乐的本能。③但问题是,我们人类害怕获得快感。④很多人担心如果放纵自己享用一片芝士比萨,就会被快感冲昏头脑,从而失控地吃完整个比萨。⑤我们害怕由此导致节食失败、体重上升,产生巨大的愧疚感,所以干脆就完全避免获得快感。⑥但这并没有用。
⑦生物学家对此有不同的看法。⑧与其他生物种类一样,智人也是为生存而打造的。⑨里迪进一步解释道,正是“愉悦感”促使人类不断重复去做那些令人感觉良好的行为。
⑩那么,情绪化进食何时变得令人担忧了呢?里迪认为,“总的来说,情绪化进食没什么问题。我们确实也会通过进食来管理和应对情绪,特别是那些不太正面的情绪,因为进食本身在生物学上就是一种高回报行为。如果我们只是偶尔情绪化进食,那完全没问题,因为就像我说的,我们天生就具有情绪化进食的本能。但如果我们经常依赖食物来抑制负面情绪和不适,且往往以愧疚感告终,那我们肯定就要重视起来了。”
①那我们如何能减少情绪化进食呢?②根据里迪的说法,我们之所以节食失败是因为我们想要违反生物学规律、压抑自己的情绪,而这并不是长外之计。③要实现持久的变化,我们必须从根源上解决这个问题。④下面列举几个小建议。
⑤第一,不要跳过任何一餐。⑥挨饿会使得你的生理饥饿感出现紊乱,从而更容易进行情绪化进食。⑦第二,分清真正的生理饥饿和情绪饥饿之间的区别。⑧第三,列出最让你感到脆弱的三种情感,同时开始寻找不同的方式来应对它们。⑨第四,跟专业人士沟通。⑩最好不要忽略情绪化进食,因为它可能会进一步导致一些健康问题,比如腹胀、胀气、反酸和便秘等。第五,出去散散步或者做一些完全不相关的事情,这样可以通过暂时转移注意力来抑制进食的冲动。
情绪化进食是一个揭示了更深层问题的信号。了解你自己和饮食方式可以解决根源问题,从而让你摆脱食物依赖,克服节食失败的恐惧感。[解析]Para.1①Areyouhavingdifficultyfollowingdiets?②【难句】Ourlivesarewaymorecomplexthanthosewhichallowustosticktoamonotonousrestrictivediet.③FoodpsychologistRidhiGolechha(里迪·格莱查)said,"Ifallofuscouldfollowdiets,we'dallhavereachedourgoals.④Real-lifestressessuchaslockdownanxiety,relationshipconflicts,workload,financialstresses,exasperatingparenting,teenagedrama,andsomuchmoredirectlyimpacthowwefeelandbyvirtue,whatweeat.⑤Ifonpaperdietsweresoeasytofollow,thenwe'dallbepartofthattinytenpercentofpeopleintheworld(athletes,models,oractresses)—whoarepermanentlyfit."
Para.2⑥Weallknowofthoseroughdayswhenallwewantistodrownourfacesinatuboficecreamorreachoutforthatmeltingchocolatecake.⑦"Emotionaleatingisnothingbuteatingouremotions.⑧We'reallhumanwithemotionsandhunger.⑨Bythatdefinition,allofusareemotionaleaters.⑩Weturntofoodwhenwe'reoverwhelmedwithanger,sadness,frustration,oranyothersignificantemotion,"explainedRidhi.
难句理解
分析:本句为复合句,主句是主系表结构,包含一个more...than的比较结构,将ourlives与those代表的具体内容进行比较。those后面是which引导的定语从句,对其内涵进行具体解释。
采分点分析
采分点一:基本素质
③句Foodpsychologist,指研究饮食心理学的相关人员,比如研究文中提到的饮食与情绪的关系,因此可译为“饮食心理学家”,而非“食物心理学家”。
采分点二:选词用词
1.④句采用了一系列形容词/名词+名词的短语,这是英语惯用的表达方式,但中文不一定有对应的结构,因此可以灵活处理,比如lockdownanxiety中lockdown指的是“疫情期间的封锁措施”,可扩充译为“疫情封锁带来的焦虑”;teenagedrama同样可根据意思灵活译为“青少年的戏剧化行为”。
2.⑤句onpaperdiets直译为“纸上的健康食谱”,表达较为别扭,根据上下文可知这里是指按照健康饮食等理论制定的食谱,因此可根据意思处理为“按照理论制定的食谱”。
3.⑩句significantemotion直译为“明显的情绪”,根据上下文可知,这里指“愤怒、悲伤、失望”等情绪,同时原文用了overwhelm一词,因此该短语可进行意译,处理为“强烈的情绪”。
采分点三:理解结构
1.②句包含了一个比较结构more...than,若直译不符合中文的表达习惯,因此需要进行句式结构的转换。可将该复合句拆成两个短句,同时后半句正话反说,以便前后两个短句在逻辑上更好地衔接,即“我们的生活往往复杂得多,不允许我们坚持按照单调又严格的食谱进行饮食”。
2.⑤句括号部分是对thattinytenpercentofpeopleintheworld进行具体的举例,同时后面还跟了一个定语从句whoarepermanentlyfit进行限定说明。由于定语从句较短,英译中时可直接处理为括号部分的前置定语,即“永远保持健康的运动员、模特或女演员”,同时将括号去掉,用“也就是”与前面短句进行衔接。
3.⑦句Emotionaleatingisnothingbuteatingouremotions,若直译为“情绪化进食者只是吃掉我们的情绪”,表达较为生硬,可根据句意灵活处理为“情绪化暴饮暴食的唯一目的只是为了压抑情绪”,这样更符合中文的行文习惯。
Para.3①【难句】There'sareasonwhythebutterflycomesbacktosucksweetnectarfromtheflowers,inturnpollinatingtherestofthegarden.②Humansmuchlikeanimals,birds,andinsectsarehardwiredforpleasure.③Buthere'sthecatch—wehumansareafraidofreceivingpleasure.④Manyfearthatiftheyallowthemselvestoeatasliceofcheesypizza(andalsoenjoyit),they'llbeoverwhelmedwithpleasure,losecontrol,andendupfinishingthewholepizza.⑤Wefearthiswouldresultinafaileddiet,weightgain,andmassiveguilt,soweavoiditaltogether.⑥But,itdoesn'twork.
Para.4⑦Biologysuggestsotherwise.⑧Likeeveryotherspecies,homo-sapienswerealsobuiltforsurvival.⑨Itispleasurethatdriveshumanstorepeatthefeel-goodbehaviourendlessly—explainedRidhi.
Para.5⑩Whendoesemotionaleatingbecomeworrisome?"Largely,there'snothingwrongwiththat.Wedoeattomanageandcopewithourfeelings,especiallythosethatdon'tfeelsogoodbecauseeatingitselfissobiologicallyrewarding.It'scompletelyokayifwe'redoingitonceinawhile,becauseasIsaidwe'reallevolutionarilywiredtoemotionaleating.However,ifwe'reconstantlydependingonfoodtoswallowourdifficultemotionsanddiscomforts—leavinguswithafeelingofguiltconstantlyattheendofit—thendefinitely,weneedtoworkonit,"saidRidhi.
难句理解
分析:本句较长,为复合句。主句为therebe句型,谓语是comebacktodosth.结构,后面跟why引导的同位语从句,具体说明是什么的原因。从句中还有一个现在分词的非谓语结构作状语,inturn强调顺序,即“反过来,继而”。
采分点分析
采分点一:选词用词
1.②句behardwiredfor意思为“在……方面表现出固定的模式”,这里可以根据上下文灵活译为“天生就有……”,使得前后更加通顺。
2.④句overwhelmed表示“被压倒,被包围,被淹没”,后面搭配“快感”,因此可以译为“被……冲昏头脑”。
3.句evolutionarilywired,此处的wired相当于②句的hardwired,前面又有evolutionarily“从遗传上来看”进行修饰,因此该结构可译为“天生就具有”。
采分点二:理解结构
1.①句There'sareasonwhy...后面具体说明是什么的原因,结构较长,因此根据中文的习惯性表达,此处可以进行语序的调换,即译为“……是情有可原的”。
2.④句allowthemselvestoeatasliceofcheesypizza(andalsoenjoyit)可以将括号内外的内容进行整合,译为“放纵自己享用一片芝士比萨”,这样更为精炼,同时也表达出原意。
3.⑦句Biologysuggestsotherwise直译为“生物学家另外建议”,表达十分拗口,这里可以灵活处理为“生物学家对此有不同的看法”。
Para.6①Whatcanwedotoreduceemotionaleating?②【难句】AccordingtoRidhi,thereasonwefailourdietsisthatwetrytofightbiologyandsuppressouremotions,whichonlyworkstemporarily.③Tomakelong-lastingchanges,wemustaddresstherootcausesofemotionaleating.④Hereareafewtipstogetyoustarted:
Para.7⑤First,don'tskipmeals.⑥Starvingoftenconfusesyourbiologicalhungerdrivesandmakesyoumorevulnerabletoeatyouremotions.⑦Second,understandthedifferencebetweenactualphysicalhungerversusemotionalhunger.⑧Third,makealistofthetopthreeemotionsyoufeelweaklyandstartfindingdifferentwaystocopewiththem.⑨Fourth,talktoanexpert.⑩It'sbetternottoignoreyouremotionaleatingsinceitcanlatercausehealthissueslikebloating,gas,acidity,constipation,etc.Fifth,goforawalkordosomethingcompletelydifferentthatwilltakeawayyoururgebydistractingyoumomentarily.
Para.8Emotionaleatingisamessagethatrevealsadeeperproblem.Understandingyourselfandthewayyoueatcanaddresstherootcausesandenableyoutolivealifethatisbeyondfoodobsessionsandthefearoffallingyourdiets.
难句理解
分析:本句较长,为多重复合句。句子主干为thereasonisthat...。主语reason后面为定语从句,说明是什么的原因;is后接表语从句,对原因进行具体说明,其中还包含which引导的非限制性定语从句,对表语从句的内容进行进一步限定说明。
采分点分析
采分点一:选词用词
1.③句addresstherootcauses,若直译为“从根本上解决原因”,表达不符合逻辑,因此可以意译为“从根源/根本上解决……”。
2.⑥句eatyouremotions不是“吃掉情绪”,根据上下文可知,这里相当于“emotionaleating”,因此可译为“情绪化暴食”。而本句中的hungerdrives也需要灵活处理为“饥饿感”。
3.⑨句expert意思为“专家”,这里由于没有指明具体领域,可采取一般化处理,译为“专业人士”。
4.句beyond原意为“超越、超过”,这里根据语句通顺的需要,可处理为动词“摆脱”“克服”,从而分别与“依赖”和“恐惧感”进行搭配。
采分点二:理解结构
1.②句的非限制性定语从句whichonlyworkstemporarily,若直译为“这只能暂时奏效”,可以灵活处理为“这不是长久之计”;由于该从句与主句存在一定的转折关系,可在前面加一个“而”。
2.⑥句Starvingoftenconfusesyourbiologicalhungerdrives,这里的confuse为拟人化表达,若保留原来的句式,则译为“挨饿通常会让你的生理饥饿感觉得困惑”,明显不符合中文的表达习惯,因此可以转化为“挨饿会使得你的生理饥饿感出现紊乱”。
SectionⅡChinese-EnglishTranslationTranslatethefollowingpassageintoEnglish.1.
2020年11月中国开始了第七次人口普查。人口普查将为开启全面建设社会主义现代化国家新征程提供科学准确的统计信息支持。
人口普查是推动经济高质量发展的内在需求。当前,我国经济正处于转变发展方式、优化经济结构、转换增长动力的攻关期。及时查清人口数量、结构和分布这一基本国情,摸清人力资源结构信息,才能够更加准确地把握需求结构、城乡结构、区域结构、产业结构等状况,为推动经济高质量发展,建设现代化经济体系提供有力的支持。
人口普查,是完善人口发展战略和政策体系,促进人口长期均衡发展的迫切需要。自2010年第六次全国人口普查以来,我国人口发展的内在动力和外部条件发生了显著改变。人口总规模增长减缓,劳动年龄人口波动下降,老龄化程度不断加深。全面查清我国人口数量、结构、分布、城乡住房等方面的最新情况,了解人口增长、劳动力供给、流动人口变化情况,摸清老年人口规模,为制定和完善未来收入、消费、教育、就业、养老、医疗、社会保障等政策措施提供基础,也为教育和医疗机构布局、儿童和老人服务基础设施建设、工商业服务网点分布、城乡道路建设等提供依据。
人口普查工作从方案制定、物资准备、试点、人员培训、入户登记到数据处理等一切工作都离不开人,队伍建设非常重要。能否组织好人口普查队伍,能否做好普查人员的选调,直接影响到普查的工作质量和数据质量。正确答案:①②ChinastartedtheseventhpopulationcensusinNovember2020,whichwillprovideaccuratestatisticalinformationforittoembarkonthejourneyofbuildingamodemsocialistcountryinallrespects.
③Populationcensusisaninherentneedforpromotinghigh-qualityeconomicdevelopment.④Nowadays,China'seconomyhascometothecriticalperiodofdevelopmentalmodeltransformation,economicstructureoptimizationaswellasgrowthimpetustransition.⑤Therefore,totimelygraspthebasicnationalsituationofpopulationsize,structureanddistributionandtoidentifythehumanresourcestructurewillhelpusinacquiringaccurateinformationofthedemandcomposition,urbanandruralstructure,regionalaswellasindustrialdistribution,providingstrongsupportforhigh-qualityeconomicdevelopmentandtheconstructionofamoderneconomicsystem.
⑥Populationcensusisurgentlyneededforperfectingstrategyandpolicysystemfordemographicgrowthandforadvancingthelong-termbalancedgrowthofpopulation.⑦⑧Sincethesixthpopulationcensusin2010,wehaveseenprominentchangestotheinnerdrivesandexteriorconditionsofpopulationgrowth,demonstratedinaslowdownoftheoverallsize,fluctuatingdecreaseofworking-agepopulationaswellascontinuedincreaseoftheagingproportion.⑨TohaveahillunderstandingofChina'slatestpopulationsize,structure,distributionandtheurbanandruralhousingsituationisatthebenefitoflearningaboutchangesofpopulationgrowth,laborsupplyandmigrantpopulationaswellasacquiringabetterunderstandingofthesizeofagingpeople,whichwillserveasthebasisformakingandoptimizingpoliciesandmeasuresforfutureincomes,consumption,education,employment,senior-citizencare,medicalcareandsocialinsurance,furtherprovidingguidanceforthelayoutofeducationalandmedicalinstitutions,buildingofinfrastructureforchildrenandelderpeople,distributionofindustrialandcommercialservicenetworksaswellasthebuildingofruralandurbanroads.
⑩Teambuildingistheparamountjunctureofthepopulationcensuswork.Whetheritispolicymaking,suppliespreparationorcensustrail,personneltraining:householdregistrationanddataprocessing,humanresourceisalwaystheindispensableguarantee.Theorganization
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025版城市综合体成立出资及商业运营管理合同3篇
- 物流仓储设备操作与维修标准
- 保健师招聘纪念馆
- 车站周边交通拥堵治理
- 养殖场环保改造施工合同
- 商业店铺解除租赁协议模板
- 体育场馆安全标准化规定
- 社区服务改进合理化建议管理办法
- 通信基站安装合同管理台账
- 野外考古挖掘车司机管理规定
- 作文稿纸A4打印模板-
- 开题报告基于MSP430单片机的温湿度测量系统设计
- 固定技术规范-电缆保护管-MPP
- 铁路桥梁墩身施工专项方案
- 贝雷片-潮白新河钢栈桥及钢平台计算说明书
- 燃气-蒸汽联合循环机组详介
- 初中信息技术课程教学设计案例
- 计价格[1999]1283号_建设项目前期工作咨询收费暂行规定
- 展厅展馆中控系统解决方案
- 儿童福利个人工作总结报告
- 《夜宿山寺》
评论
0/150
提交评论