卓越研究生英语(理工篇)综合教程2-教案 U5 Ecological harmony_第1页
卓越研究生英语(理工篇)综合教程2-教案 U5 Ecological harmony_第2页
卓越研究生英语(理工篇)综合教程2-教案 U5 Ecological harmony_第3页
卓越研究生英语(理工篇)综合教程2-教案 U5 Ecological harmony_第4页
卓越研究生英语(理工篇)综合教程2-教案 U5 Ecological harmony_第5页
已阅读5页,还剩34页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

卓越研究生英语(理工篇)卓越研究生英语(理工篇)2教师用书PAGEPAGE9Unit5EcologicalharmonyUnitoverview核心问题:为实现生态可持续性并保护地球以惠及子孙后代,我们需要采取哪些措施?视听素材视频视频介绍了亚洲地区为应对人口增长、资源短缺等挑战,需要推行低碳、资源高效和具有社会包容性的绿色增长经济模式。许多亚洲国家通过低排放发展战略(LEDS)促进绿色产业和活动,具体包括保护和恢复森林、推广可持续农业、投资清洁能源和发展绿色交通。政府、企业、社会和个人都需共同努力,为实现可持续未来而奋斗。教学目的:动。阅读素材主课文文章介绍了全球对可再生能源,特别是光伏技术的需求和发展,强调了光伏技术的诸多优势和在全球能源转型中的重要性。近年来,中国光伏产业取得了显著进展,通过政策支持和资金投入等举措,成为全球光伏市场的领导者。然而,行业仍面临标准化不足和消纳并网困难等挑战。文章呼吁通过合作和持续技术创新来解决这些问题,促进光伏产业的可持续发展。拓展阅读1文章指出,全球对气候变化的关注导致人们忽视了偷猎、野生动物交易等直接导致物种灭绝的因素。研究显示,脊椎动物的灭绝速度显著加快,尤其是大型食草动物面临严重威胁。文章呼吁,通过加强执法、提供资金支持和使用技术手段监控偷猎等措施,优先处理直接猎取这一威胁才能更有效地保护生物多样性,避免进一步的物种灭绝灾难。拓展阅读2文章阐述了生物多样性包括基因层面的种内多样性、物种间多样性以及生态系统多样性,强调了保护生物多样性以确保人类和其他物种的未来。成果产出进行关于“建设生态友好校园”的访谈,向学生征询他们对于促进校园可持续发展的看法与建议。LeadinginReferenceanswersOverfishingDischarginguntreatedwasteintowaterbodiesDeforestationExcessiveuseofagriculturalchemicalsEmittingharmfulpollutantsintotheairUrbansprawlNeglectingcarbonfootprintExploring:ViewingScriptAsia,aregionboastingrichbiodiversityandnaturalresources,dynamiceconomies,andmorethanfourbillionpeopleaspiringforaprosperousandsecurefuture,hasseenrapideconomicgrowthinrecentdecades.However,risingpopulations,growingresourcescarcity,energyandfoodinsecurity,andnaturaldisastersmadeworsebyclimatechangeareaffectingpeopleacrosstheregion,particularlypoorpopulations.Themessageisclear:Aneweconomicmodelisneeded,onethatboostsdevelopment,reducespoverty,andprovidesahighqualityoflife.Thesolution?Greengrowth.Agreeneconomyislowcarbon,resourceefficient,andsociallyinclusive.ManycountriesacrossAsiaarealreadytransitioningtothisnewparadigm.Theirexperienceshowsthattherightpolicies,knowledge,skills,andincentivescaninfluencebehaviorandcatalyzeinvestmentsingreenbusinessesandactivities.Increasingly,countriesareusinglow-emissiondevelopmentstrategy(strategies)orLEDSasthefoundationforachievinggreengrowth.Thesenationalstrategicframeworksaredevelopedfollowingcarefulanalysisofanation’suniquestrengthsandchallenges.Theyoutlinetangibleactionsintegratedacrossallsectorsoftheeconomytoincreaseefficiency,reducegreenhousegases,spureconomicgrowth,andincreaseresiliencetotheimpactsofclimatechange.Whereandhowcanwetranslatethisvisionintoreality?ForestryWhileplantingmoretreessoundslikeacliché,forest(forests)andtreesareessentialforsustainabledevelopment,providingcriticalservices.Theseecosystemsstorecarbon,supportregulatewaterflows,andreducesoilerosion.needtotakeactionnowbyprotectingourforestsandpeatlands,restoringdegradedorclearedforests,stoppingillegalloggingandforestclearance,andpromotingsustainablemanagementofforests.AgricultureGreengrowthisfundamentalforlong-termfoodsecurityandpovertyreduction.Promotingtheuseofnaturallydrought-resistantorsalt-tolerantplantsandotherenvironmentallyfriendlyalternativescanhelpfarmersavoidcatastrophiclossesandimprovetheirincomeduringdryyears.Investinginandpromotingorganicproducts,greenlabels,andecotourismcancreategreenjobswhilemaintainingvitalecosystemservicessuchascroppollinationandwaterpurification.EnergyDidyouknowthatenergyefficientbuildingscancutenergycostsupto30%ormore?Policiesthatencourageenergyefficiencyandinvestmentsincleanenergycanboostinnovation,increaseprofits,andenhanceenergyandsupportingsmall-scalerenewableenergyprojectscanhelpincreaseenergyaccessfor(to)theTransportInvestmentingreenandaffordabletransportcannotonlyreducetrafficcongestionandairpollution,butalsohelpalleviatepoverty.Promotinghigh-speedrailandbusrapidtransit,supportingfuel-efficientandelectricvehicles,improvingpollutionstandards,andintroducingnewbiofuelsincreases(increase)greentransportoptionsandcreates(create)greenjobs.Simplyput,greengrowthissmartdevelopment.GreeningdifferentsectorsoftheeconomyaspartofacomprehensiveLEDSpromotesinvestment,innovation,andjobcreation,whichsustainsgrowthandprovidesneweconomicopportunities.Governments,businesses,civilandindividualsallhavearoletoWhatwillyoudo?Whatisyourrole?worktogetherforasustainablefuture.ReferenceanswersPre-viewingGreengrowthisessentialforachievingsustainabledevelopment,offeringnumerousbenefitsacrossvariousaspects.EnvironmentalbenefitsBypromotingtheuseofcleanitreducesairandwaterpollution.Itensuresthesustainableuseofnaturalresources,helpingtopreservethemforfuturegenerations.Itsafeguardsecosystemsandhabitats,maintainingthebalanceofnaturalenvironments.Itcontributestoclimatemitigationbyreducinggreenhousegasemissions.EconomicbenefitsBydiversifyingenergysources,itreducesdependencyonfossilfuels,therebystabilizingenergypricesandenhancingeconomicItgeneratesemploymentopportunitiesinsectorssuchasrenewablepublictransportation,andsustainableagriculture.It drives advancements in green technologies, thereby productivityandfosteringeconomicdevelopment.SocialbenefitsItreducespollution-relatedhealthissues,leadingtobetteroverallpublichealth.Itfostersgreatersocialequitybyensuringthateconomicopportunitiesareaccessibletoawiderrangeofpeople.AnalyticalviewingViewingandunderstandingahighqualityoflifelowcarbonstrengthsandchallengesdegradedsustainablemanagementenvironmentallyfriendlyorganicproductsenergyefficiencyrenewableenergygreenandaffordablehigh-speedrailpollutionstandardsExercisesonlineExercisesonline★Watchthevideoagainandchoosethefunctionsofthequestionsaskedinthevideo.1 Aneweconomicmodelisneeded,onethatboostsdevelopment,reducesandprovidesahighqualityoflife.Thesolution?5A5A4B3A2B1AATohighlightanargument.BTostartanewtopic.Whereandhowcanwetranslatethisvisionintoreality?Astartanewtopic.BToencourageintrospection.Didyouknowthatenergyefficientbuildingscancutenergycostsupto30%ormore?AToengagetheaudience.BToclarifyapoint.Whatwillyoudo?ATohighlightanargument.BToencouragepersonalinsight.Whatisyourrole?AToencourageintrospection.BToengagetheaudience.ThinkingbeyondChallengesPotentialmeasuresTechnicalchallengesThedevelopmentandapplicationofgreentechnologiesrequiresubstantialinvestment,andthetechnologiesmaynotyetbefullymature.Increaseinvestmentingreentechnology research anddevelopment,provideinnovationincentives,andpromotetechnologytransferandinternationalcooperation.EconomicchallengesThegreentransitionmayleadtoshort-termeconomiccosts,suchasinfrastructureupgradesandrisingenergyprices.Supportgreeninvestmentsthroughfinancialsubsidies,taxincentives,andgreenfinancialinstrumentstoreducetransitioncostsforbusinessesandconsumers.SocialchallengesThetransitionmayresultinjoblossesintraditionalindustries,affectingworkersandcommunitylivelihoods.ThelackofpublicawarenessandculturalreluctancetochangepresentsignificantchallengestoImplementretrainingandskilldevelopmentprogramstohelpworkerstransitiontogreenindustries,andprovidesocialsecurityandeconomicsupporttomitigatethenegativeimpactsduringthetransitionperiod.Conducteducationalcampaigns,implementing green growthmotecommunityinvolvement,anddisseminateinformationaboutthebenefitsofgreengrowth.PolicyandregulatorychallengesDevelop clear green policies andThe lack of a unified policyregulations, and establish cross-framework and regulatorydepartmental and internationalmechanisms may lead tocooperation mechanisms to ensureuncoordinatedtransitions.policyconsistencyandeffectiveness.Languagefocus(online)WordsandphrasesCompletethepassagewiththecorrectformofthewordsandphrasesbelow.cliché clearance transit purification upcliché clearance transit purification uptoPrioritizingshort-termgainsoverthelong-termhealthofourplanetisunsustainable.Thisapproachmayresultinaninequitableresourcedistributionandseriouslyharmtheecosystem.The1) offorestsisoneofthemostalarmingmanifestationsofunsustainablepractices.Duetodeforestation,from2000to2023,theworldlostforestedareas2) thesizeofnationalDeforestationsignificantlycontributestobiodiversitylossandclimatechange.a3) tosaythatweneedtoprotectourforests,buttheurgencycannotbeoverstated.counteractthesedetrimentalimpacts,wemusttakeactionandshiftourfocustowardmoresustainablepractices.Thisinvolvesprioritizingresponsibleresourcemanagement,includingsustainableagriculture,andfishingpractices.Efficientwaterandenergyuse,suchasrainwaterharvesting,water4) systems,andpublic5) systems,shouldalsobepromoted.ourcollectiveresponsibilitytoforgeapaththatrespectstheneedsofbothcurrentandfuturegenerations,acknowledgingourroleinpreservingtheplanet.clearanceuptoclichépurificationtransitExploring:ReadingBackgroundinformationChinaPVIndustryDevelopmentRoadmapTheChinaPVIndustryDevelopmentRoadmapisissuedbytheChinaPhotovoltaicIndustryAssociationtoguidethePVindustry’sgrowth.AsofFebruary2024,eighteditionshavebeenreleased.TheroadmapcoverskeyindicatorsforsegmentsofthePVindustrychain,bothupstreamanddownstream.Itsummarizespastdevelopmentsandforecastsfuturetrendsbasedontheactualconditionsoftheindustry,theprogressoftechnologicaladvancements,andthecurrentstateofenterprisetechnologicalupgrades.On-siteornearbyconsumptionOn-siteornearbyconsumptionreferstotheuseofelectricitygeneratedbyrenewableenergysystemsatornearthelocationwhereitisproduced.Thismeansthattheelectricitygeneratedbyrenewableenergysourcesisconsumeddirectlybyhouseholds,businesses,orindustriesnearby,ratherthanbeingtransmittedoverlongdistances.Thisapproachaimstoreducetransmissionlosses,improveenergyefficiency,andsupportlocalenergyneedswithclean,renewablesources.LanguagepointsCountriesaroundtheworldhavecometotheacknowledgementthatthesituationhasreachedatippingpointandtheyaremakingsizeableinvestmentsinresearchanddevelopmentintherenewableenergysector.(Para.1)Meaning:Countriesworldwidehaverealizedthatthesituationisurgentandareinvestingalotofmoneyinrenewableenergyresearchanddevelopment.acknowledgementn.[C,U](alsoacknowledgment)theactofadmittingoracceptingthatsth.istrue承认Hisacknowledgementoftheproblemhelpedtoinitiatediscussionsonfindingeffectivesolutionstoaddresstheissue.tippingpointn.[C]thetimeatwhichachangeoraneffectcannotbestopped临界点;引爆点;爆发点Theongoingdroughthasbroughttheregiontoatippingpoint,threateningwatersuppliesforthousandsofresidents.NotesNotes句子的第一部分 countries around the world have come to theacknowledgementthatthesituationhasreachedatippingpoint使用了现在完成时,表明各国已经认识到问题的严重性,这一动作已经完成,并且对当前产生了影响;而第二部分theyaremakingsizeableinvestmentsinresearchanddevelopmentintherenewableenergysector使用了现在进行时,表示各国在采行动对可生能领域行大投资通过种时的转,句子清楚地传达了两个动作的先后关系:先是认识到问题的严重性,随后开始采取行动进行投资。这种表达方式虽然是并列结构,但通过时态的运用明确展示逻辑的因关系时间序。PVtechnologyisgainingpopularityduetoitsnumerousinherentadvantages,includingsafety,reliability,environmentalsustainability,geographicflexibility,highenergyquality,andshortconstructionperiods.(Para.2)Meaning:PVtechnologyisbecomingmorepopularbecauseithasmanyinherentbenefits.Theseincludebeingsafeandreliable,goodfortheenvironment,flexibleintermsofwhereitcanbeused,providinghigh-qualityenergy,andbeingquicktosetup.WiththecontinueddevelopmentofthePVindustry,Chinaalsoplaysasignificantroleintheglobalmarket,withtheoutputandproductioncapacityofcriticalcomponents,includingcellsandmodules,accountingformorethan80%oftheglobalshare.(Para.3)Meaning:AsthePVindustrycontinuestodevelop,Chinahasbecomeamajorglobalplayer.Thecountryisresponsibleforover80%oftheglobaloutputandproductioncapacityofkeycomponentssuchascellsandmodules.Pertinentindustrialpoliciesrelatedtofunding,marketaccess,taxation,andlandusehavebeenintroduced,creatingafavorableenvironmentfordomesticindustriestothrive.(Para.5)Meaning:Relevantindustrialpoliciesaboutfinancialsupport,entryintomarkets,taxes,andlandusehavebeenbroughtin,fosteringaconduciveenvironmentforthesuccessofdomesticindustries.pertinenta.(fml.)relatingdirectlytothesubjectbeingconsidered有关的;直接相关的Thereportcontainsallthepertinentinformationneededtomakeaninformeddecisionontheroducevt.bringaplan,system,orproductintouseforthefirsttime引进;实施;推行Inresponsetocustomerfeedback,thebrandwillintroducealineofeco-friendlyproductsthissummer.NotesNotes现在分词作状语可表示时间、原因、目的、结果、让步和伴随等。本句中,creating是现在分词,用作结果状语,用来表示前句动作(推行相关的产业政策)的结果。Moreover,ChinesePVcompanieshavespurredwavesoftechnologicalinnovation,makingkeytechnologicalbreakthroughsandcontributingtotheexpeditiousdevelopmentoftheentirePVindustryinjustafewyears.(Para.6)Meaning:Inaddition,ChinesePVcompanieshavedriventechnologicalinnovation,achievingsignificantadvancementsandaidingtherapidgrowthoftheentirePVindustrywithinjustafewyears.waven.[C]asuddenincreaseinaparticularactivityorfeeling汹涌的行动(或思想)态势;心潮;风潮Awaveofcreativitysweptthroughthedesignteam,resultinginaseriesofinnovativeproductsthatcaptivatedthemarket.expeditiousa.(fml.)quickandeffective迅速而有效的Theexpeditiousresolutionofthedisputehelpedmaintainapositiverelationshipbetweenthetwocompanies.Thislackofstandardizationandconsistency,coupledwithlimitedindustrycoordination,hasmadeitdifficultforcustomerstonavigatethroughthevariousoptionsavailabletothem.(Para.8)Meaning:Thissituation,whichlacksclearstandards,consistency,andsufficientcoordinationintheindustry,hascreatedchallengesforcustomerstodealwiththevariousavailableoptions.consistencyn.[U]PAGEPAGE14thequalityofalwaysbehavingorperforminginasimilarway,orofalwayshappeninginasimilarway连贯性;一致性Inscientificresearch,consistencyinmethodologyisessentialtoensurethatresultsarereliableandcanbereplicatedbyothers.navigatev.understandordealwithsthcomplicated()Theysoughtexpertadvicetonavigatethechallengingmarketconditionsandmakeinformeddecisions.NotesNotes本句中,coupledwith是过去分词短语,用于连接并列的情况或因素,指出缺乏标准化和一致性的因素,与有限的行业协调这另一因素,共同导致了客户在应对时的困难。类似的表达方式还有alongwith、togetherwith、combinedwith和inconjunctionwith等。Establishingstandardguidelinesandpracticesformarketentitiestoabidebycanstreamlineoperationsintheindustry,minimizeconflictsbetweendifferentstakeholders,andenhancetheoverallstabilityofthesystem.(Para.10)Meaning:Creatinguniformguidelinesandpracticesforeveryentityintheindustrytofollowcanhelpmakeoperationssmoother,reducedisagreementsamongdifferentgroups,andmakethewholesystemmorestable.guidelinen.[C,usu.pl.]rulesorinstructionsaboutthebestwaytodosth.指导方针;指导原则Thesubmissionguidelinesauthorstoincludeadetailedmethodologysectionintheirpapers.abidevi.(~bysth.)(fml.)acceptorobeyanagreement,decision,orrule遵守,遵循(协议、决定或规章)Tomaintainfairness,allcompetitorsmustabidebytheestablishedrulesandregulationsofthetournament.Thereisalegitimateneedtoinvestinthedevelopmentofenergystoragetechnology,intelligentmicrogridsystems,andadvancedpowerelectronicsdevices.(Para.11)Meaning:Itisessentialtoputmoneyintothedevelopmentofenergystorage technology, smart microgrid systems, and advanced powerelectronicsdevices.legitimatea.forwhichthereisafairandacceptablereasonforadditionalfundingwasdeemedlegitimategiventhesignificantandpotentialimpact.acceptableorallowedbylaw合法的;法律许可的;依法的Onlylegitimatebusinessesareeligibletoapplyforthegovernmentgrantaimedatsupportingsmallenterprises.NotesNotesenergystoragetechnologyintelligentmicrogridpowerelectronicsdevices是行业术语,涉及能源和科技领域,显示出技术的复杂性和专业性:energystoragetechnology储能技术,如电池和其他储能系统;intelligentmicrogrid智能微电网,指能够独立运行或与主电网协同运powerelectronicsdevices使用行业术语不仅能增强文章的专业性和权威性,还能更好地吸引特定过多使用术语可能影响可读性,因此应平衡术语和普通语言的使学生可以通过参考行业文献,学习如何恰当地使用这些术语,从而ThePVsectorrepresentsafundamentalpillarofChina’sbroadercommitmenttocreatingabetterfutureforourplanet,activelycontributingtothereductionofcarbonemissionsandthepromotionofsustainabledevelopment.(Para.12)Meaning:ThePVsectorisacrucialpartofChina’sextensivecommitmenttobuildingabetterfuturefortheearth,playinganactiveroleinreducingcarbonemissionsandpromotingsustainabledevelopment.ReferenceanswersPre-readingPhotovoltaic(PV)technologyreferstotheprocessofconvertingsunlightintoelectricityusingsemiconductormaterialsthatexhibitthePVeffect.MostPVcellsonthemarketaremadewithsiliconandcanbeeithermonocrystalline,madefromasinglesiliconcrystal,orpolycrystalline,madefromablockofsiliconcrystals.Whensunlightstrikesasolarcell,itexciteselectrons,causingthemtoflowandgenerateanelectriccurrent.HerearesomeexamplesofapplicationsforPVtechnology:Residentialsolarpowersystems:Manyhouseholdsinstallrooftopsolarpanelstogenerateelectricityfortheirhomes.Thesesystemscanbeeitherconnectedtothegridoroperateindependentlywithbatteriesforenergystorage.Remoteareapowersupply:Inremoteoroff-gridareas,PVsystemsprovidereliablesupportingthedailylivesandproductionactivitiesoflocalresidents.Agriculture:Intheagriculturalsolarpowergenerationcanbeappliedtovariousaspects,suchasplanting,breeding,irrigation,andpestcontrol.AnalyticalreadingReadingandunderstandingTheglobalpushforrenewableenergyhasacceleratedthedevelopmentofphotovoltaic(PV)technology.China’sPVindustryhasexperiencedsignificantgrowthandproducedremarkableresults,positioningthecountryasagloballeaderinthePVindustry.Despiteundergoingachallengingperiodofdevelopment,Chinahasinvestedheavilyinresearchanddevelopmentandintroducedfavorableindustrialpolicies,leadingtokeytechnologicalbreakthroughsandreducedcosts.However,theindustryfaceshurdlessuchasalackofstandardization,alongwithchallengesrelatedtoconsumptionandgridconnection.Collaborationandtechnologicalinnovationareessentialtoaddresstheseissuesandensuresustainablegrowth.Byovercomingchallengesandseizingopportunities,China’sPVindustrycandriveagreenerfuturebothdomesticallyandglobally.ExercisesonlineExercisesonline★Choosethebestanswertoeachquestionaccordingtothetext.1 WhichofthefollowingisnotmentionedasanadvantageofPVtechnology?AHighreliability.BHighenergyquality.CShortconstructionperiods.DEaseofdevicemanufacturing.WhatisglobalshareofthemarketforcriticalPVcomponents?A21.6%B33.9%C80%D22%WhichofthefollowingspurredthedevelopmentofthePVindustryinChina?ATheincreaseddemandforPVenergy.BThepopularityofthePVsystemworldwide.CThedevelopmentofChina’sfirstsiliconsinglecrystal.DTheintroductionofpoliciesrelatingtothePVindustry.What has accelerated thecommercial deployment ofPVsystems,accordingtothetext?AThelowercostsofPVproducts.BThe“nearbyconsumption”CTherisingdemandforsolarenergy.DTheincreaseinphotovoltaicproductvariety.WhyisthelackofstandardizedspecificationsforPVproductsakeychallengeinthePVindustry?AIthindersindustrycoordination.BItresultsinlowmanagementefficiency.CItmakesitharderforcustomerstoselectproducts.DItmakestheintegrationofpowergenerationdifficult.WhichofthefollowingismentionedasanecessaryconditionforenhancingPVpowergenerationsystems?ALoweringequipmentcosts.BImprovingsolarabsorptionrate.CImprovingenergystoragetechnology.DEnhancingsystemmaintenancestandards.1D2C3D4A5C6CThinkingbeyondStep1Otherrenewablesourcessuchaswindhydropower,geothermalbiomasstidalandwaveenergyofferdiverse,sustainableelectricitygenerationmethods.Step2Throughreviewingofficialinformation,thedistinctionsbetweenPVtechnologyandwindenergycanbebroadlysummarizedasfollows:PVtechnologyWindenergyEfficiencyTheconversionefficiencyofcommercial solar about15%to20%Approximately30%to50%,dependingonfactorssuchaswindspeedandturbinedesignLevelizedcostofelectricity(LCOE)in2023AboutUSD0.043perkWhOnshore wind: USD0.032perkWhOffshore wind: USD0.075perkWhEnergyoutputDaytime,dependentonsunlightintensityandweatherconditions,withoptimalperformanceinsunnyregionsIntermittentDependentonwindresourcessuchaswindspeedandturbinesize,withhigheroutputandstability achievedinareaswithabundant windavailabilityIntermittentLanduseSignificantlandareasrequiredforlarge-scalesolarfarmsCombination withagricultureinan“agrivoltaics”approachReductionofadditionallandoccupationthroughrooftopPVsystemsandbuilding-integratedphotovoltaics(BIPV)Largelandareasrequired,includingspaceforwindturbinesandassociatedinfrastructurePotentialforco-usewithagricultureorotherpurposesHighpotentialforoffshorewindenergydevelopmentTechnologymaturityOngoingtechnologicaladvancementsandcostreductionsMaturetechnologywithwidespreadadoptionMature particularlyinonshorewindIncreasingadoptionanddevelopmentinoffshorewindLanguagefocus(online)WordsandphrasesCompletethesentencesbytranslatingtheChineseinbracketsintoEnglish,usingthewordsandphrasesgiven. (认识到人类对全球气候模式的影响,acknowledgement)isafundamentalprerequisitetoformulatingcomprehensivebiodiversityprotectionpolicies. (包括温室气体和工业废物在内的各种污染物的累积影响,cumulative)posesaformidablehurdletotheachievementofsustainabilitytargets. 清洁能源融入,incorporation)nationalenergyportfoliossignifiesamonumentalsteptowardreducingourcarbonfootprint. (,depletion)highlightstheurgentneedforadoptingsustainablepracticestoensureenvironmentalpreservation. (国际合作在生物多样性保护方面的一致性,consistency)remainspivotalinensuringthelegitimatepreservationofthediverseecosystems. 各国法规统一,uniformity)iscrucialforeffectivelymanagingglobalenvironmentalissueslikeclimatechangeandpollution. (生产商可以利用清洁技术,capitalizeon)toreducetheirenvironmentalfootprintandattracteco-consciouscustomers. (政府和产业需要在采纳环保实践和创新技术方面走在前列,takethelead)tomitigateenvironmentalchallengesandsecureahealthierfutureforfuturegenerations.TheacknowledgementofimpactonglobalclimatepatternsThecumulativeimpactofvariouspollutants,includinggreenhousegasesandindustrialwasteTheincorporationofcleanenergyintoTherapiddepletionofnaturalresourcesTheconsistencyofinternationalcollaborationinbiodiversityprotectionTheuniformityofregulationsindifferentcountriesManufacturerscancapitalizeoncleantechnologiesGovernmentsandindustriesneedtotaketheleadinadoptingeco-friendlypracticesandinnovativetechnologiesBankedclozeFillintheblanksbyselectingsuitablewordsfromthewordbank.Youmaynotuseanyofthewordsmorethanonce.incidentallyascribedconspicuouscollideabideconversionsusceptiblecleansedlegitimatehurdleguidelinescoexistenceincorporationdepletionproperlyThe1) ofbiodiversityandnaturalresourcesisapressingglobalconcernthatdemandsimmediateactiontosafeguardthefuture.Thischallengecannotbe2) toasinglesourcebutisacollectiveresponsibilitythatrequiresthecombinedeffortsofnations,organizations,andindividuals.Theimportanceofbiodiversityliesinitsroleasthebedrockofecologicalbalance,providingvitalecosystemservicesthatunderpinhumanwell-being.Theintricatewebofwithitscountlessspecies,iscrucialinmaintainingthestabilityoftheenvironment.Aswestandatthedawnofanewerainenvironmentalconsciousness,itisincumbentuponusto3) bysustainablepracticesandprinciples.The4) toamoreecologicallyharmoniousworldisnotjustaloftygoalbutapracticalandwemustactpromptlyanddecisivelytopreserveournaturalheritage.The5) lossofbiodiversityandthedegradationofecosystemsoftenresultfrompollution.The6) todealingwithpollutionoftenliesincompetinginterestsandshort-termgains.However,wemustovercomesuchchallengestosecurethefuture.The7) ofinnovative solutions is key to solving the problem. International 8) andagreementsarealsoindispensable,emphasizingthe9) needforglobalcooperationinsafeguardingbiodiversityandservingasthefoundationforcollectiveaction.Whileourcommitmenttoconservationmayfaceintermittentchallenges,ourdeterminationcanguideustowardsolutionsthatensuretheharmonious10) ofalllifeformsontheearth.musttakeactionasthetimetoprotectourenvironmentandbiodiversityis1)depletion 2)ascribed 3)abide 4)conversion5)conspicuous6)hurdle 7)incorporation8)guidelines9)legitimate10)coexistenceStructureMakesentencesbycombiningthegroupsofwordsusing“coupledwith”.Makechangeswherenecessary.Model:hasmadeitdifficultforcustomerstonavigate/thislackofstandardizationandconsistency/limitedindustrycoordination/throughthevariousoptionsaccessibletothem→Thislackofstandardizationandconsistency,coupledwithlimitedindustrycoordination,hasmadeitdifficultforcustomerstonavigatethroughthevariousoptionsavailabletomunityawarenesscampaigns/byreducingwasteandpromotingsustainablepractices/inourdailylives/recyclingprograms/contributetoenvironmentalprotectionenhancethereliabilityofcleanenergysources/decentralizedenergysystems/gridmodernizationefforts/reducedependenceontraditionalfossilfuelsandcombatingtheadverseeffectsofclimatechange/reforestationefforts/strictdeforestationregulations/areessentialforpreservingbiodiversityenergystoragesolutions/theintegrationofsolarandwindpower/toaddressthevariabilitychallengesassociatedwithrenewablesources/providesareliableandcontinuouscleanenergysupplyhelpstocreateresilient,energy-efficientcities/sustainableurbanplanning/thatminimizeenvironmentalimpactandpromoteahe

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论