版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Task6DiscussingShipmentTerms讨论装运条款LearningObjectivesTobeabletowriteemailsnegotiatingtimeofshipment,transhipmentandpartialshipmentTogetfamiliarwiththewritingplans,usefulsentencesandphrasesofnegotiatingshipmenttermsLesson19InquiringAboutTimeofShipment询问装运时间DearAmy,Wewouldliketoinformyouthatwehavepersuadedourcustomerstoacceptyourpricesalthoughtheyseemstillhigh.
Nowthetimeofshipmentcountsfor
muchmore.Theexpectedshippingdateisnolaterthan
mid-Julyinordertocatchthecomingsellingseason.Webelieve100%productioncouldbecompletedwithin40days.InquiringaboutTimeofShipmentConfirmingoffersbeingacceptedSAMPLEEMAILSStatingtheexpectedtimeofshipmentWeshouldbeobligedifyouwouldtakeourclients’requestintoaccount
andarrangeanearlierdelivery.
Bestregards,EmilInquiringaboutTimeofShipmentSAMPLEEMAILExpectingshipmentNotestimeofshipment:装运时间shipment:n.装运,运输timeofshipment,shipmenttime/date装运时间modeofshipment运输方式portofshipment装运港partialshipments,shipmentininstallments分批装运toeffect/makeshipment装运toadvanceshipment提前装运toexpediteshipment加速装运Shipmentistobemade/effectedinMay.五月份安排装船。Owing
to
heavy
commitment,
we
cannot
advance
shipment
of
your
order.由于承约过多,我们无法将你方订货提前装运。ship:v.装运,运输GoodswillbeshippedonoraboutJune18.6月18日左右安排装船。shipping:n.运输;运输费Freeshipping,freereturn.免费运送,免费退货。Wehavecombinedtheshippingalreadyandonlychargeyoutheshippingfeeonce.我们已经合并计费,只收一次运费。shippinga.装运的,运输的shippingmark运输标志,唛头 shippingadvice装运通知shippinginstruction装运要求 shippingspace舱位shippingorder下货纸 shippingcontainer船运集装箱shippingagent/forwardingagent/forwarder运输代理,货代公司shippingcompany运输公司 shippingdocuments运输单据shipper:n.=consignor托运人carrier:n.=shipowner/shippingcompany承运人;船主;运输公司inform:v.通知toinformsb.ofsth.Weshallinformyouofthedateofshipmentsoon.我们将马上通知你们装船日期。toinformsb.that(what,when,why,where,how,whether等)从句Weregrettoinformyouthatyourtenderwasnotaccepted.我们遗憾地通知,你们的投标未被接受。Pleaseinformuswhatquantityyoucansellperyear.请告知你方每年可销售的数量。Pleasebeinformedofsth.或that从句Pleasebeinformedthatwehavealreadyairmailedthesamples.兹通知你方,我们已经将样品空邮寄出。keepsb.informed/postedofsth.随时告知Pleasekeepusinformedofanyfluctuationsoftheprices.请随时通知我方价格的波动情况。tocountfor:v.有价值,有重要性shippingdate:开船日在业务操作中,还可以用sailingdate表示开船日,合同中装运期常用shipmentdate。此外,业务中还会提到工厂出货日(exmilldate)。nolaterthan:不迟于,相当于onorbeforeWeshouldbeobligedifyouwould…:如蒙……,我们将不甚感激。tobeobliged:感激,感谢。经常用来表示请求。Weshallbeobligedifyoucouldmaketimelyshipment.如果你能及时装运,我们将不胜感激。常用表示谢意的词,除了appreciate之外,还有grateful(a.)和thankful(a.):Weshouldbegratefulifyoucouldletusknowwhetheryouconsideritworkable.如能告知此事是否可行,则不胜感激。Weshouldbethankfulifyoucouldarrangeforimmediateshipment.如能立即安排装船,则不胜感激。(请安排立即装船)totakesth.intoaccount:=takesth.intoconsideration考虑,考虑到Ithinkyouhavetotaketherisingcostintoaccount.我认为你得把上升的成本考虑在内。DearEmil,Wehavereceived
youremailinconnectionwith
theshippingdate.
Regretfully,mid-Julyisunacceptabletousbecauseourstockisexhaustedbutconsecutivenewordersarepouringin.Byspeedinguptheproductionandputtingoffoursupplytoanothercustomer,wecanonlyguarantee
shipmentonorbefore
31July.We
trustthisslightalteration
to
yourproposalwillmeetwithyourapproval.AReplytotheAboveAcknowledgingreceiptofrequirementshipmenttimeSAMPLEEMAILSDecliningtherequiredtimeofshipmentifit’snotokExplainingproductionscheduleProposingatimeofshipmentOncetheshippingdateisconfirmed,weshallmanufacturethegoodsandhandlealltheshippingformalitiesandinsurance.
Lookingforwardtoyourinitialorderandahappycooperationbetweenourtwofirms.
Bestwishes,AmyAReplytotheAboveGuaranteeingtimelyshipmentSAMPLEEMAILSExpectingbuyers’understandingandordersinconnectionwith:关于……,与……有关Inconnectionwiththeinvestment,weshouldliketoknowthelocalpolicyandmarketsituationbeforereachingadecision.关于投资问题,我们想先了解一下当地政策和市场行情再作决定。Notesinthis(that)connection在这(那)一方面Sincewearebothconcernedaboutthedeliverydate,I’dliketomakeaproposalinthisconnection.既然我们都很关心交货期的问题,我想在这方面提一条建议。regret:v.为……而遗憾;因……而抱歉Weverymuchregretourinabilitytocomplywithyourrequirements.很抱歉,你们的要求我们无法满足。WeregretbeingunabletoadvancetheshipmenttoearlyJune.很遗憾,我们无法将装运期提前到6月初。Weregrettosaythatwecannotacceptyourproposal.我们歉难接受你方的建议。(1)regretn.遗憾;抱歉Muchtoourregret,thegoodsyouinquiredaboutareoutofstockatpresent.很抱歉,目前没有你们要的货物。Wenotewithregretthatyouarenotinterestedinthisoffer.得知你方对该报盘不感兴趣,甚感遗憾。(2)regretful:a.遗憾的WefeelregretfulthatwecannotmeetyourrequestforshipmentinMay.很遗憾,我们无法满足你方五月装运的请求。(3)regrettable:a.令人遗憾的Itisregrettablethatyoursamplequalityisnotuptoourcustomers’requiredstandard.很遗憾,你方样品质量未达到我们客户所要求的标准。(4)regretfully:ad.遗憾地Regretfully,weareunabletoacceptyourpaymentterms,sincethisisthefirstdealbetweenus.很抱歉我们不能接受你方的支付方式,因为这是我们之间的第一次交易。exhaust:v.用完,耗尽Ourstockiscompletelyexhausted.本公司已无存货。consecutive:a.连续的,相继的Forfiveconsecutiveyearswerankedtopintermsoftheannualturnover.我们连续五年年销售额排名第一。topourin:蜂拥而至,源源而来tospeeduptheproduction:加速生产Ourfactoryisspeedinguptheproductioninordertoavoidanydelayinshipment.我们工厂正在加速生产避免船期延迟。guarantee:v.保证;担保Unlessyou
guarantee
deliverywithintwoweeks,we'llhavetocanceltheorder.除非你们保证在两周内交货,否则我们将取消订单。guarantee:n.保证;担保aLetterofGuarantee保函YoumustbeawarethatanirrevocableL/Cgivestheexportertheadditionalprotectionofthebanker’sguarantee.你们必须意识到不可撤销的信用证为出口商增加了银行担保。onorbefore:在……或之前onorabout:在……或左右alteration:n.更改,变动Anyalterationtothecontracttermsshouldbemutuallyapprovedbybothpartiesinadvance.合同条款的任何变动均需事先征得双方的同意。alter:v.改动We’dliketoalterthedestinationportfromLondontoLiverpool.我们想将目的港由伦敦改为利物浦。approval:n.批准;认可,赞同Weshouldsubmitourplantothecouncilforapproval.我们应该向理事会提交计划以求批准。approve:v.批准;赞成Thecitycouncilhasapprovedtheplan.市议会批准了这项计划。Ipresumeyouwillapproveofthisplan.我相信你会赞成这个计划。ASUPPLEMENTARYEMAILDearSam,WerefertoourPurchaseOrderNo.885.
Nofirmanswerforthetimeofshipmentformorethan1week.Asmentionedinthepreviousemails,weneedthegoodsurgentlyandwillseekanalternativesourceofsupplywithoutdefinitebookinginformationwithin3days.
Underthecircumstances,itisimpossibleforustoextedfurtherourL/CNo.562ASUPPLEMENTARYEMAILwhichwillexpireon21May.Pleaseunderstandhowseriousandurgentitisforustoresolvethismatter.
Welookforwardtoreceivingyourshippingadvicesoon.
Bestregards,Wood补充信文范例亲爱的Sam:请参阅我方第885号采购订单。
一周过去了,尚未收到你方关于装运期的确切答复。如前几封邮件所述,我们急需该货,如3天内还没有收到明确订购信息,我们将寻求其他货源。在这种情况下,我们不可能再延长5月21日到期的562号信用证。请理解我们解决这件事有多严重和紧迫。
我们期待很快收到你方装运通知。
谨致问候。WoodEXERCISESI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.
Goodswillbe__________in3equalmonthlylotsof100unitseach,startingfromSeptember.Weareheretotalktoyou______________partialshipment.Anytender(投标)shouldbesubmittedtothefollowingaddress__________October20,20--localtime.inconnectionwith,inform,exhaust,speedupputoff,onorbefore,confirm,alteration,regret,shipshippedinconnectionwithonorbeforeI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.
Asthestockisalmost__________,westronglyrecommendyoutoordersoon.Pleasebe__________thattheproductioncanbecompletedwithin30days.Theintroductionofthenewequipment__________ourproductionratesbyone-fold.inconnectionwith,inform,exhaust,speedupputoff,onorbefore,approve,alteration,regret,shipexhaustedinformedhasspedupI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.
Weexpectyour__________ofourproposalfortranshipment.Yourrequestfor__________thedestinationfromLosAngelestoSanFranciscohasbeendulynoted.Extremeweathercompelledusto__________theshipmentuntilamonthlater.Weverymuch__________ourinabilitytocomplywithyourrequirements.inconnectionwith,inform,exhaust,speedupputoff,onorbefore,approve,alternation,regret,shipapprovalalteringputoffregretII.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1.Wecaneffectshipmentwithinonemonthafteryourorderhasbeenconfirmed.1.贵方订单确认后,我方会在一个月内装船。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
2.Shipmentwillbemadewithinonemonthonreceiptofyourdeposit.2.在收到贵方定金后的一个月内装船。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
3.Wehaveshipped,inpartialfulfillmentofyourorderNo.685,fivesetsofArt.No.NY565MillingMachinesperS.S.FiveStar,whichsailedtoday.3.我方已将685号订单中的货物分批装运,5台NY565号铣床装船今天出发的五星号。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
4.WearesorryforthedelayintheshipmentundertheaboveL/C,asthereisnovesselavailablethisweek.4.对于以上信用证项下货物延迟装运我们深表遗憾,因为本周所有船都没有仓位。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
5.Weassureyouthatweshalldoourutmosttoexpediteshipment.5.请放心,我们会尽全力加速装运。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
1.We’lldotheutmosttocompleteproductioninJuneandarrangeshipmentinmid-July.1.我们尽量在6月底完成生产,7月中旬安排货物装运。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
2.Althoughnohugelosseshasoccurred,wedon’tconsiderthedelayinshipmentasanoversight.2.尽管未造成严重损失,我们还是建议你方不要把此次装运延误仅仅看作是疏忽大意。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
3.Yourgoodsareexpectedtoreachus2monthsbeforethecomingsellingseason.3.我们期望你方能赶在销售旺季前两个月将货物运到我处。III.Translatethefollowingsen
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025版体育赛事活动球队赞助推广合同3篇
- 2025版汽车零部件委托加工合同范本汇编3篇
- 2024至2030年2,3-二羟基-6-萘磺酸项目投资价值分析报告
- 电线电缆采购合同
- 办公室搬迁合同
- 游泳池租赁合同范本
- 2025年度企业培训SAAS系统销售协议3篇
- 北京语言大学《安全工程专题讨论》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 2024年表面材料项目可行性研究报告
- 经销商合同范本
- 建筑用木料及加工木材组件相关项目实施方案
- 广东省深圳市宝安区2023-2024学年六年级上学期期中数学试卷
- 图纸会审设计交底记录表格
- 叉车月度检查记录表
- 犯罪学学习通超星课后章节答案期末考试题库2023年
- 法律职业伦理考试题库汇总含答案
- 海底捞-新员工培训
- Cinema 4D从入门到精通PPT完整版全套教学课件
- T-SHSPTA 002-2023 药品上市许可持有人委托销售管理规范
- 我国双语教育发展现状以及建议
- 保研推免个人简历
评论
0/150
提交评论