平行文本在科技德语翻译中的应用_第1页
平行文本在科技德语翻译中的应用_第2页
平行文本在科技德语翻译中的应用_第3页
平行文本在科技德语翻译中的应用_第4页
平行文本在科技德语翻译中的应用_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

平行文本在科技德语翻译中的应用平行文本的概念Hartmann将平行文本分为三类:1.形式上高度一致的译文和原文;2.形式上不完全一致但功能对等的原文和译文;3.在同样的交际语境中独立产生的两种不同语言的文本。要使平行文本对翻译具有指导作用,需要分析和归纳平行文本在语言及文体上的主要特点,并与源文的对应特点相比较,以便在译文中再现这些特点,从而产出地道的功能对等的译文平行文本的分类赖斯KatharinaReiß将文本分为四大类:信息类,例如新闻和科技文本;表达类,例如文学文本;诉求类,例如广告;以及其他媒体类,例如歌曲、广播剧等平行文本在科技翻译中应用平行文本指不同语言文化中交际功能相似的语篇类型,即在与源语交际情景相应的交际情景中产生的并且与源语文章对应的目标语语篇,他们在结构和语言使用方面有大致相同的规范,可以向目标语文化及交际社团传递相应内容.科技翻译对象多为信息类语篇,平行文本的参照作用非常大,因为它们多是强习惯型语篇,有很多通行的惯例,比如词汇、概念、语法、句型、结构等等.平行文本在翻译中的作用平行语篇的主要作用在于,让翻译者注意不同种类的译语语篇的规范。通过比较源语语篇与译语语篇的平行语篇,了解和认识两种语言的平行语篇载使用惯例上有那些相同与不同之处,从而使译文更像译语语言的原作,便于实现翻译功能。AspirinUrsprünglichwolltederjungeChemikerDr.FelixHoffmanvonderFirmaBayerEndedes19.JahrhundertsnureinbesserverträglichesMittelgegendasRheumaleidenseinesVatersherstellen,demdiedamalsgebräuchlichebittereArzneiNatriumsalycilataufdenMagenschlug.MitdersogenanntenAcetylierunggelangdieHerstellungdesbesserverträglichenAcetylsalizylsäureinPulverform.AlsAspirinkamdieneueSubstanzaufdenMarkt.Undbaldstelltesichheraus,dassAspirinauchgegenKopf-oderZahnschmerzenundgegenFieberwirkte.EinebeispielloseinternationaleKarrierebegann.UndalsForscherinden70-erJahrendieBlutverdünnendeWirkungdesMedikamentesentdeckten,wurdedieAnwendungvonAspirinbeiderVorbeugungvonHerz-Kreislauf-ErkrankungenzummedizinischenStandard.Ineiner12-jährigenStudiefandenamerikanischeÄrzteheraus,dassdasHerzinfarktrisikoineinerGruppe,dieregelmäßigAspirineinnahm,deutlichgeringerwaralsinderKontrollgruppe.阿司匹林阿司匹林是历史悠久的解热镇痛药,它诞生于1899年3月6日。早在1853年夏,弗雷德里克·热拉尔就用水杨酸与醋酐合成了乙酰水杨酸,但没能引起人们的重视;1898年德国化学家菲霍夫曼又进行了合成,并为他父亲治疗风湿关节炎,疗效极好;1899年由德莱塞介绍到临床,并取名为阿司匹林(Aspirin)。到目前为止,阿司匹林已应用百年,成为医药史上三大经典药物之一,至今它仍是世界上应用最广泛的解热

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论