中南林业科技大学《日语高级口译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第1页
中南林业科技大学《日语高级口译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第2页
中南林业科技大学《日语高级口译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第3页
中南林业科技大学《日语高级口译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密封线第1页,共3页中南林业科技大学

《日语高级口译》2022-2023学年第一学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三总分得分批阅人一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、对于源语中带有感情色彩的词汇,在翻译时应如何处理?A.准确传达其感情色彩B.淡化感情色彩C.转换为目标语中同等程度的感情词汇D.根据上下文决定2、在翻译电影或音乐相关的内容时,专业术语的使用要准确。“电影原声”常见的英语表述是?A.MovieOriginalSoundB.FilmOriginalSoundtrackC.CinemaOriginalSoundD.PictureOriginalSound3、对于科技产品说明书的翻译,以下关于术语准确性和操作步骤清晰性的要求,错误的是()A.确保术语翻译的精准无误B.模糊处理一些关键的操作步骤C.用简洁明了的语言描述操作流程D.对可能出现的问题提供准确的翻译解释4、对于源语中使用了隐喻的表达,以下哪种翻译方式更能保留其形象性?A.保留隐喻并加注B.将隐喻转换为明喻C.用目标语中的隐喻替换D.意译隐喻的含义5、在翻译诗歌时,韵律和节奏的传达往往具有一定难度。比如对于“Twinkle,twinkle,littlestar.HowIwonderwhatyouare.”以下翻译,不太能体现原诗韵律的是?A.一闪一闪小星星,究竟何物现奇景。B.一闪一闪小星星,我多想知道你是什么。C.一闪一闪小星星,我多么想知道你到底是什么。D.一闪一闪小星星,我多好奇你的身份。6、在翻译学术讲座的讲稿时,以下哪种翻译风格更合适?A.正式、严谨B.生动、活泼C.简洁、明了D.幽默、风趣7、在翻译“Shehasaheartofgold.”时,以下哪个翻译不太准确?()A.她有一颗金子般的心。B.她心地善良。C.她有一颗金色的心。D.她的心地非常好。8、在旅游文本翻译中,地名的翻译要准确规范。“黄山”这个著名景点,正确的英文翻译应该是?()A.YellowMountainB.HuangshanMountainC.MountHuangD.MountainHuang9、翻译是将一种语言的文本转换为另一种语言的过程,以下哪个选项不是翻译的基本要求?A.准确传达原意B.保持原文风格C.随意增减内容D.语言通顺流畅。10、在翻译政治演讲时,以下哪种翻译要点最为关键?A.准确传达政治观点B.符合政治语境C.注意语言的正式性和权威性D.以上都是11、在翻译中,对于文化负载词的翻译,以下哪种方式更合适?A.采用音译加注的方法。B.意译。C.借用目标语中类似的词汇。D.不翻译,保留原文。12、当源语和目标语在语法结构上差异较大时,以下哪种翻译技巧更有助于准确传达信息?A.调整语序B.增加虚词C.省略部分成分D.完全按照源语语法翻译13、对于翻译社交媒体上的热门话题,以下哪种翻译策略更能跟上时代潮流?A.使用网络流行语B.遵循传统翻译规范C.参考其他类似话题的翻译D.灵活创新翻译表达14、关于翻译中人名和地名的翻译,以下哪种方式更准确?A.采用音译。B.采用意译。C.音译结合意译,并加注解释。D.保留原文,不进行翻译。15、在翻译心理学研究报告时,对于复杂的心理现象和实验数据,以下哪种翻译更能清晰呈现研究成果?A.图表辅助B.逻辑梳理C.案例分析D.术语简化16、在翻译人物传记时,以下哪种翻译策略更能展现人物的性格特点?A.注意语言风格的个性化B.突出人物的成就和贡献C.忠实反映人物的言论和思想D.以上都是17、在翻译“Weneedtotakemeasurestoprotecttheenvironment.”时,以下正确的是?A.我们需要采取措施来保护环境。B.我们需要拿措施去保护那个环境。C.我们需要进行措施以保护环境。D.我们需要采取行动来守护环境。18、在翻译科技报告时,对于一些新出现的科技概念和术语,以下翻译策略中,不太合适的是?A.创造新的词汇进行翻译B.借用其他语言中类似的词汇C.暂时保留原文不翻译D.随意按照自己的理解进行翻译19、在翻译体育新闻时,对于一些专业术语和赛事名称的翻译要规范准确。比如“WorldCup(世界杯)”,以下翻译变体中,不正确的是?A.GlobalCupB.TheWorldFootballCupC.TheWorldChampionshipCupD.Noneoftheabove20、对于一些网络流行语的翻译,要结合其语境和文化背景。“佛系”常见的英语表述是?A.Buddhist-likeB.BuddhismStyleC.BuddhistStyleD.Buddhism-like二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)翻译语言学研究论文时,如何处理语言现象的分析和理论阐述?以一篇关于语言习得的研究论文翻译为例进行阐述。2、(本题10分)影视作品的字幕翻译受到时间和空间的限制,如何在有限的条件下,用简洁明了的语言传达关键信息,同时保持语言的自然流畅?3、(本题10分)翻译与摄影相关的评论文章,如何准确传达摄影技巧和艺术评价方面的内容?4、(本题10分)当原文是一篇关于戏剧创作理论的文章,如何清晰阐述理论观点和实例分析?三、实践题(本大题共2个小题,共20分)1、(本题10分)请将以下关于语言学习的论述翻译成英文:语

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论