郑州西亚斯学院《翻译与口译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第1页
郑州西亚斯学院《翻译与口译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第2页
郑州西亚斯学院《翻译与口译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第3页
郑州西亚斯学院《翻译与口译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密封线第1页,共3页郑州西亚斯学院

《翻译与口译》2022-2023学年第一学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三总分得分一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、关于影视剧本的翻译,对于角色的内心独白和情感表达,以下说法不正确的是()A.深入理解角色的情感B.用贴切的语言传达情感C.忽略情感表达,只注重情节D.使译文能够引起观众的共鸣2、在翻译涉及到文化禁忌的内容时,以下哪种处理方式是恰当的?A.直接按照原文翻译,不做任何处理。B.进行适当的改编或规避,以避免冒犯读者。C.向读者解释文化背景,然后按照原文翻译。D.忽略这些内容,不进行翻译。3、在翻译科技报告时,对于新技术和新应用的描述要专业准确。“虚拟现实技术”常见的英文表述是?()A.VirtualrealitytechnologyB.VirtualactualitytechniqueC.FalserealitytechnologyD.Imaginaryrealitytechnique4、对于句子“Theweatherforecastsaysitwillraintomorrow.”,正确的翻译是?A.天气预报说明天会下雨。B.天气预测称明天将要下雨。C.天气预报讲明天要下雨。D.这个天气预报说明天会有雨。5、对于翻译中主语和谓语的确定,以下哪种做法更合适?A.完全按照源语的主语和谓语进行翻译。B.根据目标语的习惯重新确定主语和谓语。C.不考虑主语和谓语,直接翻译句子。D.以源语为主,适当参考目标语调整主语和谓语。6、在翻译文学评论时,对于作者的观点和评论的翻译要忠实准确。对于“Hepraisedtheauthor'svividimaginationandexquisitelanguage.”以下翻译,不准确的是?A.他称赞作者生动的想象力和精美的语言。B.他赞扬了作者丰富的想象力和优美的语言。C.他对作者的形象思维和精致语言表示赞赏。D.他夸赞作者的想象力丰富且语言优美。7、对于源语中具有象征意义的元素,在翻译时应如何处理?A.保留象征意义并解释B.转换象征意义C.忽略象征意义D.根据目标语文化重新赋予象征意义8、在翻译环保类文章时,对于一些环保术语和概念的翻译要符合专业规范。比如“carbonfootprint(碳足迹)”,以下翻译变体中,不恰当的是?A.carbontrackB.carbonemissionsfootprintC.carbonmarkD.Noneoftheabove9、对于包含大量数字和统计数据的文本,以下哪种翻译方法更能避免错误和歧义?A.直接转换数字B.进行单位换算C.核对原始数据D.采用约数表达10、翻译中要注意数字和单位的正确翻译,以下哪个选项是正确的翻译?A.“10米”翻译成“tenmeter”B.“5千克”翻译成“fivekilos”C.“30%”翻译成“thirtypercent”D.“20度”翻译成“twentydegree”。11、对于艺术展览说明的翻译,以下关于艺术作品的描述和艺术家的介绍,不正确的是()A.突出作品的艺术特色B.准确翻译艺术家的背景信息C.随意添加个人对作品的评价D.遵循艺术展览的风格和主题12、在翻译旅游宣传资料时,对于景点的描述和特色介绍,以下哪种方法更能吸引目标读者()A.忠实翻译原文,不做任何增减B.适当增添一些富有吸引力的描述C.删减一些不重要的信息D.完全按照目标语读者的喜好重新创作13、当源语和目标语在词汇的联想意义上存在差异时,以下哪种翻译处理更合适?A.保留源语的联想意义B.转换为目标语的联想意义C.避免使用可能引起误解的词汇D.对联想意义进行解释说明14、在翻译文化类散文时,对于文化元素和地域特色的体现,以下做法不正确的是()A.进行注释和解释B.直接采用源语词汇C.融入目标语文化元素D.忽略文化差异,进行通用翻译15、在新闻报道翻译中,对于一些特定的政治术语,翻译要严谨。“一带一路”倡议,以下哪种翻译是官方认可的?()A.TheBeltandRoadInitiativeB.TheOneBeltOneRoadInitiativeC.TheBeltandRoadProjectD.TheOneBeltOneRoadProject16、关于商务邮件的翻译,以下关于礼貌用语和格式的要求,不准确的是()A.保留原文的礼貌用语B.按照目标语的商务邮件格式进行调整C.忽略邮件的格式和礼貌用语D.确保翻译的邮件得体、规范17、对于中国传统文化中的概念,翻译要忠实反映其内涵。“阴阳”常见的英语表述是?A.PositiveandNegativeB.YinandYangC.DarkandBrightD.MaleandFemale18、对于科技新闻中的新术语,以下哪种翻译方法更能被读者接受?A.创造新的中文术语B.借用已有的相似术语C.采用音译加解释D.以上都可以19、在翻译广告宣传语时,要突出产品的特点和优势,以下哪种翻译技巧更能吸引消费者的注意力?A.夸张手法B.对仗工整C.押韵处理D.重复强调20、在翻译财经新闻时,对于股市行情和经济数据的翻译要及时准确。“上证指数上涨了2%”以下哪个翻译更专业?()A.TheShanghaiCompositeIndexroseby2%.B.TheShanghaiStockIndexincreasedby2%.C.TheShanghaiShareIndexwentupby2%.D.TheShanghaiMarketIndexclimbedby2%.二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)影视作品的字幕翻译需要考虑观众的阅读速度和理解能力,在翻译过程中如何平衡简洁性和信息完整性?请以一部热门电影中的片段为例进行分析。2、(本题10分)翻译中如何处理不同语言的形容词比较级和最高级差异?结合具体翻译案例说明。3、(本题10分)科技翻译中,对于专业术语的翻译有哪些要点和注意事项?请举例说明不同领域的专业术语翻译。4、(本题10分)翻译文学作品中的风景描写,如

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论