下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
装订线装订线PAGE2第1页,共3页玉溪师范学院
《英汉汉英笔译》2023-2024学年第一学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三总分得分批阅人一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、在翻译哲学著作时,对于一些抽象概念和哲学思辨的表达,以下哪种翻译策略不太合适()A.寻找目标语中最接近的概念进行翻译B.采用直译,保留原文的思维方式C.用过于通俗的语言进行解释D.参考不同语言的哲学著作进行对比翻译2、“Thegrassisalwaysgreenerontheothersideofthefence.”的恰当翻译是?()A.这山望着那山高。B.篱笆另一边的草总是更绿。C.围墙那边的草总是更绿。D.别人家的草总是更绿。3、在翻译政治演讲时,以下哪种翻译要点最为关键?A.准确传达政治观点B.符合政治语境C.注意语言的正式性和权威性D.以上都是4、对于翻译中源语和目标语的词汇空缺现象,以下哪种应对方法更恰当?A.借用其他语言的词汇。B.创造新的词汇。C.通过解释或描述来表达。D.忽略词汇空缺,不进行处理。5、翻译旅游相关的文本时,要准确传达景点的特色。“兵马俑”这个词翻译成英语是?A.SoldierandHorseFiguresB.TerracottaArmyC.ClaySoldiersandHorsesD.Terra-cottaSoldiersandHorses6、“putoff”常见释义为?A.推迟,延期B.放下C.穿上D.扑灭7、翻译文学评论时,对于评论家独特的观点和犀利的语言,以下哪种翻译更能展现评论的风格?A.精准翻译词汇B.调整语句结构C.保留语气特点D.增加解释说明8、在翻译教育类文章时,对于一些教育理念和方法的翻译要清晰易懂。比如“project-basedlearning(项目式学习)”,以下翻译变体中,不正确的是?A.task-basedlearningB.learningbasedonprojectsC.project-orientedlearningD.Noneoftheabove9、“bringabout”常见的翻译是?A.引起,导致B.带来C.拿来D.关于10、对于源语中使用了隐喻的表达,以下哪种翻译方式更能保留其形象性?A.保留隐喻并加注B.将隐喻转换为明喻C.用目标语中的隐喻替换D.意译隐喻的含义11、在翻译文化类散文时,对于文化元素和地域特色的体现,以下做法不正确的是()A.进行注释和解释B.直接采用源语词汇C.融入目标语文化元素D.忽略文化差异,进行通用翻译12、对于句子“Thelibraryhasalargecollectionofbooks.”,以下最合适的翻译是?A.图书馆有大量的藏书。B.这个图书馆拥有一大批书籍的收藏。C.该图书馆有大量的图书收藏。D.图书馆有众多的书籍汇集。13、翻译旅游文本时,为了吸引游客,以下哪种翻译策略更有效?A.突出景点的特色和优势B.忠实反映原文的所有信息C.运用大量华丽的辞藻D.简化原文的复杂描述14、翻译“Speakofthedevilandhewillappear.”,以下哪个选项最合适?()A.说曹操,曹操到。B.说到魔鬼他就会出现。C.提及恶魔他就现身。D.说起魔鬼他就到来。15、翻译“She'sgotatonguelikeaviper.”时,以下哪个翻译不正确?()A.她说话恶毒。B.她有一张像毒蛇一样的嘴。C.她口舌如蛇。D.她的舌头像毒蛇。16、对于源语中使用了修辞手法的标题,以下哪种翻译方法更能吸引目标语读者?A.保留原修辞手法B.转换为目标语中常见的修辞手法C.舍弃修辞手法,直接表意D.根据标题的重要性决定17、在翻译“Thedoctorrecommendedthathetakemoreexercise.”时,以下正确的是?A.医生建议他多做运动。B.这个医生推荐他进行更多锻炼。C.那位医生提议他采取更多的运动。D.医生建议他采取更多的锻炼方式。18、翻译中要注意不同语言的句子结构差异,以下哪个例子体现了句子结构差异?A.“我喜欢吃苹果。”翻译成“Ilikeeatingapples.”B.“他在公园里散步。”翻译成“Hetakesawalkinthepark.”C.“这个问题很难。”翻译成“Thisproblemisverydifficult.”D.“中文的句子结构通常比较松散,而英文的句子结构比较严谨。”。19、在影视字幕翻译中,要考虑观众的理解和语境。“别高兴得太早!”以下哪种翻译更能传达其语气?()A.Don'tbehappytooearly!B.Don'trejoicetoosoon!C.Don'tgettooexcitedtooearly!D.Don'tbetoogladtoosoon!20、在翻译中,要注意不同语言的表达方式差异,以下哪个例子体现了表达方式差异?A.“我很高兴见到你。”翻译成“Iamveryhappytoseeyou.”B.“他很聪明。”翻译成“Heisveryclever.”C.“这个东西很贵。”翻译成“Thisthingisveryexpensive.”D.“我有一个想法。”翻译成“Ihaveanidea.”在中文里,我们可能会说“我有个主意”,而不是“我有一个想法”,这体现了表达方式的差异。二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)翻译生物学研究文章时,如何准确描述生物的分类、特征和生态环境等专业内容?2、(本题10分)在翻译历史研究文献时,如何处理不同历史时期的特定词汇和表达方式?以一篇关于古代文明(如埃及文明)的研究论文翻译为例进行说明。3、(本题10分)翻译科普杂志中的科学新发现,如何使译文具有吸引力和可读性?4、(本题10分)在翻译广告创意文案时,如何在保留创意的同时实现有效的跨文化传播?以一则国际品牌的广告创意文案翻译为例进行分析。三、实践题(本大题共2个小题,共20分)1、(本题10分)把以下这段对中国传统建筑材料的介绍翻译成英文:中国传统建筑中常用的材料有木材、砖石
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024版专利许可合同的法律适用
- 2024承包商工程款支付保障合同
- 个人车位租赁合同简单
- 专业合同法律师
- 汉口银行合同范本
- 二零二四年度演出合同:艺人经纪公司代表艺人签订演出合同
- 2024年度北京物业公司股权转让合同范本
- 2024年度餐饮企业培训合同:餐饮企业与培训机构之间的协议
- 04版风力发电场砂石料供应合同
- 2024年度光伏项目开发与投资合同
- 2024年中国木材链市场调查研究报告
- 民航飞行员技能大赛理论考试题库600题(含答案)
- 供应链管理师(三级)认证备考试题及答案
- 自然科学基金项目申报书(模板)
- 高中数学必修一《双曲线及其标准方程》课件
- 全国职业院校技能大赛高职组(法律实务赛项)考试题及答案
- 社群健康助理员职业技能鉴定考试题库(含答案)
- 2024年全国《劳动教育》基础知识考试题库与答案
- 2024年心理健康知识竞赛题库及答案(单选共90题)
- DB13-T 5800-2023 复温竹罐治疗外科术后患者低体温技术规范
- 政府、办公楼物业管理服务投标方案(技术方案)
评论
0/150
提交评论