



下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………第1页,共3页西安外国语大学
《笔译理论与实践》2023-2024学年第一学期期末试卷题号一二三总分得分一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、翻译新闻报道时,要确保信息的准确性和客观性,以下哪个选项不符合新闻翻译的要求?A.加入个人观点和评论B.准确翻译新闻标题C.忠实反映原文的内容D.遵循新闻报道的文体规范。2、翻译体育新闻报道时,对于运动员的精彩表现和比赛结果的描述,以下哪种翻译更能营造紧张刺激的氛围?A.动作细致刻画B.结果重点突出C.氛围渲染D.情感表达3、在翻译气象学文章时,对于天气现象和气象术语的翻译要专业准确。“雷暴”常见的英文表述是?()A.ThunderstormB.LightningstormC.ThunderboltstormD.Thunderandlightningstorm4、在翻译学术讲座的讲稿时,以下哪种翻译风格更合适?A.正式、严谨B.生动、活泼C.简洁、明了D.幽默、风趣5、关于学术讲座的翻译,对于演讲者的即兴发挥和口语表述,以下处理方式不正确的是()A.尽量准确地记录和翻译B.进行适当的整理和优化C.忽略一些不重要的细节D.保持演讲的风格和逻辑6、翻译“Actionsspeaklouderthanwords.”时,以下哪个选项最能表达其含义?()A.行动比语言更响亮。B.行动胜于言语。C.行动说话比言语更大声。D.行动的声音比话语更响亮。7、翻译民俗文化类的文章时,对于独特的民俗活动和传统习俗的描述,以下哪种翻译更能传递文化魅力?A.亲身体验分享B.文化背景介绍C.与现代生活联系D.传统与现代对比8、对于句子“Thelibraryhasalargecollectionofbooks.”,以下最合适的翻译是?A.图书馆有大量的藏书。B.这个图书馆拥有一大批书籍的收藏。C.该图书馆有大量的图书收藏。D.图书馆有众多的书籍汇集。9、在医学文献翻译中,对于复杂的医学术语和病症描述,以下哪种处理方法合适?A.简化术语和描述,让普通读者能看懂。B.保留原文的复杂性,不做任何改动。C.运用通俗易懂的语言解释,但不改变专业术语。D.随意翻译,不参考专业资料。10、在翻译体育相关的内容时,对于比赛项目和规则的描述要清晰准确。“马拉松赛跑”常见的英语表述是?A.Long-distanceRunningB.MarathonRaceC.LongRaceD.ExtendedRunning11、在翻译时尚杂志文章时,对于最新的时尚潮流和设计理念,以下哪种翻译更能引领时尚潮流?A.紧跟时尚术语B.创新翻译表述C.结合图片说明D.引用名人穿搭12、对于一些中国传统建筑名称的翻译,要反映其特点。“四合院”常见的英语表述是?A.Four-sidedCourtyardB.Four-compartmentCourtyardC.CourtyardHousewithFourWingsD.Siheyuan13、“carryout”常见释义为?A.实施,执行B.携带出去C.抬出去D.运出去14、句子“Youcan'thaveyourcakeandeatittoo.”应该被翻译为?()A.鱼与熊掌不可兼得。B.你不能既有蛋糕又吃蛋糕。C.你不能拥有蛋糕还吃掉它。D.你不可能既得到蛋糕又吃掉它。15、翻译中要注意词语的多义性,以下哪个例子体现了词语多义性的正确翻译?A.“bank”在“gotothebank”中翻译成“银行”,在“sitbythebank”中也翻译成“银行”B.“light”在“alightbulb”中翻译成“轻的”,在“turnonthelight”中翻译成“灯”C.“book”在“abookstore”中翻译成“预订”,在“readabook”中翻译成“书”D.“run”在“Iruneveryday”中翻译成“跑”,在“theriverrunsthroughthecity”中也翻译成“跑”。16、在翻译“Heisadarkhorse.”时,以下哪个翻译不太恰当?()A.他是匹黑马。B.他是个出人意料的获胜者。C.他是个深藏不露的人。D.他是一匹黑暗的马。17、“setup”常见释义为?A.建立,设立B.放置C.出发D.坐下18、翻译句子“Theresearchfindingsprovidevaluableinsightsintotheproblem.”,以下准确的是?A.研究结果为这个问题提供了有价值的见解。B.这个研究的发现对问题提供了珍贵的洞察。C.研究的成果给问题给予了有价值的看法。D.研究发现对该问题给予了贵重的见识。19、在翻译旅游宣传册时,对于景点名称的翻译要简洁明了且富有吸引力。比如“WestLake(西湖)”,以下翻译变体中,不太合适的是?A.TheWesternLakeB.XihuLakeC.TheLakeintheWestD.Noneoftheabove20、在翻译中,对于源语中文化缺失的部分,以下哪种处理方式较好?A.忽略文化缺失部分,不做处理。B.在译文中补充相关文化背景知识。C.按照目标语的文化进行填补。D.保留原文的缺失状态。二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)科技新闻评论的翻译中,如何传达作者的观点和对科技事件的评价?2、(本题10分)在翻译建筑设计说明时,如何准确传达建筑的结构、风格和设计理念?以一座著名建筑(如悉尼歌剧院)的设计说明翻译为例进行分析。3、(本题10分)翻译人类学研究报告时,如何处理文化差异和人类行为的描述?以一篇关于少数民族文化的研究报告翻译为例进行阐述。4、(本题10分)对于涉及到不同文化价值观的文本,翻译时如何进行恰当的转换和传达?三、实践题(本大题共2个小题,共20分)1、(本题10分)随着信息技术的不断发展,网络安全
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论