下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………第1页,共3页青岛科技大学《英汉汉英笔译》
2023-2024学年第一学期期末试卷题号一二三总分得分一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、关于翻译中词汇的增减,以下哪种做法是恰当的?A.严格按照原文词汇,不增不减。B.根据需要适当增加或删减词汇,使译文更通顺。C.随意增加或删减词汇,不考虑原文意思。D.尽量减少词汇,使译文更简洁。2、对于翻译中源语和目标语的词汇空缺现象,以下哪种应对方法更恰当?A.借用其他语言的词汇。B.创造新的词汇。C.通过解释或描述来表达。D.忽略词汇空缺,不进行处理。3、对于含有象征手法的文本,以下哪种翻译更能体现象征意义?A.直接点明象征B.保留象征形象C.转换象征对象D.解释象征来源4、在翻译地理相关的文本时,对于地名和地貌的翻译要遵循规范。“喜马拉雅山脉”常见的英语表述是?A.TheHimalayaMountainsB.HimalayaMountainRangeC.TheHimalayasD.HimalayaMountains5、翻译“Romewasnotbuiltinaday.”,以下哪个选项最恰当?()A.罗马不是一天建成的。B.罗马不在一天内建成。C.罗马不是在一天建成。D.罗马不是一天被建成的。6、在翻译教育政策相关的内容时,对于政策目标和措施的描述要清晰明确。“素质教育”常见的英语表述是?A.QualityEducationB.CharacterEducationC.CompetenceEducationD.DiathesisEducation7、在翻译建筑类文本时,对于独特的建筑风格和结构描述,以下哪种翻译更能让读者有直观的感受?A.运用专业术语B.绘制示意图C.比喻和拟人手法D.与著名建筑对比8、在翻译“Bloodisthickerthanwater.”时,以下哪个选项不符合原意?()A.血浓于水。B.血液比水浓。C.亲属关系比其他关系更密切。D.亲情重于一切。9、对于翻译中习语和俗语的处理,以下哪种方法是正确的?A.尽量找到目标语中对应的习语和俗语进行翻译。B.直接按照字面意思翻译。C.保留原文习语和俗语,不做翻译。D.创造新的习语和俗语进行翻译。10、当源语中的词汇在目标语中没有完全对应的词时,以下哪种翻译方法更可行?A.借用近义词B.创造新的词汇C.进行解释性翻译D.保留源语词汇11、对于交替传译中笔记的使用,以下哪种观点是正确的?A.笔记越详细越好,记录所有内容。B.只记录关键词和关键信息。C.不做笔记,依靠记忆翻译。D.随意记录,没有特定的方法。12、在旅游文本的翻译中,对于景点名称和特色介绍的翻译,以下哪种方式更好?A.采用音译,让读者感受异国文化。B.意译,使读者能直接理解其含义。C.音译加意译,并补充相关背景信息。D.不翻译,保留原文。13、当翻译涉及到不同宗教的经典文献时,以下哪种做法更能体现宗教的神圣性?A.使用庄重、严肃的语言B.遵循宗教传统的翻译规范C.请教宗教领袖和学者D.以上都是14、在翻译中国古典文学作品时,要保留其文化韵味。“欲穷千里目,更上一层楼。”以下哪个翻译更能体现原诗的意境?()A.Ifyouwanttoseefarther,gouponemorefloor.B.Ifyoudesiretohaveabroaderview,ascendanotherstorey.C.Toenjoyathousand-mileview,climbonemorestory.D.Foragrandersight,ascendagreaterheight.15、“handin”常见的翻译是?A.上交,提交B.分发C.传递D.交上16、在翻译“He'sabitofacouchpotato.”时,以下哪个翻译不太准确?()A.他有点宅。B.他是个电视迷。C.他有点喜欢躺在沙发上看电视。D.他是个沙发土豆。17、在翻译地理类文本时,对于特殊的地貌和地理位置描述,以下哪种翻译更能帮助读者在脑海中构建画面?A.形象比喻B.地图辅助C.历史背景介绍D.实地考察体验18、对于新闻报道中的标题翻译,以下哪种原则应优先考虑?A.忠实反映原文B.吸引读者眼球C.遵循目标语的标题规范D.尽量简短19、在翻译诗歌中的意象时,以下哪种处理方式不太合适()A.保留原有的意象,尽量直译B.将意象转换为目标语中常见的意象C.完全舍弃意象,只翻译诗歌的主旨D.对意象进行解释和说明,帮助读者理解20、对于翻译中比喻和拟人等修辞手法的翻译,以下哪种观点更合理?A.保留原有的修辞手法。B.将其转换为平铺直叙的描述。C.根据目标语的习惯和文化背景,选择保留或转换。D.忽略这些修辞手法,只翻译基本意思。二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)翻译政府工作报告这类正式文本时,如何体现语言的严谨性和权威性?2、(本题10分)在翻译民间传说和神话故事时,如何保留故事的神秘色彩和文化底蕴?以一个经典的民间传说(如牛郎织女)的翻译为例进行分析。3、(本题10分)在翻译体育新闻时,如何突出比赛的精彩瞬间和运动员的表现?4、(本题10分)科技产品评测翻译有哪些特点和要求?谈谈如何客观准确地翻译产品评测。三、实践题(本大题共2个小题,共20分)1、(本题10分)把下面这段对中国传统建筑风水学说的介绍翻译成英文:中国传
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年物业出租合同模板(含绿化养护)3篇
- 二零二五版电力设备维修与保养承包合同3篇
- 2025年城市地下热力管网建设PPP协议
- 2025年建筑外墙涂料施工合同模板参考3篇
- 2025年劳动者补偿薪酬协议
- 二零二五版WTO电子商务国际电子商务平台监管与协调合同3篇
- 二零二五年度高科技工程设计与咨询服务居间合同正本3篇
- 基于2025年度销售目标的劳动合同3篇
- 2025年专业师资培训协议模板
- 2025年外卖配送分成合作协议
- 制氮机操作安全规程
- 衡水市出租车驾驶员从业资格区域科目考试题库(全真题库)
- 护理安全用氧培训课件
- 《三国演义》中人物性格探析研究性课题报告
- 注册电气工程师公共基础高数辅导课件
- 土方劳务分包合同中铁十一局
- 乳腺导管原位癌
- 冷库管道应急预案
- 司法考试必背大全(涵盖所有法律考点)
- 公共部分装修工程 施工组织设计
- 《学习教育重要论述》考试复习题库(共250余题)
评论
0/150
提交评论