下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………第1页,共3页湖州师范学院
《编译原理》2023-2024学年第一学期期末试卷题号一二三总分得分一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、对于句子“Theteacherpraisedhimforhisexcellentperformance.”,正确的翻译是?A.老师因为他的出色表现表扬了他。B.这位教师为他的优秀表现称赞了他。C.老师由于他杰出的表演赞扬了他。D.那个老师因他卓越的表现夸奖了他。2、在翻译科普读物时,对于一些科学原理和概念的解释,以下做法错误的是()A.运用生动有趣的例子B.采用简单易懂的语言C.使用过于专业复杂的术语D.结合图表进行辅助说明3、对于句子“Thebookisacollectionofshortstorieswrittenbyfamousauthors.”,正确的翻译是?A.这本书是由著名作者写的短篇小说集。B.这本书是著名作者写的一个短篇小说的集合。C.这本图书是著名作家所写的短篇小说的收集。D.这个书是著名作者创作的短篇小说的汇集。4、句子“Youcan'tjudgeabookbyitscover.”应该被翻译为?()A.你不能通过封面来判断一本书。B.人不可貌相。C.你不能凭借书的封面来评判它。D.不能以貌取书。5、在翻译童话故事时,要保持语言的生动性和趣味性。“小红帽走进了森林。”以下哪个翻译更有童话氛围?()A.LittleRedRidingHoodwalkedintotheforest.B.LittleRedCapenteredtheforest.C.Thelittlegirlintheredhoodwentintotheforest.D.RedRidingHoodsteppedintotheforest.6、在翻译“Wearelookingforwardtoseeingyouagain.”时,以下正确的是?A.我们期待再次见到你。B.我们正期待着再见到你。C.我们盼望再次看见你。D.我们在盼望再次与你相见。7、在翻译历史文献时,对于一些古代官职和制度的翻译需要遵循一定的规范和惯例。对于“primeminister(首相、总理)”这个词汇,在翻译古代官职“丞相”时,使用是否恰当?A.恰当,可以直接使用B.不恰当,需要寻找更符合古代官职特点的译法C.视具体语境决定D.以上都不对8、在翻译美食介绍的文本时,对于食材和烹饪方法的翻译要清晰易懂。“红烧排骨”常见的英文翻译是?()A.BraisedporkribsinbrownsauceB.Red-cookedporkribsC.FriedporkribsinbrownsauceD.Stewedporkribsinredsauce9、在翻译宗教文献时,以下哪种态度最为重要?A.尊重宗教信仰和文化B.保持客观中立C.进行适当的阐释和解读D.注重语言的优美性10、在科技英语翻译中,被动语态的使用较为频繁。以下关于被动语态翻译的策略,不准确的是?A.可以转换为主动语态,使译文更符合汉语表达习惯B.保留被动语态,以忠实反映原文的语法结构C.总是将被动语态翻译成“被”字句D.根据具体情况选择合适的翻译方法11、对于翻译中习语和俗语的处理,以下哪种方法是正确的?A.尽量找到目标语中对应的习语和俗语进行翻译。B.直接按照字面意思翻译。C.保留原文习语和俗语,不做翻译。D.创造新的习语和俗语进行翻译。12、在旅游文本的翻译中,对于景点名称和特色介绍的翻译,以下哪种方式更好?A.采用音译,让读者感受异国文化。B.意译,使读者能直接理解其含义。C.音译加意译,并补充相关背景信息。D.不翻译,保留原文。13、“beafraidof”常见释义是?A.害怕B.恐怕C.担心D.害怕14、当源语和目标语在语法结构上差异较大时,以下哪种翻译技巧更有助于准确传达信息?A.调整语序B.增加虚词C.省略部分成分D.完全按照源语语法翻译15、翻译文学评论时,对于评论家独特的观点和犀利的语言,以下哪种翻译更能展现评论的风格?A.精准翻译词汇B.调整语句结构C.保留语气特点D.增加解释说明16、在翻译医学报告时,对于疾病症状和治疗方法的描述要专业严谨。比如“Thepatientexperiencedsevereheadachesandnausea.”以下翻译,不准确的是?A.患者经历了严重的头痛和恶心。B.病人出现了剧烈的头痛和恶心症状。C.该患者有严重的头痛和恶心情况。D.这位病人遭受了严重的头痛和恶心。17、当遇到短语“takeintoaccount”时,以下哪种翻译更恰当?A.考虑进去B.纳入账户C.带入账户D.当作账户18、翻译专业术语时,应该遵循一定的原则,以下哪个不是翻译专业术语的原则?A.使用通俗易懂的词汇B.查阅专业词典C.参考相关领域的文献D.根据上下文进行合理翻译。19、在翻译诗歌时,要注意韵律和节奏的保留。“床前明月光,疑是地上霜。”以下英语翻译最能体现原诗意境的是?A.Beforemybedliesapoolofmoonlight,Iwonderifit'sfrostontheground.B.Beforethebedliesthebrightmoonlight,Isuspectit'sfrostontheground.C.Beforemybedthereisbrightmoonlight,Itseemslikefrostontheground.D.Beforethebedistheshiningmoonlight,Itlooksasiffrostisontheground.20、在翻译哲学著作时,对于抽象概念和思辨性语言的处理,以下哪种方法更恰当?A.用通俗的语言解释抽象概念,降低理解难度。B.保留原文的抽象性和思辨性,尽量忠实反映作者的思想。C.避开复杂的概念,只翻译容易理解的部分。D.将抽象概念转换为具体的例子。二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)在翻译文学评论文章时,如何传达作者对文学作品的分析和评价观点?以一篇关于《红楼梦》的文学评论翻译为例进行分析。2、(本题10分)翻译中如何处理不同语言的感叹句差异?举例说明如何准确传达感叹语气。3、(本题10分)翻译哲学散文时,怎样体现出作者的思考深度和哲学思辨的逻辑性?4、(本题10分)当原
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论