第一单元-青-香-蕉_第1页
第一单元-青-香-蕉_第2页
第一单元-青-香-蕉_第3页
第一单元-青-香-蕉_第4页
第一单元-青-香-蕉_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第一单元青香蕉第一单元青香蕉

我与青香蕉的邂逅始于巴西内地一条陡峭的山路上,尽管这样的事也可能发生在其它任何地方。正当我的老掉牙的吉普车吃力地爬着坡,穿过风景迷人的乡野时,车子散热器开始漏水了,而那里距最近的修理铺有十英里路。发动机温度太高,逼得我在下一个村庄边把车停下。村里有一家小店和零散的一些房屋。人们过来围观。三股细细的热水从散热器外壳的漏洞喷出。“这好修理,”一个男人说。他叫一男孩跑去拿几根青香蕉来。这人拍着我的肩膀要我相信一切都会解决的。“青香蕉,”他微笑着说。周围的人表示赞同。

我们互相寒暄的同时,我琢磨着青香蕉能会有什么用。要是追问的话就显得我无知。所以我就评论起这一带的美景了。巨大的岩石构造像里约热内卢的糖塔山一样耸立在我们的周围。“你看见那边那块高高的岩石了吗?”这位要帮我忙的男人指着一座细长高耸的黑色岩块的尖顶问道。“那块岩石标志着世界的中心。”

我看着他,想知道他是否在开我玩笑,但他满脸严肃的表情。这时他也仔细地盯着我,看我是否理解了他那话的含义。此时此刻需要我做出认可的表示。“世界的中心?”我重复着。尽管我不是全然相信,仍竭力表示出我很感兴趣。他点点头,“绝对是中心。这一带,人人皆知。”

这时一个男孩拿着为我摘的青香蕉回来了。那个人把香蕉掰成两半,把断面压在散热器的外壳上。香蕉碰在热金属上后,化成了胶状物,立即就把漏洞堵住了。所有人都被我惊讶的神态逗乐了。他们重新灌满了我的散热器,并给我了一些备用的香蕉带上。路上我又用青香蕉堵了一次。一小时后,我和我的散热器到达了目的地。当地的机修工笑着对我说:“谁教你用青香蕉的?”我说出了那个村子。”“他们让你看标志着世界中心的那块岩石了吗?”他问道。我作了肯定的回答。“我的爷爷是那儿人。”他说,“那儿是正中心,这一带的所有人都知道。”

作为美国高等教育的产物,我还从未对青香蕉发生过一丁点儿兴趣,只不过把它作为一种成熟时机未到的水果。而突然间在这条山路上这一未成熟的时机与我的需要应合了。当我进一步考虑此事时,我认识到青香蕉也是一直就有的。香蕉具有这种时机亦可追溯到香蕉的最初起源。那个山村的村民早就明白了这一点。而我自己与它联系起来的时机也来了。与青香蕉的这一偶尔相遇使我认识到当地人的特殊才能,也认识到了青香蕉的特别潜能。一段时间来我对教育家称之为“认知瞬间”的那些醒悟事件无法理解,而我知道现在我正好同时经历了两次。

标志着世界中心的岩石的重要性是要化些时间才能理解的。起初我对他们的说法是怀疑的,因为我知道实际上世界的中心是位于新英格兰的某处。说到底了,我的祖父是那里人。但是我逐步认识到他们所相信的是有道理的,是一个带有普遍性的观念,我同意他们。我们会把中心定义为这样的一个特定地方,即在这一地方我们为别人所知,我们又知道别人,在这一地方周围的东西对我们自己具有很大的意义,在这一地方我们自身具有价值和意义,包括我们的家庭、学校、城镇和所在的地区。

使人能逐步理解的是这样一个简单的观念:每一处地方对于生活在那儿的人都有其特殊的意义,每一处地方都代表着世界的中心。这样的中心是不计其数的,没有哪个学生或旅游

者能够到过所有的中心。但是一旦在观念上有了突破,意识到有第二个中心存在,那么就能开始具有终身的正确观察事物相互关系的能力,并不断积累这方面的经验。

世界上的各种文化中都充满了具有特殊价值和意义的、出乎人们预料的青香蕉。它们久已存在那儿,慢慢地成熟着,或许正在耐心地等待着人来与它们相遇。确实一支青香蕉正在等待着我们所有人,期望我们能够离开自己心目中原有的世界的中心,去体验精彩的外部大世界。

本文是新编《大学英语》第一册中的一篇课文,作者是美国学者DonaldBatchelder,摘选自DonaldBatchelder和ElizabethG.Warner于1974年编写的AnExperientialApproachtoCross-culturalEducation,在原文的基础上略作了修改。文章讲的是对待世界上各种不同文化应采取何种态度的问题。随着国际交往的不断发展,我们的世界越来越像一个地球村,各种风格迥异的文化彼此遭遇、碰撞,文明之间的冲突大有愈演愈烈之势,如何看待异域文化和文化差异成了值得人们认真思考的重要问题。本文的作者通过一个小故事,向我们展示了他本人对这个问题的深入思考。

文章可分为两大部分。第一部分为1-4段,作者以第一人称的口吻向我们讲述了他在巴西的一段经历。作为一个美国旅行者,当他驾着一辆旧吉普车行进在巴西中部的山路上时,水箱开始漏水,他被迫停在附近的一个小村庄里。热情的村民用他们古老的办法为作者解决了问题。他们找来了一些尚未成熟的青香蕉,掰开以后塞到水箱漏水处,由于水箱金属壳的热度,香蕉马上融化成胶汁,粘住了裂缝。同时,在与村民的闲聊中,作者还惊讶地得知,他们坚信附近的一块岩石就是世界的中心。这一次与当地本土文化不期然的相遇给了作者很大的震动,在第二部分中,作者着重讲述了他的感悟。首先,他惊讶于青香焦所展示给他的当地古老文化中的智慧;再次,他惊讶于村民们对世界中心即那块岩石的信仰,因为他认为世界的中心应该在他祖父的家乡新英格兰。后来作者逐步意识到:每一种文化都有自身的精妙之处,"TheGreenBanana"即象征着每一种文化中所蕴藏的鲜为人知的宝藏;对每一种族的人来说,他们生活的地方对他们都具有特殊意义,从而在某种意义上说都可代表世界的中心。世界因此有无数的中心,但是人们不可能经历全部。而我们一旦能够从自己文化的包围中走出来,去自觉领受另一种文化,我们将会得到影响自己一生的全新视角,并从此开始收藏异域文化中的宝藏。

作者试图通过他的感悟告诉我们,每一种文化都有它的"greenbananas"它们慢慢成熟,等待着我们放下偏见,以平等和尊重的眼光去欣赏和领悟。任何的种族优越论或文化扩张都是不可取的。

本文从语言方面看,还存在着一些难点,下面试作分析。

第一段第二句Myancientjeepwasstrainingupthroughbeautifulcountryside...。动词strain在CollinsEnglishDictionary中的第五条释义为tomakeintenseorviolentefforts;strive。

此处的strainup是指因山路陡峭,汽车只得艰难行进。这一段中还要注意倒数第二句中的patmeontheshoulder这种表达方式,类似的说法如seizesb.bythearm;hitsb.intheback;knocksb.onthehead等等。同时,这一句还出现了workout这个词组,workout的意思很多,此处是指toprovesatisfactoryoreffective,例如:Didyourplanworkout?我们经常碰到workout作tosolveorfindoutbyreasoningorcalculation讲,如workoutasum;workoutananswer。

第二段中,"Ididnotaskthem,though,asthatwouldshowmyignorance...,"此处的though是个副词,表示“然而”。它与although的区别是:although只能作连词,though既可作连词也可作副词,表示inspiteofthefactthat;evenif。但注意作此种用法时though不出现在句首,例如:

It"shardwork;Ienjoyitthough.Heisabadmanager.

Thereisnoreason,though,todismisshim.

第三段,"Theoccasioncalledforsomeshowofrecognitiononmypart.”中,“callfor”做"needorrequire"解,onmypart的释义为oforbyme。此句可理解为“当时的情形需要我做出一些认可的表示”。此段还要注意asif的用法,"He,inturn,inspecedmecarefully,asiftomakesureIgraspedthesignificanceofhisstatement."asif”为“withtheappearanceof”,此句中后跟一个以不定式引导的目的状语。请看下面asif的常见用法:

I"velovedyouasifyouweremyson.

Sheclearedherthroatasiftospeak.

FromtimetotimeJasonturnedroundasifsearchingforsomeone.

第四段中“...incasemyradiatorshouldgivemetroubleagain”,读者可能会对should在这儿的意思不甚了解。should跟在incase引导的从句或条件从句后,表示未来时间里,某种情况发生的可能性,可译为“万一”。例如:Hereisashillingincaseyoushouldneedit.

第五段中出现了好几个time,需要注意。“...excepttoregarditasafruitwhosetimehadnotyetcome.”,这个time指的是水果成熟的季节;“Suddenly,...itstimehadcometomeetmyneed.”这个time是指青香蕉被用来修补我的水箱的时机;“Itstimereachedbacktotheveryoriginsofthebanana.”,这句是说,其实这种青香蕉一直在那儿,它在那儿的时间可以一直追溯到最初香蕉的出现;最后一句比较难,“Itwasmyowntimethathadcome,allinrelationtoit.”此句可以用英文解释为myowntimehadcometogettoknowit,andtoknoweverythingconnectedwithit,意思是我认识这种青香蕉以及一切与它相关的事情的时候来了。

此段中作者还提到这段经历使他感受到两个learningmoments。那么什么是learningmoments?作者指的又是哪两次呢?learningmoments是一个教育学上的概念,指人们在瞬间

突然领悟到的东西。作者所指的,一是青香蕉的特殊用途使他感悟到每一种文化都有其内含的宝藏,二是每一个地方的人都有权利和理由认为自己生活在世界的中心。从谋篇布局来看,这句话既总结了前面的经历,又引发出后面的评论,起着承上启下的作用。

另外,不知读者是否注意到了作者行文的诙谐。在第五段,作者自嘲地称自己为“aproductofAmericaneducation”。第六段中“...asIknewforafactthatthecenterwaslocatedsomewhereelseinNewEngland.”,fact的用法已很幽默,而作者证明这个“事实”所给出的原因竟然是“Afterall,mygrandfatherhadcomefromthere.”,这让人立刻想起当地的修理工所说的同样的话。

本文的作者从一次具体的经历入手,引发出对待异域文化应采取的正确态度的感悟,由具体到抽象,由浅及深,一气呵成。青香蕉和被当地人视为世界中心的岩石,贯穿文章始终,被作者赋予深刻的象征意义,成为理解此文的关键。参考答案

PartIComprehension

cb

dacdbadc

PartII

A.bcacdacbdacdbabdab

B.bddbcacbacdaaabacbcadca

PartIII

adc

ba

cabbd

PartV

A.

1.Cakeconsistsofflour,sugar,eggandsomeotheringredients.

2.Thecaptainoftheshipcalmly/tranquillyassuredthepassengersthattherewasnodanger.

3.Theareacaneasilybeworkedoutifyouknowthelengthandthebreadth.

4.Itisdoubtfulwhethertheproposalwillfind/obtain/win/receive/gaingeneralacceptance.

5.Ireflectedonwhathehadsaidtomeandfounditmadesomesense.

6.Theambassadorpersonallyconveyedthepresident’smessagetothepremier.

7.Thepolicearetryingtofindouttheidentityofthemankilledintheaccident.

8.Onastormynighttheguerrillasmadeasecretbreakthroughtotheenemy-occupiedarea.

9.Thenewscommentatoranalyzedthecurrentinternationalsituationwithclarity.

10.Thepeasantssupplytheworkerswithfood,andtheworkersinturnsupplythepeasantswith

manufacturedgoods.

B.

TheonlyhopethatIcanimagineisthatweallagreetobelievewhateverwewishandtoworshipaswechoose,wewillaccepteveryhumantobeashumanasweare,worthyofthesamerespectandcare.Mankindisofapiecebiologically,physiologically,andpsychologicallyinthatweall

needlove,peace,security,f

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论