版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
外贸佣金协议合同范本英文1.甲方(买方/出租方/委托方):
PartyA(Buyer/Lessor/Principal):
Name:[FullLegalNameofPartyA]
Address:[RegisteredAddressofPartyA]
LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentative/PersoninCharge]
ContactInformation:[OfficialContactDetlsofPartyA]
2.乙方(卖方/承租方/服务提供方):
PartyB(Seller/Tenant/ServiceProvider):
Name:[FullLegalNameofPartyB]
Address:[RegisteredAddressofPartyB]
LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentative/PersoninCharge]
ContactInformation:[OfficialContactDetlsofPartyB]
ContractSummary:
ThisCommissionAgreement(the"Agreement")isenteredintobetweenPartyAandPartyB,withtheintentiontodefinethetermsandconditionsunderwhichPartyBshallactasanagentonbehalfofPartyAintheprocurementofinternationaltradetransactions.Thebackgroundandunderlyingconditionsforthiscooperationareasfollows:
PartyAisa[describenatureofbusiness,suchasmanufacturer,exporter,etc.]withastrongpresenceinthe[nameoftheindustryormarket],andisdesirousofexpandingitsmarketreachbyenteringintointernationaltradedeals.PartyAacknowledgesPartyB'sexpertise,network,andexperienceinfacilitatinginternationaltradeandwishestoengagePartyB'sservicestoassistintheprocurementof[typeofgoodsorservices]fromforeignsuppliers.
PartyB,ontheotherhand,isa[describePartyB’sbusiness,suchasatradingcompany,brokerage,etc.]withaproventrackrecordininternationaltrade,possessingthenecessaryskills,resources,andmarketknowledgetoassistPartyAinachievingitstradeobjectives.PartyBiswillingandabletoprovideitsservicestoPartyAunderthetermsandconditionssetforthinthisAgreement.
BothPartiesagreethattheservicestoberenderedbyPartyBareofauniqueandspecializednature,whichcannotbeeasilyreplacedorduplicated,andthatthesuccessfulperformanceofthisAgreementisofmutualbenefittobothParties.
ThePartiesheretoagreeasfollows:
(Here,thecontractsummarytransitionsintothesubsequentsectionsoftheagreement,whichwouldincludethedefinitions,rightsandobligationsofbothparties,pricingandpaymentterms,durationofperformance,liabilityforbreach,forcemajeure,disputeresolution,otherclauses,andtheconclusionoftheagreement.Thissummaryservesasapreambletosetthecontextfortheagreementanditssubsequentarticles,whicharedirectlyrelatedtotherolesandintentionsofbothpartiesasoutlinedintheirrespectiveinformationabove.)
ThisAgreementsetsforththeentireunderstandingbetweenthePartiesandsupersedesallprioragreements,representations,warranties,andunderstandings,whetherwrittenororal,withrespecttothesubjectmatterhereof.ThePartiesconfirmthattheyhavenotrelieduponanyrepresentationsnotexpresslycontnedinthisAgreement.
ByexecutingthisAgreementbelow,thePartiesherebyacknowledgeandconfirmtheirunderstandingofthetermsandconditionscontnedhereinandtheircommitmenttoadheretothesameinthespiritofmutualcooperationandtrust.
(Herethecontractwillcontinueintothespecificsectionsandclausesthatdefinetherights,obligations,andothertermsandconditionsofthePartiesinvolvedintheinternationaltradecommissionagreement.)
第一条合同目的与范围
Article1PurposeandScopeoftheContract
TheprimarypurposeofthisAgreementistoengagePartyBtoactasanagentonbehalfofPartyAtofacilitateinternationaltradetransactions,specificallytargetingtheprocurementof[typeofgoodsorservices]fromforeignsuppliers.ThescopeofthisAgreementincludes,butisnotlimitedto,theidentificationofpotentialsuppliers,negotiationofterms,facilitationoftransactions,andcoordinationoflogistics,allinaccordancewiththetermsandconditionssetforthherein.PartyB'sservicesareintendedtoassistPartyAinexpandingitsmarketreachandincreasingitsinternationaltradevolume.
第二条定义
Article2Definitions
ForthepurposeofthisAgreement,thefollowingtermsshallhavethemeaningsascribedtothembelow:
-"Goods"or"Services"shallrefertothespecificproductsorservicesthatPartyAwishestoprocurethroughPartyB'sassistance.
-"Commission"shallmeanthefeepayablebyPartyAtoPartyBforsuccessfulcompletionofatransaction,asoutlinedinthePricingandPaymentTerms.
-"Transaction"shallencompassanysaleorprocurementofGoodsorServicesfacilitatedbyPartyBonbehalfofPartyA.
第三条双方权利与义务
Article3RightsandObligationsofBothParties
1.RightsandObligationsofPartyA:
a.PartyAshallprovidePartyBwiththenecessaryinformationandspecificationsregardingtheGoodsorServicesitwishestoprocure.
b.PartyAshallgrantPartyBtheauthoritytonegotiateandenterintoagreementswithpotentialsuppliersonitsbehalf,withinthescopeofthisAgreement.
c.PartyAshalltimelyprovideanyrequireddocumentation,approvals,orpaymentstoenablePartyBtoperformitsobligationsunderthisAgreement.
d.PartyAshallpayPartyBtheagreedCommissionuponthesuccessfulcompletionofeachTransaction,inaccordancewiththePricingandPaymentTerms.
e.PartyAshallnotenterintoanyagreementswiththirdpartiesthatwouldconflictwithPartyB'sobligationsunderthisAgreement.
2.RightsandObligationsofPartyB:
a.PartyBshalluseitsbesteffortstoidentifyandsecuresuppliersfortheGoodsorServices,ensuringthatthetermsarefavorableandinlinewithPartyA'srequirements.
b.PartyBshallkeepPartyAinformedoftheprogressandstatusofnegotiationsandTransactions,providingregularupdatesasnecessary.
c.PartyBshallcomplywithallapplicablelaws,regulations,andtradepracticesintheperformanceofitsdutiesunderthisAgreement.
d.PartyBshallnotdiscloseanyconfidentialinformationofPartyAtothirdpartieswithoutpriorwrittenconsent,exceptasrequiredbylawortofulfillitsobligationsunderthisAgreement.
e.PartyBshallbeentitledtoreceivetheCommissionasspecifiedinthePricingandPaymentTermsuponsuccessfulcompletionofeachTransaction.
f.PartyBshallnot,withoutPartyA'spriorwrittenconsent,engageinanybusinessactivitiesthatarecompetitivewithPartyA'sbusinessduringthetermofthisAgreement.
BothPartiesacknowledgethattherightsandobligationssetforthaboveareessentialtotheperformanceofthisAgreementandthatanybreachoftheseprovisionsmayresultinirreparableharmtothenon-breachingParty.
第四条价格与支付条件
Article4PricingandPaymentTerms
ThepriceforPartyB'sservicesshallbeacommissioncalculatedasapercentageofthetotaltransactionvalueforeachsuccessfuldealfacilitated,asfollows:[specifythecommissionpercentage].ThePartiesagreethattheCommissionshallbedueandpayablebyPartyAtoPartyBuponthecompletionofthefollowingconditions:
-TheGoodsorServiceshavebeendeliveredtoPartyAoritsdesignatedrecipient.
-PartyAhasreceivedandacceptedtheinvoiceissuedbyPartyBfortheCommission.
-PartyAhasreceivedpaymentfromtheendcustomerfortheGoodsorServices.
PaymentshallbemadebyPartyAtoPartyBwithin[numberofdays]afterthesatisfactionoftheaboveconditions,viawiretransfertothebankaccountdetlsprovidedbyPartyB.
第五条履行期限
Article5DurationofPerformance
ThisAgreementshallenterintoforceonthedateofitssigningandshallremnineffectforaperiodof[durationofthecontract],unlessterminatedearlierinaccordancewiththetermsofthisAgreement.ThePartiesagreetothefollowingkeymilestonesandtimeframes:
-[Specifyanykeydatesortimeframesrelevanttotheperformanceofthecontract,suchasdeadlinesfortheidentificationofsuppliers,negotiationperiods,ordeliveryschedules.]
第六条违约责任
Article6LiabilityforBreach
IntheeventofabreachofthisAgreementbyeitherParty,thenon-breachingPartyshallbeentitledtoseekremediesavlableatlaworinequity.Thefollowingprovisionsoutlinespecificconsequencesofbreach:
1.FlurebyPartyAtopaytheCommissionwithinthespecifiedtimeframeshallentitlePartyBtointerestontheunpdamountatarateof[interestrate]perannumfromtheduedateuntilpaymentisreceived.
2.IfPartyAbreachesitsobligationsunderthisAgreementandsuchbreachresultsinthelossofapotentialTransaction,PartyAshallbeliabletoPartyBforthelostCommission,inadditiontoanyactualdamagessufferedbyPartyB.
3.IntheeventofPartyB'sbreach,includingbutnotlimitedto,fluretoperformitsdutiesdiligentlyordisclosureofconfidentialinformation,PartyBshallbeliabletoPartyAforanydirectdamagesincurredasaresultofsuchbreach.
4.ThePartiesagreethatintheeventofamaterialbreachbyeitherParty,thenon-breachingPartyshallhavetherighttoterminatethisAgreementimmediatelyandseekanyappropriatelegalremedies,includingbutnotlimitedto,therecoveryofattorney'sfeesandcosts.
5.ThePartiesacknowledgethatcertnbreachesmayresultintheimpossibilityoftheperformanceofthisAgreement,andinsuchcases,thenon-breachingPartyshallhavetherighttoseekspecificperformanceorinjunctivereliefinadditiontootherremediesavlable.
ThePartiesagreethattheforegoingremediesarenotexclusiveandareinadditiontoanyotherremediesavlableatlaworequity.
第七条不可抗力
Article7ForceMajeure
ForthepurposesofthisAgreement,"ForceMajeure"shallmeananyeventorcircumstancethatisbeyondthereasonablecontrolofaParty,includingbutnotlimitedto,actsofGod,naturaldisasters,war,terroristactivities,strikes,riots,governmentactions,oranyothersimilareventsthatcouldnothavebeenpreventedbytheaffectedPartywithreasonablecareanddiligence.
IfaPartyisunabletoperformanyofitsobligationsunderthisAgreementduetoForceMajeure,suchPartyshallbeexcusedfromperformanceofitsobligationsforthedurationoftheForceMajeureevent,providedthattheaffectedPartypromptlynotifiestheotherPartyoftheexistenceandnatureoftheForceMajeureeventandusesreasonableeffortstomitigatetheeffectsofsuchevent.
ThePartyaffectedbytheForceMajeureeventshallresumeperformanceofitsobligationsassoonasreasonablypracticalaftertheForceMajeureeventceases.IftheForceMajeureeventpersistsforacontinuousperiodof[specifyperiod]ormore,eitherPartymayterminatethisAgreementuponwrittennoticetotheotherParty.
NeitherPartyshallbeliabletotheotherforanyflureordelayintheperformanceofitsobligationsunderthisAgreementduetoForceMajeure.However,thisArticleshallnotapplytoanyobligationstomakepaymentsofmoneythataredueandpayableunderthisAgreement.
第八条争议解决
Article8DisputeResolution
AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreement,includinganyquestionregardingitsexistence,validity,ortermination,shallberesolvedinthefollowingmanner:
1.Negotiation:ThePartiesshallfirstattempttoresolveanydisputesthroughgoodfthnegotiations.Toinitiatethenegotiationprocess,eitherPartymustgivewrittennoticetotheotherPartyspecifyingthenatureofthedispute.
2.Mediation:Ifthedisputeisnotresolvedwithin[specifyperiod]aftertheinitiationofnegotiations,thePartiesmayagreetosubmitthedisputetomediation.ThemediatorshallbemutuallyagreeduponbytheParties.ThevenueandprocedureformediationshallbeasagreedbetweentheParties.
3.Arbitration:Ifthedisputeisnotresolvedthroughmediation,orifeitherPartyflstoparticipateinthemediationprocess,thedisputeshallbefinallyresolvedbyarbitrationinaccordancewiththerulesof[specifyarbitrationinstitution].Thenumberofarbitrators,theirappointment,andtheplaceofarbitrationshallbeasagreedbetweentheParties.
4.Litigation:IfthePartiesdonotagreetoarbitration,orintheeventthatarbitrationisnotavlable,thePartiesmaysubmitthedisputetothecourtsof[specifyjurisdiction],andthePartiesagreetosubmittothejurisdictionofsuchcourts.
ThePartiesagreethat,duringanydisputeresolutionprocess,theyshallcontinuetoperformtheirrespectiveobligationsunderthisAgreementthatarenotsubjecttothedispute.
第九条其他条款
Article9MiscellaneousProvisions
1.Notices:AllnoticesandcommunicationsunderthisAgreementshallbeinwritingandshallbedeemedtohavebeendulygivenonthedateofserviceifservedpersonallyonthePartytowhomnoticeistobegiven,oronthethirdd
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024届高三化学二轮复习-无机化学工艺流程题专题课件
- 第三章双原子分子结构与化学键理论20131
- 危险化学品押运员培训
- 《百分数的应用》课件
- 《公共关系与礼仪》课件
- IT大学生涯规划
- 四年级数学三位数乘两位数竞赛作业题带答案
- 言语治疗技术语言发育迟缓训练概论
- 《天然保湿因子介绍》课件
- 《汇银招商流程》课件
- L公司中层管理人员薪酬体系优化研究
- 10黄伯荣、廖序东《现代汉语》增订6版课件-第4章 词汇 第二、三节
- 培养良好的团队氛围:提高团队凝聚力的技巧
- 髂动脉溃疡的健康宣教
- TS16949体系过程审核检查表
- KPI考核表-品质部
- CSCO-医疗行业肺癌免疫治疗持续用药规范化白皮书:拯救生命的另一半
- 预应力钢绞线张拉伸长量计算程序
- 劳动教育智慧树知到课后章节答案2023年下黑龙江建筑职业技术学院
- 国开电大《小学数学教学研究》形考任务2答案
- 谈心谈话记录100条范文(6篇)
评论
0/150
提交评论