高考语文复习2024年新高考1卷2卷全国甲卷文言文挖空解析合集_第1页
高考语文复习2024年新高考1卷2卷全国甲卷文言文挖空解析合集_第2页
高考语文复习2024年新高考1卷2卷全国甲卷文言文挖空解析合集_第3页
高考语文复习2024年新高考1卷2卷全国甲卷文言文挖空解析合集_第4页
高考语文复习2024年新高考1卷2卷全国甲卷文言文挖空解析合集_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新高考=1\*ROMANI卷文言文挖空解析【材料一】初,李广有孙陵,为<担任>侍中,善骑射,爱人下士<谦逊地对待>。帝以为<人文>有广之风,拜<任命,授予官职>骑都尉,使将<率领>丹杨、楚人五千人,教射<教习射箭之术>酒泉、张掖以<目的连词,来>备<防范,防备>胡。及<等到>贰师击匈奴,上诏陵,欲使为<替>贰师将<携带,运送,押运>辎重,陵叩头自请曰:当初,李广的孙子李陵担任侍中,精通骑马射箭之术,爱护士卒,谦恭地对待贤士。汉武帝认为李陵颇有其祖父李广的风范,封他为骑都尉,命他带领丹阳和楚地人五千,在酒泉、张掖一带教习射箭之术,以防备匈奴。李广利出击匈奴时,汉武帝召见李陵,想命他为李广利押运辎重。李陵叩头请求说:“臣所将屯边者,皆<都是>荆楚勇士奇材剑客也,力扼<控制,扼杀>虎,射命中,愿得<能够>自当<主持,率领>一队,到兰干山南以分单于兵,毋令专向贰师军。”上曰:“将恶<厌恶>相属<隶属>邪!吾发<发动,调动>军多,无骑<马匹,骑兵>予<给>女。”陵对:“无所事骑<没有地方使用马匹;用不着马匹>,臣愿以少击众,步兵五千人涉<到>单于庭。”“我所率领屯戍边塞的人,都是荆楚地区勇武之士和奇才剑客,论力量能够手扼猛虎,论箭术堪称百发百中,希望能让我自己率领一队人马,前往兰于山以南地区,用以分散匈奴单于的兵力,使其不能全力对抗贰师将军的部队。”汉武帝说:“你不愿作别人的部下吗!这次我调动的军队太多,没有马匹分配给你。”李陵说:“我用不着马匹,愿以少敌众,率五千步兵直捣匈奴单于的王庭。”上壮<认为……豪装;赞赏>而许之。因诏<命令>路博德将兵半道迎<接应>陵军。博德亦羞<对……感到羞耻>为陵后距,奏言:“方<正>秋,匈奴马肥,未可与战,愿留陵至春俱出。”上怒,疑<怀疑>陵悔不欲出而教博德上书,乃诏博德引<率领>兵击匈奴于西河。汉武帝赞赏李陵的豪情壮志,同意了他的请求,下诏命路博德在半途中接应李陵。路博德也羞于做李陵的后援部队,便上奏说:“如今正值秋季,匈奴马肥,不宜于此时与匈奴交战,希望陛下命李陵稍等,到明年春天再一同出征。”汉武帝很生气,怀疑是李陵胆怯后悔,不想出征,而让路博德上书,便下诏命路博德率兵赴西河袭击匈奴,诏陵以<在>九月发<出发>,出<经过>遮虏障,至东浚稽山南龙勒水上,徘徊<巡回>观虏,即<如果>亡<没有>所见,还,抵<抵达>受降城休士。陵于是将其步卒五千人,出<途径>居延,北行三十日,至浚稽山止营,举<全都>图<动词,图画>所过山川地形,使麾下骑陈步乐还以闻<上报>。步乐召见,道陵将率得士死力,上甚悦,拜步乐为郎。同时命李陵于九月自居延遮虏障出发,深入东浚稽山南面的龙勒水边巡回观察匈奴动静,如果不见敌踪,便退回受降城休息士卒。于是,李陵率领步兵五千人,出居延向北推进,三十天后抵达浚稽山,停下扎营,沿途命人将所过之处的山川地形绘制成图,派部下骑兵陈步乐送回长安。汉武帝召见陈步乐,听他报告说李陵能使部下拚死效力,非常高兴,封陈步乐为郎官。陵至浚稽山,与单于相值<偶遇,狭路相逢>,骑可<大约>三万围陵军,军居<驻扎>两山间,以大车为营。陵引士出营外为陈,前行<前排>持戟、盾,后行持弓、弩。虏见汉军少,直<径直>前就<逼近,攻击>营。李陵在浚稽山与单于率领的匈奴军队相遇,匈奴约三万骑兵将李陵的部队包围。李陵屯兵两山之间,用大车围成营寨,亲自率领士卒在营外列下战阵,前排手持戟、盾,后排手持弓、弩。匈奴兵见汉军人少,便直逼营前阵地。陵搏战攻之,千弩俱发,应弦而倒。虏还走<逃跑>上山,汉军追击杀数千人。单于大惊,召左、右地兵八万馀骑攻陵。陵且<一边>战且<一边>引南行,数日,抵山谷中,连战,士卒中矢伤,三创者载辇<坐在车上>。两创者将车<驾车>,一创者持兵战,复斩首三千馀级。李陵率部迎击,展开搏斗,汉军千弩齐发,匈奴兵纷纷应弦倒地,只得退回山上,汉军追击,杀死匈奴数千人。单于大惊,召左、右两翼军八万余骑兵前来围攻李陵。李陵率部且战且走,向南撤退,数日后,来到一个山谷之中。汉军接连作战,士卒大多身带箭伤,仍顽强苦战,受伤三处的坐在车上,受伤两处的驾车,受伤一处的手持武器坚持战斗,又斩杀匈奴三千余人。引兵东南<向东南走(撤退)>,循<沿着>故龙城道行四五日,抵<到达>大泽葭苇中,虏从上风纵火,陵亦令军中纵火以自救。南行至山下,单于在南山上,使其子将骑击陵。陵军步斗树木间,复杀数千人,因发连弩射单于,单于下走。李陵率部沿着龙城旧道向东南方撤退,四五日后,退到一大片沼泽芦苇之中。匈奴在上风放火,企图烧死汉军;李陵也命部下放火烧光周围的芦苇以自救。汉军继续南行,来到一座山下。单于在南山上命他的儿子率领骑兵向汉军进攻。汉军在树林之中步战,又杀死匈奴数千人,并用连弩机射单于,单于下山逃避。是日<这一天>捕得虏,言“单于曰:‘此汉精兵,击之不能下,日夜引吾南近塞,得无有伏兵乎<固定句式,该不会……吧>?’诸当户君长皆言:‘单于自将数万骑击汉数千人不能灭,后无以<没有用来……的方法,无法>复使边臣,令汉益轻匈奴。复力战山谷间,尚四五十里,得平地,不能破,乃还。’”这一天,汉军抓到部分匈奴俘虏,据他们说:“我们听单于说:‘这是汉朝的精兵,猛攻也没能将他们消灭,他们日夜引我们向南接近汉塞,莫非是有埋伏的军队吗?’各位当户、君长都说:‘单于亲率数万骑兵攻击汉军数千人而不能将他们消灭,以后将无法再号令边臣,还会使汉朝更加轻视匈奴。所以要在山谷中再次力战,还有四五十里才到平原地区,如仍不能取胜就返回。’”是时陵军益<更加>急<危及>,匈奴骑多,战一日数十合,复伤杀虏二千馀人。虏不利,欲去<离开>,会<恰好>陵军候管敢为校尉所辱,亡<逃跑>降<投降>匈奴,具言:“陵军无后救,射矢且<将要>尽,独将军麾下及校尉成安侯韩延年各八百人为前行,以黄与白为帜。当使精骑射之,即<立即马上>破矣。”此时汉军处境越发凶险。匈奴骑兵多,一日交战数十回合,汉军又杀伤匈奴二千余人。匈奴作战不利,打算撤兵离去。然而就在此时,李陵军中有一个名叫管敢的军候,因受到校尉的欺辱,逃到匈奴军中投降,一一说出汉军实情:“李陵部队并无后援,箭矢也即将用尽,只有将军部下和校尉成安侯韩延年所属部队各八百人在前面开路,以黄旗和白旗作为标志。应当派精锐骑兵用弓箭射杀他们,汉军立即就可击破。”单于得敢大喜,使骑并攻汉军,疾呼曰:“李陵、韩延年趣<立刻,赶紧>降!”遂遮道<截断道路>急攻陵。陵居谷中,虏在山上,四面射,矢如雨下。汉军南行,未至鞮汗山,一日五十万矢皆尽,即弃车去。单于得到管敢,喜出望外,命匈奴骑兵一齐向汉军发起进攻,同时令人大声喊叫:“李陵、韩延年快快投降!”又派兵截断汉军的道路,猛攻李陵。李陵的部队被困在山谷之中,匈奴军在山上,从四面射箭,箭如雨下。李陵继续向南退却,尚未到达汗山,一天中五十万支箭已全部用尽,于是放弃辎重车辆,继续前往。士尚三千馀人,徒<只好>斩车辐而持之,军吏持尺刀,抵山,入狭谷,单于遮其后,乘<凭借>隅下<扔下,推下>垒石,士卒多死,不得行。昏后<黄昏之后>,陵便衣独步出营,止<阻止>左右:“毋随,丈夫一取单于耳!”此时军中士兵还有三千余人,只能砍下车的辐条拿在手中做武器,文职人员也手持短刀加入战斗行列。汉军退入狭谷之中,单于亲自率兵截断汉军后路,指挥匈奴兵卒将山上巨石滚入谷中,汉军多数死去,不能前进。黄昏以后,李陵独自一人身穿便衣走出大营,止住左右随从说:“不要跟着我,我要独自一人生擒单于!”良久,陵还,太息<叹息>曰:“兵败,死矣!”于是尽斩旌旗,及珍宝埋地中,陵叹曰:“复得数十矢,足以脱矣。今无兵复战,天明,坐<空,徒然>受缚矣。各鸟兽散,犹有得脱归报天子者。”令军士人持二升粮,一片冰,期至遮障者相待。过了很长一段时间,李陵回到营中,叹道:“我们已然兵败,即将死于此地了!”于是将所有的旌旗尽行砍倒,与珍宝一起埋入地下,李陵叹了口气,对部下说道:“如果再有数十支箭,我们就足以逃脱了。现在已没有武器再战,天亮以后,就只能坐等被擒了,不如各自逃命,还有人能够侥幸逃脱回去报告天子。”于是命将士每人身带二升干粮,一片冰,约定到遮虏障会合。夜半时,击鼓起<唤醒>士,鼓不鸣。陵与韩延年俱上马,壮士从者十馀人,虏骑数千追之,韩延年战死。陵曰:“无面目报陛下!”遂降。军人分散,脱<逃脱>至塞者四百馀人。半夜时,李陵命人击鼓叫醒将士们,但战鼓已破,敲不响。李陵与韩延年都跨上战马,十几名壮士跟随。匈奴数千名骑兵随后追击,韩延年战死。李陵说道:“我已无面目报答皇帝陛下了!”于是投降。其他人分散突围,逃回边塞的有四百余人。陵败处去<距离>塞百馀里,边塞以闻。上欲陵死战;后闻陵降,上怒甚,责问陈步乐,步乐自杀。群臣皆罪<认为……有罪>陵,上以<省略“之”拿这件事>问太史令司马迁,迁盛言:“陵事<对待,侍奉>亲孝,与士信,常奋不顾身以徇<同“殉”,献身>国家之急,其素所畜积也,有国士之风。李陵兵败之处距边塞只有一百余里,边塞将领将此事报告朝廷。汉武帝本希望李陵能死战,后听说李陵投降匈奴,十分愤怒,责问陈步乐,陈步乐自杀而死。满朝大臣都说李陵有罪,汉武帝问太史令司马迁对此事的看法,司马迁竭力为李陵分辩说:“李陵对父母孝顺,对士人讲信义,常常奋不顾身,赴国家急难,这正是他平时的志愿所在,颇有国士的风范。今举事一不幸,全躯保妻子之臣随而媒蘖<编造,捏造>其短,诚<确实,实在>可痛也!且<况且>陵提<率领>步卒不满五千,深蹂<踩踏,进入,到>戎马之地,抑<抵抗,牵制>数万之师,虏救死扶伤不暇,悉举<发动>引弓之民共攻围之,转斗千里,矢尽道穷<尽>,士张<拿着>空弮,冒白刃,北首<头向北>争死敌<死战>,得人之死力,虽古名将不过也。身虽陷败,然其所摧败亦足暴<昭示>于天下。彼之不死,宜<应该>欲得当<机会>以<来>报汉也。”上以迁为诬罔,欲沮<败坏,诋毁>贰师,为陵游说,下迁腐刑。如今出征偶然不幸失败,那些保全自身性命和妻子儿女的臣子就跟着捏造他的短处,实在令人痛心!况且李陵率领不到五千步兵,深入满是战马的匈奴腹地,抵挡数万敌军;匈奴被打得连救死扶伤都顾不过来,将全国所有能拉弓射箭的人全部调来围攻李陵。李陵率部转战千里,箭矢用尽,无路可走,将士们手拿着没有箭的空弩机,冒着敌人锋利的枪尖刀刃,仍然面向北方拚死力战,能够得到部下这样的拚死效力,既使是古代的名将,也不过如此!李陵虽然兵败,但他对匈奴的打击也足以使他名扬天下了。李陵之所以没有死节,当是想找机会报效国家。”汉武帝认为司马迁在诬陷欺骗,是为了诋毁李广利,为李陵游说开脱,下令对司马迁施以宫刑。久之<用在时间词之后补充音节>,上悔<后悔>陵无救,曰:“陵当发出塞,乃诏强弩都尉令迎军;坐<因为>预诏之,得令老将生奸诈。”乃遣使劳<慰劳>赐<赏赐>陵馀军得脱者。很久以后,汉武帝才对原先使李陵陷入孤立无援的境地表示后悔,说道:“应当在李陵率军出塞时,再让强弩将军路博德前去接应;而我预先就颁下诏书,使老将路博德生出奸诈之心,不肯接应李陵。”于是派使臣对逃脱回来的李陵余部进行慰劳赏赐。时上遣敖深入匈奴迎李陵,敖军无功还,因<于是>曰:“捕得生口,言李陵教单于为兵<制造兵器>以备<防备>汉军,故<所以>臣无所得。”上于是族<族灭>陵家。既而<不久>闻之,乃汉将降匈奴者李绪,非陵也。陵使人刺杀绪。大阏氏欲杀陵,单于匿<藏匿>之北方。大阏氏死,乃还。单于以女妻陵,立为右校王,与卫律皆贵用事<掌权>。卫律常在单于左右;陵居外,有大事乃入议。(征和三年)三月,遣李广利将七万人出五原,击匈奴。匈奴使大将与李陵将三万余骑追汉军,转战九日。

汉武帝派公孙敖率兵深入匈奴腹地去接李陵,公孙敖无功而回,便上奏说:“据擒获的匈奴俘虏说,李陵教单于制造兵器,以防备汉军,所以我无所收获。”于是汉武帝下令将李陵的家属满门抄斩。不久听说,是投降匈奴的汉朝将领李绪所为,并非李陵。李陵派人将李绪刺杀。匈奴单于的母亲大阏氏要杀李陵,单于将他藏在北方,直到大阏氏死后,李陵才回到王庭。单于将自己的女儿嫁给李陵为妻,封其为右校王,与卫律同时都受到尊重,并握有权力。卫律经常在单于身边,李陵则在外地,有大事才到王庭会商。(征和三年)三月,派遣李广利率领七万人从五丈原出击去攻打匈奴。匈奴派遣大将和李陵一起率领三万多骑兵去追击汉军,辗转战斗九天。【材料二】司马迁挟私<心怀私念>以成史,班固讥<指责,非议>其不忠,亦允<公平得当>矣。李陵之<取独>降也,罪较著<彰明较著>而不可掩。如谓其孤军支虏而无援,则<那么>以步卒五千出塞,陵自炫<炫耀>其勇,而非武帝命之不获辞<推辞>也。陵之族<封建时代的一种残酷刑罚,一人有罪,把全家或包括母亲、妻家的人都杀死>也,则嫁其祸于李绪;迨<等到,达到>其后李广利征<用武力制裁,讨伐>匈奴,陵将三万余骑追汉军,转战九日,亦将委罪<推委罪责>于绪乎?如曰陵受单于之制,不得不追奔转战者,匈奴岂<难道>伊<文言助词>无可信之人?令<如果>陵有两袒<谓女子兼适两夫家;指有两面讨好的心思>之心,单于亦何能信陵而委<托付,交付>以重兵,使深入而与汉将相持<相打;交战>乎!迁之为陵文<掩饰>过<过错,罪责>若不及,而抑称道李广于不绝,以奖<称赞>其世业。迁之书,为背公死党<背弃公义、拼命袒护>之言,而恶<怎么,哪里>足信哉?司马迁裹挟私情而编成《史记》,班固讽刺他不忠,也是允当的。李陵投降匈奴,他的罪行相当显著而无法掩饰。如果说他孤军奋战没有后援,可是率领五千步兵出塞作战,是李陵自己炫耀勇力,而不是因为汉武帝下命令而他无法推辞。李陵家被族灭,则嫁祸给李绪;等到后来李广利征讨匈奴,李陵率领三万多骑兵追击汉军,转战九天,这也要嫁祸给李绪吗?如果说李陵是受到匈奴单于的控制,不得不奉命追击汉军、四处转战,难道匈奴就没有其他可信之人了吗?假如李陵有两面讨好的心思,那么单于又怎么能信任李陵而委以重兵,让他深入腹地与汉军将领相持呢!司马迁不遗余力地为李陵文过饰非,又喋喋不休地称道其祖父李广,以表彰其家族的世代勋业。他的书,都是背弃公义、拼命袒护朋党的言论,哪里值得相信呢?为将而降,降而为之效死<卖力而不顾生命>以战,虽欲浣涤<洗涤>其污,而已缁<染黑>之素<>,不可复白,大节丧,则余无可浣也。关羽之复归于昭烈,幸也。假令白马之战,不敌<打得过>颜良而死,则终为反面事雠<侍奉仇敌>之匹夫,而又奚辞<躲避,推托>焉?李陵曰“思一得当<适当的机会>以报<报答>汉”,愧<愧对>苏武而为之辞<可以说出一些托词>也。其背逆也,固<本来>非迁之所得而文焉者也。身为将领却向敌军投降,投<>降以后又为新主效死作战,即使想要洗涤自己身上的污点,可已经染黑的白布,不可能重新变白;大节已经沦丧,则其余的都没法洗干净了。关羽能够重新回到刘备帐下,实属侥幸。假如他在白马之战中不敌颜良而死,那么他就将被永远视为背弃主公、效命于仇敌的匹夫,而又哪里能够摆脱掉这一名声呢?李陵说“我是想找一个适当的机会报答汉朝”,只不过是见到苏武义举感到惭愧而说出的漂亮话罢了。他的背叛,本来就不是司马迁所能文饰的。(一)文言文阅读(本题共5小题,20分)阅读下面的文言文,完成10~14题。材料一:文侯受<接受,学习>子夏经艺,客<把……当客人>段干木①,过<经过>其闾,未尝不轼<古代车厢前面,用做扶手的横木。活用为动词,扶着横木站起来表示恭敬>也。秦尝欲伐魏,或曰:“魏君贤人是<助词,帮助宾语前置>礼国人称<称赞>仁上下和合未可图<图谋,谋划。一般指计划消灭(获得)……>也。”文侯由此得誉于<从>诸侯。文侯师从子夏学经书,以客礼对待段干木,经过他的乡里,没有一次不凭轼敬礼的。秦国曾想进攻魏国。有人说:“魏君对贤人特别敬重,魏国人都称赞他的仁德,上下和谐同心,不能谋取。”文侯因此得到诸侯的赞誉。(节选自《史记·魏世家》)材料二:上欲废太子,立戚夫人子赵王如意。吕后恐,乃使<派遣>建成侯吕泽劫<胁迫>留侯,强要<要挟>曰:“为<替>我画<规划,设计>计。”皇上想废掉太子,立戚夫人生的儿子赵王如意。吕后很害怕,就派建成侯吕泽胁迫留侯,竭力要挟说:“一定得给我出个主意。”留侯曰:“顾<回顾,回想>上有不能致<使动用法,使……来>者,天下有四人。今公诚<如果>能无爱金玉璧帛,令太子为书,卑辞<谦恭的言辞>安车<古代一种通常用一匹马拉的、可以在车厢里坐乘的车子。上古乘车一般都是站立在车厢里,而安车则可以安坐,故名。>,因使辩士固<>请,宜来。上知此四人贤,则一助也。”留侯说:“回想皇上不能招致而来的,天下有四个人。现在您果真能不惜金玉璧帛,让太子写一封信,言辞谦恭,驾着(用四匹马拉的)安车,趁机派能言善辩之士恳切地聘请,他们应当会来。皇上知道这四个人贤能,那么这对太子是一大帮助。”汉十二年,上从击破布<人名,黥布>军归,疾益甚,愈<更加>欲易<替换>太子。及<等到>燕,置酒,太子侍。四人从太子,年皆八十有余,须眉皓白,衣冠甚伟。汉十二年,皇上随着击败黥布的军队回来,病势更加沉重,愈发想更换太子。等到宴饮的时候,设置酒宴,太子在旁侍奉。那四人跟着太子,他们的年龄都已八十多岁,须眉洁白,衣冠非常奇特。上怪<意动用法,对……感到奇怪>之,问曰:“彼何为<干什么>者?”四人前<活用为动词,走上前>对,各言名姓。上乃<于是>大惊,曰:“吾求公数岁,公辟<通假字,避。躲避>逃我,今公何<为什么>自从吾儿游<交游,交往>乎?”皇上感到奇怪,问道:“他们是干什么的?”四个人上前对答,各自说出姓名。皇上于是大惊说:“我访求先生们好几年了,先生们都逃避我,现在先生们为何自愿跟随我儿交游呢?”四人皆曰:“陛下轻<轻慢>士善骂,臣等义不受辱,故恐而亡匿。窃<私下里>闻太子为人仁孝,恭敬爱士,天下莫不延颈<伸长头颈。引申指仰慕,渴望>欲为太子死者,故臣等来耳。”四人都说:“陛下轻慢士人,喜欢骂人,我们讲求道义,不愿受辱,所以惶恐地逃跑躲藏起来。我们私下闻知太子为人仁义孝顺,谦恭有礼,喜爱士人,天下人没有谁不伸长脖子想为太子拼死效力的。因此我们就来了。”上曰:“烦<劳烦>公幸<希望>卒<有始有终地>调护太子。”四人为寿<敬酒祝福>已毕,趋去<小炮着离开>,上起去,罢酒。竟<最终>不易太子者,留侯本招此四人之力也。皇上说:“烦劳诸位始终如一(善始善终)地好好调教保护太子吧。”四个人敬酒祝福已毕,小步快走离去。皇上起身离去,一直到酒宴结束,皇上最终没有更换太子,原本是留侯招致这四个人发生了效力。(节选自《史记·留侯世家》)材料三:论者或曰:“魏文式段干木之闾,秦兵为之<因为这件事,因此>不至,非法度之功,虽全<使动用法,保全>国有益,非所贵也。”议论者中有人说:“魏文侯从段干木居住的里巷经过,手扶车轼表示敬意,秦军因此不去攻打魏国,并不是法制的功效。虽然在保全国家方面有好处,也不值得重视。”夫法度之功者,谓<指的是,说的是>何等也?养三军之士,明<明确>赏罚之命,严<严明>刑峻<严厉>法,富国强兵,此法度也.六国之亡,皆灭于<被>秦兵,六国之兵非不锐,士众之力非不劲也,然而至于破亡者,强弱不敌,众寡不同,虽<即使>明法度,其何益哉?那么,法制的功能,指的是什么呢?养活三军士兵,明确赏罚法令,严厉刑法,富国强兵,这就是法制。六国灭亡,都灭亡在秦国的军队。六国的军队并非不精锐,士兵的力量也并非不强,然而甚至于被打败灭亡,这是因为强弱不相当,多少不一样,即使明确了法制,那又有什么益处呢?使童子<小孩>变孟贲之意②,孟贲怒之,童子操刃与孟贲战,童子必不胜,力不如也。孟贲怒,而童子修礼尽敬,孟贲不忍犯<危害,加害>也。秦之与魏,孟贲之与童子也。假使小孩违背了大力士孟贲的心意,孟贲发怒,小孩持刀跟孟贲对打,小孩肯定不能取胜,因为力量远远不如孟贲。要是孟贲发怒,而小孩讲究礼节,对他非常恭敬,孟贲才会不忍加害。秦国与魏国,就像孟贲与小孩一样。夫力少则<就>修德,兵强则奋威<发扬威力>。秦以兵强,威无不胜。却<使动用法,使……后退,撤退>军还众,不犯魏境者,贤<意动用法,认为……贤良>干木之操,高<意动用法,推崇,尊崇>魏文之礼也。力量弱小就该修养德行,军队强大就该发扬威力。秦国凭借军队强大,威力无穷战无不胜。撤回军队,不去侵犯魏国领土,是因为秦军尊重段干木操行贤良,推崇魏文侯的礼义。高皇帝议<主张>欲废太子,吕后患<担忧>之,子房教以敬迎四皓而厚礼<丰厚地礼遇>之,太子遂安<于是就稳固了>。夫太子敬厚<敬重厚待>四皓,以消<化解,消除>高帝之议,犹<就像>魏文式段干木之闾,却强秦之兵也。汉高皇帝主张想废掉太子刘盈,吕后很担忧,张子房(张良)教太子用谦恭的态度去迎请四皓,并丰厚地礼遇他们。太子的地位安稳了。太子敬重厚待四皓,来消除了高皇帝废掉太子的想法,就像魏文侯到里巷对段干木表示敬意,退掉了强大的秦军一样。(节选自王充《论衡·非韩》)[注]①段干木:战国初魏国名士。②孟贲:战国时勇士。10.材料一画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑,每涂对一处给1分,涂黑超过三处不给分。(3分)魏君贤A人B是礼C国人D称仁E上下F和G合H未可图也。11.下列对材料中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)A.燕,同“宴”,指宴饮,成语有“新婚燕尔”,其中的“燕”字意思与此相同。B.怪,以……为怪,意动用法,与《师说》中“不耻相师”的“耻”用法相同。C.为寿,向尊长敬酒并祝长寿,《鸿门宴》“沛公奉卮酒为寿”的礼仪与此相同。D.式,同“轼”,指扶轼,与《周亚夫军细柳》“改容式车”的“式”意思相同。12.下列对材料有关内容的概述,不正确的一项是(3分)A.魏文侯曾经师从子夏学习儒家经艺,他崇礼敬贤,在诸侯之中享有美誉。每次乘车经过名士段干木居住的里巷时,他一定会行礼致意。B.汉高祖想废掉太子,改立赵王如意,吕后为此十分恐慌,派人强行要留侯出主意,留侯认为如请到汉高祖景仰已久的四位贤人,将会对太子有利。C.四位贤人表示太子仁孝爱士,汉高祖打消了废太子的念头,希望他们好好辅助太子:四人本是留侯亲自招来的,这也是没有另立太子的一个因素。D.王充认为,假如有儿童持刀与孟贲相斗,儿童肯定不能取胜;如果儿童对孟贲恭敬有加,孟贲就不忍心伤害,魏国与秦国的情况正与此相类似。13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?(2)却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。14.王充认为,“太子敬厚四皓,以消高帝之议”犹如“魏文式段干木之闾,却强秦之兵”,请根据材料分析二者的相似之处。(3分)10.

CEH

句意:魏君对贤人特别敬重,魏国人都称赞他的仁德,上下和谐同心,不能谋取。“贤人是礼”是宾语前置句,意思是“礼贤人”,做“魏君”的谓语和宾语,在后面C处断开。“国人称仁”是主谓宾结构,在后面的E处断开。“上下和合”是主谓结构,在后面的H处断开。11.A.错误。同“宴”,宴饮/同“宴”,安乐,欢乐。句意:等到安闲的时候,设置酒宴。/弃妇诉说原夫再娶与新欢作乐,后反其意,用作庆贺新婚之辞。形容新婚时的欢乐。12.C

“留侯亲自招来的”错误,“留侯本招此四人之力也”是说这四个人原本是留侯推荐,吕后“令太子为书,卑辞安车,因使辩士固请”,最终招致而来的,不是“留侯亲自招来的”。13.

(1)我访求先生们好几年了,先生们都逃避我,现在先生们为何自愿跟随我儿交游呢?(2)撤回军队,不去侵犯魏国领土,是因为秦军尊重段干木操行贤良,推崇魏文侯的礼义。14.

敬贤礼士:太子敬重四皓,魏文侯礼敬段干木,都是通过尊重贤士来赢得他们的支持。化解危机:太子通过敬重四皓,化解了汉高祖废太子的危机;魏文侯通过礼敬段干木,使得秦国不敢轻易进攻魏国。德行感化:太子和魏文侯都通过自己的德行感化了贤士,使得他们愿意为其效力,从而达到了保全自己的目的。(一)文言文阅读(本题共4小题,19分)阅读下面的文言文,完成下面小题。人才莫盛于<比>三国,亦惟<在于>三国之主各能用人,故得众力相扶,以成鼎足之势。而其用人亦各有不同者,大概曹操以<目的连词,来>权术相<表示动作偏指一方,指向对方>驭<驾驭>,刘备以性情相契<投合>,孙氏兄弟以意气相投。人才,没有比三国时期更鼎盛的了,这也正是因为三国的君主各自善于用人,因此能够得到众人的力量的帮助,形成三足鼎立的局面。然而,他们用人的方式也是各不相同的。大致来说,曹操是以权术驾驭人,刘备是以性情结交人,孙氏兄弟则是以意气感召人。刘备为吕布所袭<袭击>奔于操程昱以<认为>备有雄才劝操图<图谋铲除>之。操曰:“今收揽英雄时,杀一人而失天下之心,不可也。”然<可是,然而>此犹<还>非与操有怨者。臧霸先从陶谦,后助吕布,布为操所擒,霸藏匿<躲藏,藏匿>,操募得之,即以霸为<让……担任>琅邪相。刘备被吕布袭击后,投奔曹操,程昱认为刘备有雄才,劝曹操图谋除掉他。曹操说:“现在是收揽英雄的时候,杀一个人会失去天下人的心,这是不可以的。”然而,这还不是与曹操有怨的人。臧霸先是跟随陶谦,后来帮助吕布,吕布被曹操擒获后,臧霸藏匿起来。曹操通过招募的方式找到臧霸,立即任命他为琅邪相。先是<在此之前>操在兖州,以徐翕、毛晖为将,兖州乱,翕、晖皆叛,后操定兖州,翕、晖投霸。至是,操使霸出<交出>二人,霸曰:“霸所以<……的原因>能自立者,以<因为>不为此<做这样的事>也。”操叹其贤。早先,曹操在兖州时,任用徐翕、毛晖为将,兖州发生动乱,徐翕、毛晖都叛变了。后来曹操平定兖州,徐翕、毛晖投奔臧霸。到这时,曹操让臧霸交出那两个人,臧霸说:“我之所以能够自立的原因,正是因为不做这样的事情。”曹操感叹他的贤能。盖操当初起时,方欲藉<借助>众力以成事<成就事业>,故以此奔走天下。及其削平群雄,势位已定,则孔融、许攸等,皆以嫌忌<猜忌;疑忌>杀之。荀彧素<一向>为操谋主,亦以<因为>其阻九锡而胁之死。然后知其雄猜<多疑>之性久而自露,而从前之度外用人,特<只是>出于矫伪<作伪;虚假>,以济<帮助,成就>一时之用,所谓以权术相驭也。曹操当初起事时,正是想借助众人的力量成就大业,所以以此奔走天下。等到他削平群雄,势位已定时,孔融、许攸等人都因嫌忌被杀。荀彧一直是曹操的谋主,也因为阻止曹操接受九锡而被逼死。由此可见,曹操的雄猜之性久而自露,而从前的宽容用人,只是出于权宜之计,以应一时之需,这就是所谓的以权术驾驭人。至刘备,一<初次,第一次;开始>起事即<就>为人心所向。观其三顾诸葛,咨<咨询,询问>以大计,独有傅岩爰立之风。关、张、赵云,自少结契<彼此相交,甚为投缘>,终身奉以周旋,即羁旅奔逃,无寸土可以立业,而数人者患难相随,别无贰志。此固<>数人者之忠义,而备亦必有深结其隐微<>而不可解者矣。至于刘备,一起事就为人心所向。看他三顾茅庐请诸葛亮出山,咨询大计,独有傅岩立贤的风范。关羽、张飞、赵云,自年轻时结交,终身相随,即使在颠沛流离、无立足之地时,这几人也患难与共,毫无二心。这固然是几人的忠义,但刘备也必定有深厚的情感纽带令人不能解开。至托孤<临终前,委托他人照料遗留的子女>于亮,曰:“嗣子可辅,辅之;不可辅,则君自取之。”千载下犹<仍然>见其肝膈<犹肺腑。比喻内心>本怀<真心>,岂非真性情之流露?亮第一流人,二国俱不能得,备独能得之,亦可见以诚待人之效矣。到托孤于诸葛亮时,刘备说:“嗣子可辅,辅之;不可辅,则君自取之。”千载之下仍能见其肝胆相照,岂不是性情的流露?诸葛亮是第一流的人才,其他两国都不能得到,唯独刘备能得到他,这也可见以诚待人的效果。至孙氏兄弟之用人,亦自有不可及<比得上>者。孙策生擒太史慈,即解其缚曰:“子义青州名士,但<只是>所托非人耳。孤是卿知己,勿忧不如意也。”此策之得士也。陆逊镇西陵,权刻印置逊所,每与刘禅、诸葛亮书,常过<拜望>示逊,有不安者,便令改定,以印封行之。至于孙氏兄弟用人,也各自有别人比不了之处。孙策生擒太史慈后,立即解开他的绑缚,说:“子义是青州名士,只是所托非人罢了。我是你的知己,不用担心不如意。”这是孙策得士的表现。陆逊镇守西陵,孙权把印章放在陆逊那里,每次与刘禅、诸葛亮通信,常常给陆逊看,有不妥之处就让他改定,然后盖上印章发出。委任如此,臣下有不感<感念>知遇而竭<竭尽>心力者乎?陆逊晚年为杨竺等所谮<谗害>,愤郁而死。权后见其子抗,泣曰:“吾前听谗言,与汝父大义不笃<深厚>,以此负<辜负>汝。”以人主而自悔其过,开诚<推诚相待;表明诚意>告语如此,其谁不感泣?此孙氏兄弟之用人,所谓以意气相感也。委任如此,臣下有不感知遇而竭心尽力的吗?陆逊晚年被杨竺等人谗害,愤郁而死。孙权后来见到陆逊的儿子陆抗,哭着说:“我以前听信谗言,与令尊的关系不够深厚,因此辜负了你。”作为君主能自悔其过,像这样开诚布公地告知,谁能不感动流泪呢?这就是孙氏兄弟用人,这就是所说的以意气感人的表现。(节选自赵翼《廿二史

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论