英汉双解词典的忠实与创新:-大学课件-_第1页
英汉双解词典的忠实与创新:-大学课件-_第2页
英汉双解词典的忠实与创新:-大学课件-_第3页
英汉双解词典的忠实与创新:-大学课件-_第4页
英汉双解词典的忠实与创新:-大学课件-_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英漢雙解詞典的忠實與創新:以《麥克米倫》繁體中文版為例曾泰元˙美國伊利諾大學香檳校區語言學博士

(詞典學專業)˙東吳大學英文系副教授˙南京大學雙語詞典研究中心訪問學者一、引言十年河東,十年河西英漢雙解詞典出版之嬗遞當前基本作法亦步亦趨,為人作嫁借力使力踩在出版巨人的肩膀上發展自己的特色二、創新的先鋒《朗文當代高級辭典》

(1997)增列新詞新增附錄漢語文化特色詞三、精簡的忠實實用的創新《麥克米倫高階英漢雙解詞典》台灣版

(2007)1.積極揪錯精簡忠實He

was

banned

forthreemonths

for

drivingwith

no

insurance.x

未採取安全措施v

沒有保險baron

any

mention

ofthefacts

in

the

media.X

統治者V

判決somevery

pointedquestions.X 準備好回答一些有針對性的問題。V 有些問題會很直接,回答時要有心理準備。Leave

the

bandage

inposition

until

thedoctortellsyoutoremoveitX 讓繃帶保持原樣,直到醫生叫你拆掉為止。V 繃帶不要去動,醫生叫你拆再拆。alfalfa (一種植物,開紫色花,可用於餵食動物,也有人將苜蓿芽拌在色拉中時用)苜蓿芽2.

創新實用英語學習從附錄著手(1)文化特色詞以「社會流行類」為例台客Taiker;hip

grass-rootsTaiwanese釘子戶nail

household股溝butt

cleavage老少配May-Decemberromance宅男home

geek援交enjo

kosai(2)中英文的假朋友叫醒電話x

morning

callv

wake-up

call傳單x

DMv

flyer/leaflet綠豆x

green

beanv

mung

bean紅豆x

red

beanv

adzuki

bean(3)新詞納入2007年英語版第二版的部分新詞,如vlog,yum

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论