版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Unit5China’sspacedreamSeektobenefitthecountryratherthanpersonalwealthandposition.—TheBookofRites苟利国家,不求富贵。——《礼记》读写教程3SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程31.WhatachievementshasChinamadeinspaceexploration?2.WhatisChina’saimforspaceexploration?3.Whyisitimportanttoknowandusetheouterspace?4.Howhasspaceexplorationchangedthewayweliveandhowwillitshapeourfuture?5.WhatisChina’sattitudetowardothercountries’participationinspaceexploration?Readthepassageanddiscussthefollowingquestions.Activity1SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程31.WhatachievementshasChinamadeinspaceexploration?Chang’e-5missionbroughtbacksamplesoflunarrock.ThecoremoduleofTiangongspacestationwaslaunchedandastronautsweresentupthere.Tianwen-1missionlandedaroveronMars.ChinaandRussiahavereleasedajointroadmapforbuildingtheInternationalLunarResearchStation.SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程32.WhatisChina’saimforspaceexploration?Chinahasanonmilitaryviewofspaceexplorationandseesadvancesinscienceasameansforacceleratingglobalprosperityandeconomicdevelopment.vSectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程33.Whyisitimportanttoknowandusetheouterspace?Theadvancementofspace-relatedactivitieshasthepotentialtoovercomemanyproblemsonearth,includingshortagesofenergyandresourcesaswellaspollution.So,progressmadeinspaceservestobenefitall.SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程34.Howhasspaceexplorationchangedthewayweliveandhowwillitshapeourfuture?Theachievementsofthe20thcenturytransformedourworldincommunicationsandexpandedourcapabilitytounderstandourselves.Theinventionofthesatelliteandsimilarresourceshasbeeninvaluableinpromotingglobalizationandinterconnectivity.TheTiangongspacestationandtheplannedInternationalLunarResearchStationwillshapethefutureofhumanitybyexpandingthescopeofknowledgetonewlevels.SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程35.WhatisChina’sattitudetowardothercountries’participationinspaceexploration?TheChineseendeavorisnotazero-sumgame;Chinainvitesallcountriestoparticipateinitsprojectsasapeacefulinitiativeandtohelpshapehumanity’sfuture.SectionCTranslatethefollowingparagraphintoEnglish.
实现中华民族伟大复兴是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”,其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。每个中国人都是中国梦的参与者和创造者。我们要把自己的前途与国家的命运紧紧相连。中国梦是民族的梦,也是每个中国人的梦。我们应坚定信心、同心同德,为全面推进中华民族伟大复兴而团结奋斗。新视野大学英语(第四版)读写教程3TranslationSectionCStep1:Translatethefollowingunderlinedexpressionsinto
English.1.实现中华民族伟大复兴是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”。新视野大学英语(第四版)读写教程3nationalrejuvenationtheChineseDreamTranslationSectionCStep2:TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.1.实现中华民族伟大复兴是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”。新视野大学英语(第四版)读写教程3Realizingnationalrejuvenation,whichwedefineastheChineseDream,hasbeenthegreatestChineseexpectationsincemoderntimes.TranslationSectionCStep1:TranslatethefollowingunderlinedexpressionsintoEnglish.
新视野大学英语(第四版)读写教程32.其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。bringprosperityandhappinesstothecountry,thenation,andthepeopleTranslationSectionCStep2:TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.
2.其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。新视野大学英语(第四版)读写教程3Inessence,theChineseDreamisacommitmenttobringingprosperityandhappinesstothecountry,thenation,andthepeople.TranslationSectionCStep1:Translatethefollowingunderlinedexpressions
intoEnglish.
新视野大学英语(第四版)读写教程33.每个中国人都是中国梦的参与者和创造者。我们要把自己的前途与国家的命运紧紧相连。中国梦是民族的梦,也是每个中国人的梦。participantlinkcloselytoTranslationcreatorSectionCStep2:TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.
3.每个中国人都是中国梦的参与者和创造者。我们要把自己的前途与国家的命运紧紧相连。中国梦是民族的梦,也是每个中国人的梦。新视野大学英语(第四版)读写教程3EveryChineseisaparticipantinandacreatoroftheChineseDream.Weshouldlinkourpersonalprospectscloselytothefutureofourcountry.TheChineseDreamisadreamofournationandourpeople.TranslationSectionCStep1:Translatethefollowingunderlinedexpressions
intoEnglish.
新视野大学英语(第四版)读写教程34.我们应坚定信心、同心同德,为全面推进中华民族伟大复兴而团结奋斗。uniteasonestriveinunityTranslationmaintainfirmconfidenceadvance…onallfrontsSectionCStep2:TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.
4.我们应坚定信心、同心同德,为全面推进中华民族伟大复兴而团结奋斗。新视野大学英语(第四版)读写教程3Weshouldmaintainfirmconfidence,uniteasone,andstriveinunitytoadvancenationalrejuvenationonallfronts.TranslationSectionC新视野大学英语(第四版)读写教程3vRealizingnationalrejuvenation,whichwedefineastheChineseDream,hasbeenthegreatestChineseexpectationsincemoderntimes.Inessence,theChineseDreamisacommitmenttobringingprosperityandhappinesstothecountry,thenation,andthepeople.EveryChineseisaparticipantinandacreatoroftheChineseDream.Weshouldlinkourpersonalprospectscloselytothefutureofourcountry.TheChineseDreamisadreamofournationandourpeople.Weshouldmaintainfirmconfidence,uniteasone,andstriveinunitytoadvancenationalrejuvenationonallfronts.ReferenceTranslationSectionCthespaceindustry新视野大学英语(第四版)读写教程3curiosityandfantasiesspacestationsunremittingeffortstheboundariesofhumanactivitiesthewell-beingofmankind人类的活动边界好奇与幻想空间站人类的福祉不懈的努力航天事业E-CparagraphtranslationActivity1MatchtheEnglishexpressionswiththeirChineseequivalents.
SectionCTranslatethefollowingparagraphintoChinese.Thedevelopmentofthespaceindustryisagreatjourneyofmankind’scontinuouspursuitofprogressandexplorationoftheunknown.Fromtheearlycuriosityandfantasiesaboutspace,tothegradualresearchonrockettechnology,andthentothefrequentmannedspaceflightsandthegrandconstructionofspacestationsnowadays,mankindhasachievedremarkableandgloriousachievementsinthisfieldworldwide.新视野大学英语(第四版)读写教程3E-CparagraphTranslationActivity2SectionCInthefuture,withcontinuousinnovationandunremittingefforts,thespaceindustrywillsurelycontinuetoexpandtheboundariesofhumanactivities.Itwillnotonlybringusmorebreakthroughdiscoveriesinscientificresearch,butalsoplayanimportantroleinimprovinghumanlifeandpromotingglobalcooperation,makingevengreatercontributionstothewell-beingofmankind.新视野大学英语(第四版)读写教程3E-CparagraphtranslationSectionC航天事业的发展是人类不断追求进步、探索未知的伟大征程。从早期对太空的好奇与幻想,到逐渐开展的火箭技术研究,再到如今频繁的载人航天飞行以及宏大的空间站建设,人类在这一领域取得了举世瞩目的辉煌成就。新视野大学英语(第四版)读写教程3E-CparagraphtranslationReferenceSectionC未来,航天事业必将凭借着持续的创新和不懈的努力,继续拓展人类的活动边界。它不仅会在科学研究方面为我们带来更多突破性的发现,还将在改善人类生活、促进全球合作等方面发挥重要作用,为人类的福祉作出更为巨大的贡献。新视野大学英语(第四版)读写教程3E-CparagraphtranslationReferenceSectionC新视野大学英语(第四版)读写教程3浩瀚宇宙外层空间秉持…理念国家整体发展战略航天强国促进长期可持续发展thevastcosmosouterspaceaspacepowerpromotethelong-termsustainabledevelopmenttheoverallnationalstrategyupholdthevisionof...C-EparagraphtranslationActivity1MatchtheChineseexpressionswiththeirEnglishequivalents.
SectionC
TranslatethefollowingparagraphintoEnglish.
当今世界,越来越多的国家高度重视并大力发展航天事业,世界航天进入大发展大变革的新阶段。习近平总书记指出,“探索浩瀚宇宙,发展航天事业,建设航天强国,是我们不懈追求的航天梦。”中国始终把发展航天事业作为国家整体发展战略的重要组成部分,始终坚持为和平目的探索和利用外层空间。新视野大学英语(第四版)读写教程3C-EparagraphtranslationActivity2SectionC
TranslatethefollowingparagraphintoEnglish.未来,中国将加快推进航天强国建设,秉持人类命运共同体理念,继续同各国一道,积极参与外空全球治理与交流合作,维护外空安全,促进外空活动长期可持续发展,为保护地球家园、增进民生福祉、服务人类文明进步作出新的更大贡献。新视野大学英语(第四版)读写教程3C-EparagraphtranslationActivity2SectionC
Intoday’sworld,agrowingnumberofcountriesareattachinggreatimportancetoandvigorouslydevelopingtheirspaceprograms.Spaceindustryaroundtheworldhasenteredanewstageofrapiddevelopmentandprofoundtransformation.“Toexplorethevastcosmos,developthespaceindustryandbuildChinaintoaspacepowerisoureternaldream,”statedPresidentXiJinping.Chinahasalwaysregardedthedevelopmentofspaceprogramasanintegralpartofitsoverallnationalstrategyandupholdstheprincipleofexplorationandutilizationofouterspaceforpeacefulpurposes.新视野大学英语(第四版)读写教程3C-EparagraphtranslationReferenceSectionCInthefuture,Chinawillacceleratetheconstructionofastrongspacepower,upholdthevisionofacommunitywithasharedfutureformankind,andcontinuetoactivelyparticipateinglobalspacegovernance,exchanges,andcooperationwithothernations.Itwillsafeguardtheouterspaceandpromoteitslong-termsustainabledevelopment,makingevengreatercontributionstotheprotectionofourplanet,theenhancementofhumanwell-being,andtheadvancementofhumancivilization..新视野大学英语(第四版)读写教程3C-EparagraphtranslationReferenceReportingon“Spaceexplorationandourlives”
Whenthinkingofspaceexploration,whatpopsintoourmindarerockets,spacecraft,orsatellites,allofwhichseemfarawayfromeverydaylife.However,itisincreasinglyrecognizedthatprogressmadeinspaceexplorationhasbeentransformingthewaywelive.Spacetechnologiesarewidelyappliedtoourdailylife,bringinggreaterconvenienceandefficiency.Inthisunitproject,youaregoingtofindoutandreportonhowspacetechnologieshavechangedourlives.新视野大学英语(第四版)读写教程1Unitproject新视野大学英语(第四版)读写教程3Step1Workingroupsofthreeorfour.Asthebenefitsofspacetechnologiesmightbeobservedinvariousfieldsofourdailylife,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 苏教版数学说课稿的设计与创新
- 教学评价北师大版小数除法学生评价与反馈意见
- 北京师范大学六年级数学期末考题
- 苏教版三年级数学期中测评练习卷
- 人教版四年级下册数学教学计划展望
- 北师大下册语文知识点详解
- 一年级上册数学全册课件北师大版深度解析
- 图形变化的科学解析
- 初中生物实验复习人教版解析
- 品味燕子苏教版四年级下之美
- 国有资产资产划转移交协议2024年
- 2024中石油校园招聘(高频重点提升专题训练)共500题附带答案详解
- 统编版2024年新教材七年级上册道德与法治5.2《珍惜师生情谊》教案
- 2024年开学第一课(巴黎奥运)专题
- 2024年质量知识竞赛考试题库500题(含答案)
- 医院检验科生物安全手册
- 创伤急救专业知识培训专家讲座
- 核心素养下初中英语单元整体教学实践探究
- 吉林美术出版社小学综合实践六年级上册教案
- 病人出院准备度护理研究进展
- 中国设计院海外业务拓展策略探讨
评论
0/150
提交评论