新概念英语3词汇随身听d_第1页
新概念英语3词汇随身听d_第2页
新概念英语3词汇随身听d_第3页
新概念英语3词汇随身听d_第4页
新概念英语3词汇随身听d_第5页
已阅读5页,还剩30页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Lesson31

lovable(title)

可爱的

alovableeccentric

一个可爱的怪人

Thegirlissimplylovable.

这女孩真是可爱。

Oneofthelovablethingshedidwastorescuealittleinjureddogfromthefire.

他做的一件很可爱的事就是从火里把一只受伤的小狗救出来。

eccentrictitle)

(行为)古怪人

Trueeccentricsneverdeliberatelysetouttodrawattentiontothemselves.

真正的怪人从不有意引人注意。

Heisaneccentricinthetruesenseofthewordbutheresentsbeingsocalled.

他是个真正的怪人,可是不爱听人家这样叫他。

Griffinistheneighborhoodeccentric.

格里芬里这一带出名的怪人。

disregard

不顾,漠视

Theydisregardsocialconventionswithoutbeingconsiousthattheyaredoing

anythingextraordinary.

他们不理会传统礼规,但并没有意识到自己在什么出格的事情。

Foramomentshewasquiteduncertainwhethersheshouldobeytherequestordisregard

it.

她一时间拿不定主意,究竟是听从吩咐呢还是置之不理。

Duty,affection,eveythingwasdisregarded.

责任、情义,一切的一切,都被置之脑后。

convention

传统习俗,风俗

Herewasamanwhotrulydidnotcarewhatotherpeoplethoughtofhim,andso

conventionhadnoholdonhim.

这个人根本汪在乎别人怎么看他,所以传统对他没有任何约束。

Theoldboywasexplosive;hemusthavesmashedupalotofconventionsinhisdays.

这位老兄是个炸药筒;当年一定把好多陈规陋俗打了个粉碎。

conscious

感觉到的,意识到的

IwasconsciousthatIhadmadeamistake.

我意识到自己犯了一个错误。

Absorbed,hewasconsciousneitheroftimenorspace.

他专心致志,全然忘了时间,也忘了空间。

invariably

总是,经常地

Thisinvariablywinsthemtheloveandrespectofothers,fortheyaddcolortothe

dullroutineofeverydaylife.

这一点总能为他们赢得别人的喜爱与尊敬,因为他们为千篇一律的生活增添了色彩。

Themooninvariablydisplaysthesamefacetotheearth.

月亮永远是用相同的一面向着地球

Mrs.Castlewasinvariablystandingthereontheporchwaithingforherson.

卡斯尔夫人总是站在门廊上等儿子。

routine

(刻板的)常规,惯例

Icontinuedtofollowmyoldweeklyroutine.

我还是继续过每周老一套的生活方式。

Suchreportshadbeenroutineforeightenmonths.

18个月以来这种报告翻过来覆过去老是那一套。

shrewd

精明的,机敏的

Hewasashrewdandwealthybusinessman,butmostpeopleinthetownhardlyknew

anythingaboutthissideofhislife.

他是个精明富有的商人,但镇上大部分人对他生活中的这一方面几乎•无所知。

anjoisnogreatreasonerwhereaffectionenters,butshrewdenoughwithoutit.

班卓支感情的时候的确没什么头脑,平时可够精明的。

Hewasessentiallyashrewdcommandingofficer.

他本质上是一位机敏的指挥官。

eccentricity

怪癖

HewasknowntousallasDickieandhiseccentricityhadbecomelegendarylongbefore

bedied.

大家都管他叫迪基,在他去世前很久,他的怪癖就已经成了传奇了。

Shedevelopedafewharmlesseccentricities.

她养成了一些无伤大雅的怪癖。

thisisaninnateeccentricityofhumannature.

这是人性固有怪癖。

legendary

传奇般的

BillyWillyisalegendaryfigureinthefieldandeveryonepridesonseeinghim,let

alonespeakingwithhim.

比利•威利是这一行的传奇人物,就是看他一眼大家都都会觉得荣幸,更别提是和他说话

To

Hislegendaryescapefromprisonwouldneverbeforgotten.

他传奇般地越狱永远不会被忘记。

snob

势利小人,谄上欺下的人

Dickiedislikedsnobsintensely.

迪基对势利鬼深恶痛绝。

NoonewhoknowGeraldwouldconnecthimwithasnob.

认识盖罗尔德的人都知道他不是趋炎附势的人。

Shehadnorenownedancestorsandthoughtpeoplewhohadweresnobs.

她没有显赫的祖先,于是以为有的人必定势利。

intensely

强烈地

Inotherwords,hisdispositionwasverysimilartothatofapig-intenselyselfish.

换句话说,他的性格就和猪的一样——极端自私。

Thebaby'shairisintenselyblack.

婴儿的有头发乌黑乌黑的。

bedraggled

拖泥带水的

Hewantedtobuya$300wastchforhiswife,buthewsinsuchabedraggledcondition

thatanassistantrefusedtodervehim.

他想为妻子买一块300英镑的手表,但店员见他浑身泥水的样子,竟不肯接待他。

Doyouwanttoseeyourownsisterinsuchabedraggledcondition?

你愿意看见你亲妹妹弄得这么一身泥、一身水的吗?

MissThompson,sdoorwasopen,andtheysawherinabedraggleddressing-gone,cooking

somethinginafrying-pan.

汤姆逊小姐的门开着,他们看见穿着一件遨里遹遢的睡衣在煎锅里炒菜。

dump

把……砰的一声抛下

Asitwasextremelyheavy,hedumpeditonthecounter.

布袋很沉,他重重地往柜台上一扔。

Theworkmandumpedhisboxontopofsomeothersandturnedback.

工人把箱子住堆上重重一扔,又往回走。

Wasteisclumpedintothelake.

废物倾泻到湖里。

apologetic

道歉的

Recognizingwhothecustomerwas,themanagerwasmostapologeticandreprimanded

theassistantseverely.

经理认出了这位顾客,一再道歉,还严厉地训斥了店员。

Thesmilewasawkward,almostapologetic.

笑容很尴尬,还带着点道歉的意思。

Hemadealittleapologeticgesture.

他做了个道歉的手势。

rprimand

训斥

Inotherdaysshewouldhavebeenforcedatleasttoreprimandhimseverely.

要是换一天,她怎么也得狠狠训他一顿。

Cooperreprimandedhisdaughterfordrivingtoofastandgettingaspeedingticket.

库珀责备女儿开车太快,以致收到超速罚单。

stage

暗中策划

Ittookhimfouryearstostagethiselaboratejokesimplytoprovethatcritics

donotalwaysknowwhattheyaretalkingabout.

他花了四年时间精心策划这个恶作剧,只是想证明评论家有时并不了解他们所谈论的事情。

Thefatherstagedanaccidenttocollectinsuranceforhisonlyson.

父亲策划了一次事故,以便为儿子筹到保险金。

Isitworthwhiletostagesuchavigorousdriveforthenewaidbill?

有必要为这个新援外法案这么大张旗鼓地宣传吗?

elaborate

周密的,精心策划的

Doyousupposeit'sallanelaborateschemetotrapthespy?

你认为这是他们为抓住那们间谍精心高下的圈套吗?

Theyfeltthattheplanofthekidnappingwastooelaboratetobetheworkofaboy.

他们觉得绑架计划太周密了,小孩绝对想不出来。

Lesson32

salvage

救助,营救;打捞

Thesalvageoperationhadbeenacompletefailure.

打捞工作彻底失败了。

ARussiansalvagecompanyhaslocatedaGermanwreck.

一家俄国的打捞公司发现了•条德国沉船。

Thesalvagecontinueddayandnightafterthewreckedshiphadpoundedontherocky

coast.

在遇难的船撞上了布满礁石的海岸后,营救工作昼夜不停地进行着。

Barents

巴伦支(海)

Thesmallship,Elkor,whichhadbeensearchingtheBarentsSeaforweeks,wasonits

wayhome.

小船“埃尔科号”在巴伦支海搜寻了几个星期之后,正返航途中。

sunken

沉没的

thecaptainknenthatanotherattemptwouldbemadelater,forthesunkenshiphe

wastryingtofindhadbeencarryingapreciouscargoofgoldbullion.

船长知道II后科学实验会有人再作尝试,国灰他度图寻找的沉般上载有一批珍贵的金条。

Youdon'tmeantotellmewnttosearchthesundentreasurealone?

你该不会说他一个人去找那些沉没的珍宝了吧?

Iprefertoletthesunkenshipsleepinthesea.

我愿意让沉船在海里继续沉睡

cargo

货物

Cargoiscarriedonships,airplanes,andtrucks.

大宗货物由船只、飞机和卡车装运。

bullion

金条;银条

Thebankdeepsbullionlockedinitscellars.

银行在地下室存放金条。

Largequantitiesofbullionarestoredinthecastle.

城堡里藏在大量金条。

scour

彻底搜索

Theseabedwasscouredwithpowerfulnetsandtherewastremendousexitementon

boardwhenachestwasraisedromthebottom.

他们用结实的网把海底彻底搜索了一遍。捞上来一只箱子,甲板卜•的人们激动不已。

Rewardshadbeenoffered,thecityhadbeenscouredbutnoCoralwasfound.

赏金悬过了,全城也都搜过了,可是珊瑚踪迹全无。

ThenextmorningArcherscouredthetowninvainforyellowroses.

第二天早上,阿切尔找遍了全城也没找到黄玫瑰。

chest

大箱子

Itremainstobeseenwhethermyolstchestswillcomeotlight.

我那引起箱子能不能找回来还是问题。

Shewoulddenythattherehadeverbeenachestintheroom.

她会一口咬定,房间里压根儿就没有什么箱子。

contents

(复数)所装的东西

Thoughthecrewwereatfirstundertheimpressionthatthelostshiphadbeen

found,thecontentsofthechestprovedthemwrong.

船员们开始以为沉船找到了,但箱里的东西证明他弄错了。

Heguessedthecontentsbefdoreopeningtheparcel.

还没打开包裹,他就猜到里面是什么了?

Whatarethecontentsofthecratewhichweighsseveralhundredkilograms?

这只条子有好向百斤生,里面装的是什么呀?

belongings

所有物

Thechestcontainedthepersonalbelongingsofaseaman,AlanFielding,

木箱里装着水手艾伦•菲尔丁的么人物品。

Parentsshouldrespecttheirchildrenfortheirpersonalbelongings.

家长应尊重孩子的个人物品。

Therewere,however,twoofhisbelongingsthatevenTrinacouldnotinducehimto

partwith.

有两件东西他怎么也不肯放手,边屈丽娜也劝不动他。

item

物件

Nothingofvaluewasfound,butthenumerousitemswhichwerebroughttothesurface

provedtobeofgreatinterest.

没发现什么值全的东西,不过打捞上来的东西还是引起了大家的极大兴趣。

Shoppingmallshaveawidechoiceofitemsforsale.

大商场里有很多种商品可以选购。

TellClareotunpacktheitemslater.

让克莱尔待会儿再把东西拿出来。

cruiser

巡洋舰

Fromaheavygunthatwasraised,thecaptainrealizedthattheshipmusthavebeen

acruiser.

船长根据捞起的-•门大炮判定那艘船是巡洋舰。

Acruiserissmallerthanabattleshipbutlargerthanadestroyer.

打捞到东西里最宝贵的是船上的航海日志,其中有一部分仍然清晰可辨。

Themostinterestingfindofallwasaprehistorictoy.

最有趣的发现是一件原始玩具。

However,thosefindswerelimitedtojawpartsandlooseteeth.

然而,这些发现物只是部分颌骨和一些零散的牙齿。

logbook

航海日志

Givemeafixandputitinthelogbook.

给我没一下方位,再记到航海日志里去。

piece

拼成整体,串

Fromthisthecaptainwasabletopiecetogetheralltheinformationthathadcome

tolight.

般长据些得以把所以己知的事实拼合起来。

Mrs.Dadapiecedtogethersmallpatchesofclotheandamdeapyjamasforthedoll.

达达太太把碎布头拼在起,给娃娃做了一睡衣。

Itisuptoyoutopieetogetherthechainofevents.

要靠你把事件串起来了。

convoy

护航

TheKarenhadbeensailinginaconvoytoRussiawhenshewastorpedoedbyanenemy

submarine.

卡伦号当年在为其他船只护航驶往俄国途中突然遭到敌方潜水艇鱼雷的袭击。

Whatshouldhefindbutamilitaryconvoy?

除了一支军事护航队以外,他还能发现什么?

Thestudentsvolunteeredtosetupaconvoyforthedeer.

孩子们自发组成护卫队,护送小鹿。

torpedo

用鱼雷攻击

Ontheveryfirstdayofthewar,tehU-30torpedoedthesteamer,costing28lives.

战争爆发当天,U-30号潜艇击沉了轮船,28人丧生。

SubmarinestorpedoedmanyshipsduringWorldWarII.

二战中潜艇用鱼雷击中了许多船只。

submarine

潜水艇

Submarinesarealreadybeingpoweredbyatomicenergy.

潜水艇现在已经由原子能驱动了。

Thesubmarineisanavalvesselcapableofoperatingunderwaterforsustainedperiods

oftime.

潜水艇是一种能够长时间在水下活动的军舰。

naval

海军的

ThiswaslaterconfirmedbyanavalofficerattehMinistryofDefenceafterthe

Elkorhadreturnedhome.

这•说法在“埃尔笠号”返航后得到国防部一梯形海军官司员的证实。

Inavalgaveuptrainingthosetwomenasnavalofficers.

我一直对这两个人没有放弃希望,一直还想把他们培养成真正的海军军官。

Heisabignavalhero.

他是个海军大英雄

ministry

部,内阁

HeworksintheMinistryofForeignAffairs.

他在外交部工作。

Lesson33

prelude

序幕,前奏

Thetiephoneringandthismarksthepreludetoanunforeseenseriesofcatastrophes.

这时电话铃响了,这预示着一连串意想不到的灾难要降临了。

Theresolutionwasapreludetomoredrasticactions.

这次决议只是更激烈的步骤的前奏。

Theorchestraplayedashortpreludebeforetheballetbegan.

管弦乐队在芭蕾舞开始之前演奏了一段很短的前奏曲。

unforeseen

意想不到的

Manycontractorswilloverestimatethecostsinordertohedgeagainstunforeseen

problemsthatmayariseduringconstruction.

很多承包商将把造价估高,以防在施工期间可能发生的不可预见的问题。

Heknewclearlythat,unlesssoemunforeseenaidshouldarrive,hewasheading

straighttowardadisaster.

他清楚地知道,大难要临头了,除非有什么意外的援助。

series

系列

Therefollowedaseriesofcrashingexplosions.

接着是一阵轰隆隆的爆炸声。

Then,suddenly,anincredibleseriesofpicturesappeared.

突然出现了一组令人难以置信的画面。

catastrophe

大祸,灾难

Thecompanylostitsbiggestcustomerandthatwasacatastropheforitsfuture.

公司失去了最大的客户,这对它的未来可谓是一大灾难。

crockery

陶器,瓦器

Youhanguphurriedlyandattendtobaby,crockery,etc.

你急急忙忙挂电话,赶去照顾孩子和陶器。

Heglancedatehcrockeryontheshelfandsuddenlyanideadawnedonhim.

他扫了一眼架子上的陶器,突然想出个主意。

Shehasaweaknessforcrockery.

她非常喜欢陶器。

suburb

郊区

Thingscangowrongonabigscale,asanumberofpeoplerecentlydiscoveredin

Parramatta,asuburbofSydney.

就像许多人最近在悉尼郊区帕拉玛他所发现的那样,有时乱子也会连锁发生。

Oneday,whilereturningfromthesuburbsoneofthetiresofmybicyclewaspunctured.

有天从郊区回来的路上我的车胎被扎破了。

Manypeoplehavemovedawayfromthecenterofcitiestothesuburbs.

许多人离开城市挪到郊区去住。

collide

猛撞

Duringtherushhouroneeveningtwocarscollidedandbothdriversbegantoargue.

一天傍晚交通最拥挤时,两辆汽车撞到一起,两个司机吵了起来。

Twoshipscollidedonthesea.

两艘船在海匕相撞。

Theycollidedwitheachotherinthenarrowcorridor.

他们在狭窄的走廊上撞了个满怀。

learner

初学者

Thewomanimmediatelybehindthetwocarshappenedtobealearner.

紧跟其后的一辆车上的司机碰巧是个初学者。

TheletterLonthebackofacargenerallystandsfor'learner'.

汽车后部的L字母通常代表“初学者二

Don*tbesosevereonhim;heisanewlearner.

别对他那么严,他才刚开始学。

panic

惊慌,恐惧

Shesuddenlygotintoapanicandstoppedhercar.

她惊恐之下突然把车刹住。

OnceortwiceIexperiencedamomentoffearanditwasfearborderingonpanic.

有一两次我感到恐惧,恐惧到了惊慌失措的地步。

Thefewsoldiersthereborderingonpanic.

驻守在那里的几个士兵仓皇地撤走了。

windscreen

(汽车的)挡风玻璃

Asshewasthrownforward,shecakewentrightghroughthewindscreenandlandedon

theroad.

她往前一冲,蛋糕从挡风玻璃飞了出去,掉在马路上。

Mydaughterpaintedascarletbearonthewindscreenofourcar.

我女儿在我们的挡风玻璃上画了一只鲜红的小熊。

SomehowIamalwaysalittleamusedandtouchedtoeethewiperworkingbusilyto

wipetherainfromthewindscreen.

不知道为什么,每次看到挡风玻璃上的刮雨器忙碌地刮雨,我就觉得又好笑又感动。

alongside

在……旁边,与……并排

Seeingacakeflyingthroughtheair,alorrydriverwhowasdrawingupalongside

thecar,pulledupallofasudden.

一辆卡车正好从后面开到那辆汽车边上,司机看见一块蛋糕从天而降,猛地把车刹住。

Nancyshutthedooralongsideher,thenwentaroundtothedriver'sseat.

南茜把身旁的那扇门关上,然后走到司机座那边。

Hewalkedalongsidejackuntiltheycametothemainstreet.

他在杰克身边走着,一直走到大街上。

slide

Thelorrywasloadedwithemptybeerbottlesandhundredsofthemslidofftheback

ofthevehicleandontotheroad.

卡车上装载着空啤酒瓶,结果成百只瓶子从卡车后面滚划等号到马路|:0

Theleopardslidalongthesidesofthecagetowardtheirpedestals.

豹子轻快地沿着兽笼的边缘走向坐架。

Workersslideboxesacrosstheroom.

工人们把箱子从房间一头滑到另一头。

stray

迷失的,离群的

Onlytwostraydogsbenefitedfromallthisconfusion,fortheygreedildevouredwhat

wasleftofthecake.

只有两条野狗从这一片混乱中得到了好处,他们贪婪地吞掉了剩下的蛋糕。

TheDeadSeascrollswerefoundbyashepherdpursuingastraygoatintoacave.

《死海经卷》是一个牧羊人到山洞寻找一只离群的山羊时发现的。

Thekindlady'shousewasalwaysopentostrayanimals.

那位好心的太太永远为那些失群的动物敞开大门。

devour

狼吞虎咽地吃

Idevouredmybreadanddrankmycoffee,butIshouldhavebeengladofasmuchmore

-Iwasstillhungry.

我狼吞虎咽地吃下了面包,喝下了咖啡,可是如果再来这么一份,我还是很高兴——我还饿。

Shedevouredthebookshebroughtfromhome.

她贪婪地阅读着他从家拿来的书。

Lesson34

antique

古董,古玩

Antiqueshopsexertapeculiarfascinationonagreatmanypeople.

古玩店对许多人来说都有一种特殊的魅力

Hekepthis1ibrarythere,hisantiques,andhiscollectionofnewspaperclippings

andreviews.

他在那里收藏图书、古玩、剪报和评论。

Thefurnitruewasoldandcomfortable-leathercouches,newspaperracks,priceless

antiquetables.

家具古老而舒适——有皮靠椅,报纸架,无价的古董桌子。

fascination

魅力,迷惑力

Hisfascinationforsociologyremains.

他仍然保持着对社会学的兴趣。

forbidding

望而生畏的,望而却步的

Themoreexpensivekindofantiqueshopwhererareobjectsarebeautifullydisplayed

inglasscasestokeepthemfreefromdustisusuallyaforbiddingplace.

比较高档的古玩让往往令人望而却步。他们为了防尘,把文物漂亮地陈列在玻璃橱窗里。

Amanofratherforbiddingcountenancedrewarevolverandthrusttheweaponinto

hisface.

一个面目可憎的男人拔出左轮手枪,猛然对准他的面部。

Fornearlyadecadetheteamhadbeenbuildingaroadthroughtheforbiddingmountains

andjungles.

近十年来这支队伍穿越令人生畏的高山和丛林修筑公路。

muster

鼓起

Butnoonehastomusterupcouragetoenteralesspretentiousantiqueshop.

而那些门槛不那么高的古玩店,无论是谁都不用壮着胆子才敢往里进。

'Whatseemstobethematter?*inquiredVic,withallthecalmnessandselfpossession

hecouldmuster.

“出什么事了?”维克问道,竭力保持沉着镇定。

Healsocanmustercourageandresist.

他也不是不会鼓起勇气进行抵抗。

pretentious

自命不凡的,矫饰的

Heisatalentedbutpretentiouswriter.

他是一个有才华但自命不凡的作家。

Pretentiousliterarystyledoesntoprevailtoday.

故揉造作的文体现在已经不时兴了。

labyrinth

迷宫

Thereisalwayshopehtatinitslabyrinthofmusty,dark,disorderedroomsareal

raritywillbefoudamongstthepilesofassortedjunkthatlitterthefloors.

总是有希望在发霉、阴暗、杂乱、迷宫般的店堂里堆积如山的旧货中找到一件真正的珍品。

Thehumanmindisalabyrinth.

人的心灵是一座迷宫。

Weneedanexperttoguideusthroughtehlabyrinthofrulesandregulationsonthis

subject.

我们需要一名专家指点一下这方面的错综复杂的规章制度。

musty

陈腐的,发霉的

Theshelvesareloadedwitholdmustybookswhosepageshavebecoemyellowish.

书架上堆着发霉的旧书,书页已经又黄又脆。

Whenthedoorwasopen,amustysmellcamefromtheroom.

打开门,一股霉味扑面而来。

rarity

稀世珍品

Thatpaintingisarealrarity:thepainterseldompaintedlandscapes.

那幅画是一件真正的珍品,这个国家很画风景。

assorted

各式各样的

Rocksofassortedsizesandshapesareembeddedinthebottomofaglacier.

冰川底部埋藏着各种尺寸形状的岩石。

Thebowlcontainsassortedhardsweets.

碗里装着各种硬糖。

junk

破烂货,废品

Hiswritingisalljunk.

他写的东西一文不值。

Whenareyougongtostopbringinghomewhisjunk?

你什么时候能不再把这些破烂往家拿?

litter

杂乱地布满

Thedeskswerelitterewithfruitswhichthestudentshadbeensketching.

课桌上散乱地放着学生们在临摹的水果。

Helitacandleandslowlywentintothegardenbedwhichwaslitteredwithpetals.

他点了一支蜡烛,慢慢地瞳到遍地落花的花圃里。

dedicated

专心致志的,投入的

Atrulydedicatedbargain-huntermusthavepatience,andaboveall,theabilityto

recognizetheworthofsomethingwhenheseesit.

一门心思搜罗便宜货的人必须有耐心,但更重要的是,要有眼光.

Sheisadedicatedathletwhopracticeseveyday.

她坚持每天训练,是位很勤奋的运动员.

Heiscurrent1yadedicatedstudent,buthowlongwillthatdedicationlast?

是啊,他现在学得很投入,可这种投入能持续多久呢?

bargainhunter

搜罗便宜货的人

Whowouldnotliketobeabargainhunter?Butonegottohavetheleisureandthe

money.

谁不想做个搜罗便宜货的人呢?可得有闲有钱才行.

Itisabargainhunterwhodiscoveredthepricelessviolin.

是一个搜罗旧货的人发现了那把价值边城的小提琴.

dealer

商人

Todothis,bemustbeatleastasknowledgeableasthedealer.

要做到这一点,他至少要古董商一样懂行。

Thedealershadn,thadanythingtogetexcitedaboutinyears.

这些商人已经多少年没有遇到他们心跳的大买卖了。

Youwillseeadealersittingathisdoorwhogossipswithaneighbor.

你可以看到一个商人坐在门口,和邻居谈天。

cherish

期望,渴望

Likeascientistbentonmakingadiscovery,bemustcherishthehopethatoneday

hewillbewillbeamplyrewarded.

他必须像一个专心致志进行探索的科学家那样抱着希望,自己的努力会得到丰厚的回报。

HecherishedtheideaofretiringtoSwitzerlandsomeday.

他一直抱有退休后去瑞士安度晚年的打算。

Don'tcherishtheillusionthathewillpayyourdebts.

别幻想他会替你还债。

amply

足够地,充分的

Measurementsinthelaboratoryhaveamplyconfirmedourprediction.

在实验室里的测量充分证实了我们的判断。

Heapologizedamplyforhiserror.

他为自己的过失深深道歉。

masterpiece

杰作

Hehasoftendescribedtomehowhepickedupamasterpiceforamere$50.

他多次向我描述他是如何花了区区50镑弄到•件名作的。

Agoodcriticisonewhonarratestheadventuresofhismindamongmaterpieces.

好的批评家记述的应当是心屡在名作里的历险。

mere

仅仅的

Hisinspectionwasconcludedinamereglance.

他所谓的检查不过是扫一眼。

Theempirelastedameredozenyears.

帝国只延续了十二年。

prise

撬开

Frankbeggedhimtodosoandthedealerreluctantlypriseditopen.

经弗兰克恳求,古董商才勉强把箱子撬开。

Thethiefprisedthecasketinlessthanasecond.

小偷眨眼工夫就把匣子撬开了。

Theyprisedtheboxopenwithalever.

他们用杠杆把箱子撬开。

carve

镌刻

Apartfromaninteresting-tookingcarveddagger,theboxwasfullofcrockery,much

ofitbroken.

除了一柄式样别致的雕花匕首之外,货箱里全是陶器,而且大部分都碎了。

Hecarvedhisinitialsontheinsideofaring.

他把他的姓名缩写刻在一枚戒指的内侧。

Thestatueiscarvedoutofmarble.

塑像是用大理石雕的。

dagger

短剑,匕首

Balenothrustadaggerintothebear'sheart.

班尼路把一把匕首插进了狗熊的心窝。

miniature

小巧的,小型的

Frankgentlyliftedthecrockeryoutoftheboxandsuddenlynoticedaminiature

paintingatthebottomofthepackingcase.

弗兰克轻轻地把陶器拿出来,突然发现箱底有-幅微型画。

AninventorinTokyorecentlycameoutwithaminiaturetelephone.

东京的一个发明家发明一款微型电话。

Wemaywellcallants'warsminiature.

我们很可以把蚂蚁的战争称作微型战争。

composition

构图

AsitscompositionandlineremindedhimofanItalianpaintingheknewwell,he

decidedtobuyit.

曲面构图和张条使他想起一幅他很熟悉的意大利画,于是他决定将画买下。

Heisalwayslookingforcompositioninpredecessors.

他总是在前人间作里寻找构图。

Well,thecompositonisnothad,butthelineandcolorareterrible.

怎么说呢,构图不坏,可是线条和色彩太差了。

Lesson35

justice(title)

正义,公正;司法

Thewordjusticeisusuallyassociatedwithcourtsoflaw.

“正义”这个词常常同法庭联系在一起。

Thevictimshaveatlastreceivedcompensationfortheirinjuries,sojusticehas

beendone.

受害者终于得到对他们伤害的赔偿金,正义也得到了伸张。

court

法院

Belowthecourtsofappealsarethedistrictcourts.

上诉法院之下便是地方法院。

Ultimatelyhissuitsawsettledoutofcourt.

他的讼案是在庭外解决的。

law

法律

Thebestthingofallisnotfullauthorityforlawsbutratherfullauthorityfor

awisemanwhounderstandstheartofkingship.

最佳方法并不是把最高权威赋予法律,而是赋予一个智慧、通晓统治艺术的人。

Heisalwaysbreakingthelaw.Hebrokethelawwhenhewasborn:hisparentswere

unmrried.

他老是犯法,刚生下来就犯法,他的父母没结婚就生了他。

innocene

无辜

Wemightsaythatjusticehasbeendonewhenaman'sinnocenceorguitlthasbeen

provedbeyonddoubt.

当某人被证据确凿地证明无罪或有罪的时候,我们也许会说正义得到了伸张。

Hestoppedhisfriends,beginninghisstoryoverandoveragain,declaringhis

innocence.

他拦住他的朋友们,一遍又遍地从头讲述他的经历,声明他的无辜。

Eventhepoliceprotestedhisinnocence.

就边警方也承认他无罪。

undertake

承担;着手做

Thosewhoseekitundertakeanarduousjourneyandcanneverbesurethattheywill

findit.

那些寻求正义的人走的是一条崎岖的道路。而且从来没有把握他们最终将获得正义。

Pleasethecourt,Iundertookthedefenseoftheaccusedveryreluctantly,andonly

attheurgingofthejudgeadvocatethatnootherdefensecounselwasavailable.

请法庭明鉴,本律师是在极不情愿的情况下接受为被告辩护的任务的,是在检查官一再敦促

之下,在他说明找不到其他辩护律师的情况下我才接受的。

TheReferenceDivisionoftheNationalLibraryisundertakingadevelopmentproject.

国家图书馆参考部正在实施•项发展计划。

arduous

艰苦的,艰难的

Youwillnothavetospendthenextfewdaysrecoveringfromalongandarduous

journey.

你不必花费几天工夫去消除艰苦的长途旅行带来的痛苦。

Everylargefirmfacestheproblemofprovidingworkforemployeeswhobecauseof

ilnessoragearenolongerabletoperformarduousphysicallabor.

每一家大公司都面临着给那引起因病或年才纯洁能再从事艰苦的体力劳动的雇员安排工作

的问题。

abstract

抽象的

Therearerareinstanceswhenjusticealmostceasestobeanabstractconcept.

在个别情况下,正义不再是一种抽象概念。

BeautyandTruthareabstractideas.

美和真都是抽象概念。

Thistheoryiscompletelyabstractinsteadofbeingbasedonamoreorlessmechanical

model.

这个理论完全是抽象的,而不是建立在多少有点机械的模式匕

concept

概念,观念

Democracyisaconceptthatincludes,amongotherthings,theideasofindividual

freedomandtherighttovote.

发主是一个包含个人自由以及选举权的概念。

Thereconceptscontradicteachother.

这些概念相互矛盾。

meteout

给予,处置

Rewardorpunishmentaremetedoutquiteindependentofhumaninterferene.

奖惩不受人的意志支配。

Theyjurycarefullymetedoutpunishmentfrotheoffenders.

陪审团慎重地给犯人量刑。

Onwhatbasisdidthehemeteouttherewards?

他是根据什么决定奖励的?

interference

干预,干涉

Thisseparationexistsbecauseoftheinferferencebythestateforeconomicreasons.

这种分离是由于国家出于经济原因进行干预才形成的。

Wedont,wantanyofyourinterference.

我们不需要你来干涉。

accord

一致

Theirviewswerefoundtotheinperfectaccord.

人们发现他们的意见完全一致。

Thereweresolemnsuggestionsatfirstthathispolicyandintentionsmightnotbe

inacordwitthebestinterestsofthecountry.

起初有人郑重其事地说他的方针和意图不符合国家的最大利益。

premises

房屋

Thelandlordgaveuspermissiontoenterhispremisestoinspectthemeters.

房东允许我们进入他的房屋检查仪表。

Ahighfenceprotectsthepremises.

一座高高的栅栏保护着房子。

convert

转变,改变

Theshopwasanoldconvertedhousewithmanylarge,diusedfireplacesand

tall,narrowchimneys.

商店是一栋老房子改造的,有许多废置的大壁炉和又高又窗的烟囱。

Chemicalenergyamybeconvertedtoheat.

化学能可能转化为热能。

Wepromisedtoconvertourentirefleetofcarstofront-wheel-drivetechnology.

我们保证要把所有的汽车都改为用前轮驱动。

disused

不再用的,废弃的

Maybethisisadisusedword.

也许这个词已经废弃不用了吧。

Grannygrudgedtopartwithanything,includingthedisused.

奶奶什么都舍不得扔掉,边不再用的东西也不例外。

fireplace

壁炉

Whowouldnotliketositbesidethefireplaceoncoldwinternights?

谁不愿意在寒冷的冬夜坐在壁炉前呢?

JimmyaskedhisfatherwhetherSaintaClausewouldchokewithsmokewhenhedescends

fromthefireplacechimney.

吉米问爸爸圣诞老人从壁炉的烟囱里降临的时候会不会被烟呛着。

Towardsmidday,agirlheardamuffledcrycomingfrombehindoneofthewalls.

快到中午的时候,一个女孩子听到从一堵墙里传出一声闷住的叫声。

Theirfootstepsweremuffledinthecarpetedcorridors.

走廊里铺着地毯,把他们的脚步声淹没了。

Thevoicecame,muffled,fromabovehishead.

那个声音从他头顶上传来,压得低低的。

chip

砍,削,凿

Afterchippingthroughawallwhichwaseighteeninchesthick,theyfoundthataman

hadbeentrappedinthechimney.

他们凿透了18英寸厚的墙壁,发现有个人卡在了烟囱里。

Thecarpenterchipped,chopped,butthetreestoodstill.

木匠砍呀,劈呀,可是那棵树纹风不动。

Itisdifficulttochipoldpaintofftheinsideofacontainer.

从容器的内壁铲下旧油漆很费事。

blacken

使变黑

Thesorry-looking,blackenedfigurethatemerged,admittedatoncethathehadtried

tobreakintotheshopduringthenightbutbadgotstuckinthechimney.

寻附上可怜巴巴、浑身漆黑的家伙从烟囱里一出来就承认头天夜里他企图到店里行窃,却被

烟囱卡住了。

Isittruethearsenicblackenssilver?

砒霜真会让银发黑吗?

Hesoughttoblackehiscousin'sreputation.

他企图败坏他表兄的名声。

emerge

(从某处)出现

Lightcouldemergeevenoftheblackestofthenorthernnight.

即使是北方最黑暗的长夜也会露出光明。

ShesawLottieemergefromtheshrubbery.

她看见洛蒂从灌木丛里钻出来。

Lesson36

credulous

轻信的

Wearelesscredulousthanweusedtobe.

我们不象过去那样轻信了。

improbable

不大可能的

Inthenineteenthcentury,anovelistwouldbringhisstorytoaconclusionby

presentinghisreaderswithaseriesofcoincidencesmostofthemwildlyimprobable.

19世纪的小说家会在小说结尾设计一系列巧合——大部分是牵强附会,极不可能的。

Whatistheresoimprobableinit?

这有什么不可能的呢?

Everyonepresentagreedthatherpropositionwashighlyimprobable.

所有在场的人一致变为她的提议是不可能实现的。

obscure

微贱的

Readershappilyacceptedthefactthatanobscuremaidservantwasreallythehero*s

mother.

当时的读者却愉快地接受这样一些事实:一个低贱的女佣实际上是主人公的母亲。

Doyouthink,becauseIampoor,obscure,plain,andlittle,Iamsoullessandheartless?

你以为我穷、低微、不美、矮小就没有灵魂没有心吗?

Well,that*sonewayforanobscurepersontogodowninhistory.

哦,这倒是个无名之辈名垂青史的好办法。

maidservant

女仆,女佣

Severallocalgirlswereemployedasmaidservants.

儿个当地女孩被雇当女佣。

presume

假定

Along-lostbrother,whowaspresumeddead,wasreallyaliveallthetimeandwickedly

plottingtobringaboutthehero'sdownfall.

主人公一梯形失散多年的兄弟,大家都以为死了,实际上一直活着,并且在阴险地喑算主人

公。

IpresumedthatmysisterwouldbeathomewhenIcalledbutshewasn't.

我给姐姐打电话时以为她在家,可她不在。

wickedly

心眼坏地,居心叵测地

Hewickedlytookadvantageoftheirurgentneedforhelp.

他阴险地利用了他们急需帮助的心情。

Rabbitgrinnedwickedly.

兔子坏坏地咧嘴笑了。

plot

密谋,策划

Proudnoblesquarrelledorplottedagainsteachother.

傲慢的贵族彼此勾心斗角。

TherewereotherswhodreamedforPolandandplottedtothrowbombsattheTsar.

还有别的人有占有波兰的梦想,他们密谋要向沙皇抽掷炸弹。

downfall

倒台,垮台

Hisdownfallwascausedbyhisownconceit.

他的失败是由他的自负造成的。

Itspedthedownfalofhisenterprise.

这加速了他事业的垮台。

naive

天真的

Modernreaderswouldfindsuchnaivesolutionstotallyunacceptable.

现代读者会学得这种结局完全无法接受。

Thestupidneitherforgivenorforget;thenaiveforgiveandforget;thewiseforgive

butdonotforget.

愚蠢的人既不原谅也不忘记;天真的人原谅、忘记聪明的人原谅,但不忘记。

unacceptable

不能接受的

We,forourpart,foundthe5freecity*proposalunacceptable.

至于我们,我们认为“自由市”的建议是无法接受的。

Massunemploymentistheunacc

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论