2025届新高考语文冲刺热点复习:文言文倒装句_第1页
2025届新高考语文冲刺热点复习:文言文倒装句_第2页
2025届新高考语文冲刺热点复习:文言文倒装句_第3页
2025届新高考语文冲刺热点复习:文言文倒装句_第4页
2025届新高考语文冲刺热点复习:文言文倒装句_第5页
已阅读5页,还剩29页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025届新高考语文冲刺热点复习文言文倒装句目录基础介绍主谓倒装宾语前置定语后置状语后置翻译倒装句第1部分基础介绍文言文倒装句是指在文言文中,出于修辞或语法需要,将句子的正常语序颠倒过来的句子结构。以下是一些文言文中常见的倒装句类型及其例句:主谓倒装:正常语序:主语+谓语倒装语序:谓语+主语例句:贤哉,回也!(《论语·颜渊》)疑问代词作宾语前置:正常语序:主语+谓语+宾语倒装语序:主语+宾语+谓语例句:吾谁欺?欺天乎?(《论语·子罕》)否定句中代词作宾语前置:正常语序:主语+不+谓语+宾语倒装语序:主语+宾语+不+谓语例句:不吾知也。(《论语·里仁》)定语后置:正常语序:定语+中心词倒装语序:中心词+之+定语例句:蚓无爪牙之利,筋骨之强。(《荀子·劝学》)状语后置:正常语序:状语+谓语+补语倒装语序:谓语+补语+状语例句:青取之于蓝,而青于蓝。(《荀子·劝学》)第2部分主谓倒装定义文言文中的主谓倒装是指将句子的谓语部分放在主语部分之前这种结构在文言文中常用于强调、感叹或是为了满足一定的韵律和节奏。以下是主谓倒装的一些特点和例句:特点强调谓语:通过将谓语提前,强调动作或状态。常用于感叹句:表达强烈的情感。有时用于疑问句:增强疑问的语气。例句及分析感叹句中的主谓倒装:例句:大哉乾元,万物资始,乃统天。(《易经·乾卦》)分析:正常语序应为“乾元大哉,万物资始,乃统天。”这里将谓语“大哉”提前,表达了对“乾元”(天地的元气)的巨大和宏伟的赞叹。例句:善哉斯言!(《史记·孔子世家》)分析:正常语序应为“斯言善哉!”这里将谓语“善哉”提前,表达了对所说的话的高度赞扬。例句及分析疑问句中的主谓倒装例句:何哉,尔所谓达者?(《论语·颜渊》)分析:正常语序应为“尔所谓达者,何哉?”这里将谓语“何哉”提前,增强了询问对方所认为的达人是什么的语气。例句:谁为为之?孰令听之?(《史记·屈原贾生列传》)分析:正常语序应为“为谁为之?令孰听之?”这里将宾语“谁”和“孰”分别放在谓语“为”和“令”之前,构成疑问句的倒装。例句及分析陈述句中的主谓倒装例句:甚矣,汝之不惠。(《列子·汤问》)分析:正常语序应为“汝之不惠,甚矣。”这里将谓语“甚矣”提前,强调了对方的不明智。例句:安在公子能急人之困也?(《史记·魏公子列传》)分析:正常语序应为“公子能急人之困也,安在?”这里将谓语“安在”提前,表达了质疑魏公子的能力和行为在哪里。第3部分宾语前置定义及特点文言文中的宾语前置是指将原本应该放在谓语动词后面的宾语提前到谓语动词之前,这种句式在文言文中比较常见,尤其是在疑问句和否定句中。以下是宾语前置的一些具体情况和例子:定义及特点特点疑问代词作宾语:当疑问代词(如“谁”、“何”、“奚”等)作宾语时,通常前置。否定句中的代词宾语:在否定句中,代词(如“吾”、“尔”、“之”等)作宾语时,通常前置。强调宾语:有时为了强调宾语,也会将其前置。例句及分析疑问代词作宾语前置例句:吾谁欺?(《论语·子罕》)分析:这句话的正常语序应为“吾欺谁?”疑问代词“谁”作为宾语,放在了谓语“欺”之前,构成疑问句的宾语前置结构,强调了“谁”这个疑问点。例句:谁为为之?(《史记·屈原贾生列传》)分析:正常语序应为“为谁为之?”这里“谁”作为宾语,前置到谓语“为”之前,形成了宾语前置的疑问句,增强了询问的语气。否定句中代词作宾语前置例句及分析否定句中代词作宾语前置例句:不吾知也。(《论语·里仁》)分析:正常语序应为“不知吾也。”这里的代词“吾”作为宾语,在否定句中前置,形成了宾语前置的结构,强调了“不知”的对象。例句:未之有也。(《论语·八佾》)分析:正常语序应为“未有之也。”这里的代词“之”作为宾语,前置到否定词“未”之后,构成了宾语前置的否定句。例句及分析强调宾语前置例句:惟利是图。(成语)分析:正常语序应为“惟图利。”这里的宾语“利”被强调,通过前置来突出“图”的对象,同时使用“是”作为宾语前置的标志。例句:是以区区不能废远。(《陈情表》)分析:正常语序应为“以是区区不能废远。”这里的宾语“是”被前置,强调了原因或依据。翻译宾语前置句在翻译宾语前置的句子时,通常需要将其还原为现代汉语的正常语序,以下是上述例句的翻译:吾谁欺?→我欺骗谁呢?谁为为之?→为谁做这件事呢?不吾知也。→不了解我啊。未之有也。→从来没有过这样的事。惟利是图。→只贪图利益。是以区区不能废远。→因此我不能放弃(或远离)我微薄的努力。第4部分定语后置定义及特点定义:文言文中的定语后置是指将定语放在中心词之后,这种句式在文言文中较为常见,尤其是在定语较长或需要强调时。以下是定语后置的一些具体情况和例子:特点定语位置:定语通常位于中心词之后。使用“之”字:常用“之”字结构将定语和中心词连接起来。修辞效果:通过后置定语,可以起到强调定语内容的作用。例句及分析例句:蚓无爪牙之利,筋骨之强。(《荀子·劝学》)分析:正常语序应为“利之爪牙,强之筋骨。”这里的“之”字结构将定语“利”和“强”放在了中心词“爪牙”和“筋骨”之后,强调了蚯蚓没有锋利的爪牙和强壮的筋骨。例句:马之千里者,一食或尽粟一石。(《战国策·齐策四》)分析:正常语序应为“千里之马,一食或尽粟一石。”这里的定语“千里”后置,修饰中心词“马”,强调了能够日行千里的马。例句及分析例句:人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?(《史记·陈涉世家》)分析:正常语序应为“隶使之人均得以,豪杰之流屈安能,墓道之腕扼,志士之悲发其哉?”这里的定语“隶使之”和“豪杰之流”后置,分别修饰“人”和“流”,强调了即使是豪杰也不得不屈服于这种境遇。例句:石之铿然有声者,所在皆是也。(《醉翁亭记》)分析:正常语序应为“铿然有声之石,所在皆是也。”这里的定语“铿然有声”后置,修饰中心词“石”,强调了发出响亮声音的石头到处都是。例句及分析例句:村中少年好事者,驯养一虫。(《促织》)分析:正常语序应为“村中好事之少年,驯养一虫。”这里的定语“好事”后置,修饰中心词“少年”,描述了村中喜欢多事少年的特征。例句:盖简桃核修狭者为之。(《核舟记》)分析:正常语序应为“盖简修狭之桃核为之。”这里的定语“修狭”后置,修饰中心词“桃核”,说明了选择长而窄的桃核来制作核舟。第5部分状语后置定义及特点定义:文言文中的状语后置是指将状语放在中心词(通常是动词或形容词)之后,这种句式在文言文中较为常见,尤其是在状语较长或需要强调时。以下是状语后置的一些具体情况和例子:特点状语位置:状语通常位于中心词之后。修辞效果:通过后置状语,可以起到强调状语内容的作用。常见状语:时间状语、地点状语、方式状语等。例句及分析例句:青取之于蓝,而青于蓝。(《荀子·劝学》)分析:正常语序应为“青于蓝取之,而青于蓝。”这里的状语“于蓝”后置,修饰动词“取”,表示青色是从蓝色中取得的。例句:业精于勤,荒于嬉。(《进学解》)分析:正常语序应为“业于勤精,于嬉荒。”这里的状语“于勤”和“于嬉”后置,分别修饰形容词“精”和“荒”,表示学业因勤奋而精进,因嬉戏而荒废。例句及分析例句:虽使之东南西北,亦不能逃也。(《左传·僖公二十三年》)分析:正常语序应为“虽使之逃于东南西北,亦不能也。”这里的状语“于东南西北”后置,修饰动词“逃”,表示即使逃到任何方向都无法逃脱。例句:相与步于中庭。(《记承天寺夜游》)分析:正常语序应为“相与于中庭步。”这里的状语“于中庭”后置,修饰动词“步”,表示一起在庭院中散步。例句:吾欲辱之,何以辱之?(《战国策·齐策》)分析:正常语序应为“吾欲以何辱之?”这里的状语“以何”后置,修饰动词“辱”,询问用什么方式来侮辱对方。例句及分析例句:不拘于时,学于余。(《师说》)分析:正常语序应为“不拘于时,于余学。”这里的状语“于时”和“于余”后置,分别修饰动词“拘”和“学”,表示不被时俗所限制,向我学习。例句:非曰能之,愿学焉。(《庄子·养生主》)分析:正常语序应为“非曰能焉,愿学之。”这里的状语“焉”后置,修饰动词“学”,表示并不是说我能够做到,而是愿意去学习。例句:夜,相与步于中庭。(《记承天寺夜游》)分析:这个例子在之前的回答中已提到,再次列出以强调状语后置的常见性。状语“于中庭”后置,修饰动词“步”,表示在夜晚一起在庭院中散步。第6部分翻译倒装句翻译技巧还原正常语序:将倒装句还原为现代汉语的正常语序,即将谓语动词、宾语、定语、状语等按照现代汉语的习惯顺序排列。注意特殊结构:识别文言文中的特殊句式结构,如宾语前置、定语后置、状语后置等,并按照现代汉语的语法规则进行调整。保留原句语气:在翻译时,尽量保留原句的语气和情感色彩,尤其是感叹句、疑问句等特殊句式。翻译技巧适当调整词语:根据现代汉语的习惯,对某些词语进行适当调整,以使译文更加通顺和自然。注意文化背景:了解文言文中的文化背景和特定语境,以确保译文能够准确传达原句的含义。练习和积累:通过大量的练习和积累,熟悉文言文的常见句式和用法,提高翻译能力。翻译练习及分析原句:吾何患无辞?(《论语·子罕》)翻译:我有什么担忧没有话说呢?分析:原句中的主语“吾”(意为“我”)和谓语“何患无辞”(意为“有什么担忧没有话说”)是宾语前置的结构,翻译时需要将其还原为正常语序。原句:夫孰能无过?(《论语·卫灵公》)翻译:谁能没有过错呢?分析:原句中的主语“夫”(意为“谁”)和谓语“孰能无过”(意为“谁能没有过错”)是宾语前置的结构,翻译时需要将其还原为正常语序。翻译练习及分析原句:吾与子之所共适。(《庄子·逍遥游》)翻译:我和你一起享受的。分析:原句中的主语“吾”(意为“我”)和谓语“与子之所共适”(意为“和你的共同享受”)是宾语前置的结构,翻译时需要将其还原为正常语序。原句:其孰能讥之乎?(《论语·雍也》)翻译:谁能批评他呢?分析:原句中的主语“其”(意为“他”)和谓语“孰能讥之乎”(意为“谁能批评他

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论